Hitachi CM7MR инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Hitachi CM7MR. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Hitachi CM7MR или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Hitachi CM7MR можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Hitachi CM7MR, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Hitachi CM7MR должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Hitachi CM7MR
- название производителя и год производства оборудования Hitachi CM7MR
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Hitachi CM7MR
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Hitachi CM7MR это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Hitachi CM7MR и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Hitachi, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Hitachi CM7MR, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Hitachi CM7MR, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Hitachi CM7MR. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorl[...]

  • Страница 2

    1 6 4 2 5 3 1 1 2 3 4 5 6 7 8 8 6 0 9 1 B F C A B A 7 G E D CM7MR • CM7MRU F B E C A 00Table_CM7MR_WE 1/22/09, 17:49 1[...]

  • Страница 3

    2 8 7 10 9 O N L M CM7MC 22.5 mm a K a L 61 6.5 mm M 89 8.5 mm J K 17 mm a K J K a L 44 6 mm M 74 7 mm CM7MR • CM7MRU CM7MC 4 H I A B C 00Table_CM7MR_WE 1/22/09, 17:49 2[...]

  • Страница 4

    3 English Deutsch Français Italiano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O Brush cover Lock button Switch Vacuum coupling Side handle Dust cover Knob bolt Dust guard Push button (Spindle lock) 22 mm Wrench M14 bolt Diamond wheel Blade washer Blade spacer (3) Blade spacer (5) (8pcs.) Drive shaft Cutting depth Dust collection hose Cutting[...]

  • Страница 5

    4 Nederlands Español Português 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O Borstel-afdekking Vergrendelknop Schakelaar Vacuümkoppeling Zijhandgreep Stofkap Knopbout Stofbescherming Drukknop (as-vergrendeling) 22 mm Sleutel M14 bout Diamantschijf Bladring Bladafstandsstuk (3) Bladafstandsstuk (5) (8 stuks) Aandrijfas Snijdiepte Stofverzamel[...]

  • Страница 6

    5 Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiarise[...]

  • Страница 7

    6 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power [...]

  • Страница 8

    7 English 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. PRECAUTION Keep children and infirm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infirm persons. WALL CHASER SAFETY WARNING[...]

  • Страница 9

    8 English SPECIFICATIONS Model CM7MR CM7MRU CM7MC Voltage (by areas)* 1 (110V, 230V) Power input* 1 2000W, 2300W No-load speed 6600 min –1 Dimensions of diamond Max. cutting depth 35mm Max. cutting width 45mm Weight (without cord and diamond wheel) 7.9kg 8.8kg Starting current limiter* 2 No Yes No *1 Be sure to check the nameplate on product as i[...]

  • Страница 10

    9 English PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specified on the product nameplate. 2. Power switch Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is connected to a power receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start op[...]

  • Страница 11

    10 English 䡬 Do not apply water or coolant to the diamond wheel. 䡬 Start cutting only when diamond wheel reaches its maximum speed. 䡬 If the diamond wheel seizes or there is any abnormal noise, immediately turn the power off. 䡬 Never use the diamond wheel to cut zigzag or curved lines. Never use the side surface of the diamond wheel. Never [...]

  • Страница 12

    11 English NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: –Neutral Brown: –Live As the colours of the wires in the mains lea[...]

  • Страница 13

    12 Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der[...]

  • Страница 14

    13 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie [...]

  • Страница 15

    14 Deutsch l) Halten Sie andere anwesende Personen in einem sicheren Abstand vom Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke von der Scheibe oder von einem zerbrochenen Zubehör können wegfliegen und auch über den unmittelbaren Arbeitsbereich hinaus Verletzungen verursachen. m) H[...]

  • Страница 16

    15 Deutsch 3. Prüfen Sie, ob die auf den Diamantblättern angegebene Geschwindigkeit gleich oder größer als die Nenngeschwindigkeit der Mauernutfräse ist. 4. Benutzen Sie nur die angegebenen Diamantblätter und Frässcheiben. 5. Die Diamantblätter und Frässcheiben sollten sorgfältig entsprechend den Anweisungen des Herstellers gelagert und g[...]

  • Страница 17

    16 Deutsch 7. Schneidtiefeneinstellung (Abb. 6) Nach dem Lösen der Drehknopfschraube ( Abb. 1 ) kann die Mauernutfräse entsprechend der Skala auf dem Staubschutz ( Abb. 6 ) auf jede gewünschte Tiefe zwischen 0 mm und 35 mm eingestellt werden. Achten Sie darauf, die Drehknopfschraube nach dem Einstellen der Schnitttiefe wieder ganz fest anzuziehe[...]

  • Страница 18

    17 Deutsch 䡬 Wenn beim Schneiden übermäßige Kraft auf die Diamantschleifscheibe angewendet wird, um sie auf die Schnittlinie auszurichten, so kann dies nicht nur den Motor überlasten und Brandbeschädigung verursachen, sondern auch die Diamantschleifscheibe überhitzen und die Standzeit verringern. 䡬 Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Klam[...]

  • Страница 19

    18 Deutsch GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. ANM[...]

  • Страница 20

    19 Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements [...]

  • Страница 21

    20 Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils[...]

  • Страница 22

    21 Français q) Nettoyez régulièrement les aérations de l’outil. Le ventilateur du moteur aspire de la poussière dans le boîtier de l’outil et une accumulation excessive de fragments métalliques peut supposer un danger électrique. r) N’utilisez pas l’outil à proximité de matériaux inflammables. Les étincelles peuvent enflammer ce[...]

  • Страница 23

    22 Français SPECIFICATIONS *1 Assurez-vous de vérifier la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les régions. *2 Grâce à la limitation du courant de démarrage, la tension d’amorcage est réduite à tel point qu’un fusible (16 A à action retardée) ne répond pas. 6. Mécanismes de verrouillage de l’arbre Vérifier[...]

  • Страница 24

    23 Français MONTAGE/DEMONTAGE DU DISQUE RHOMBOIDAL 1. Démontage (Fig. 1-5) (1) Débrancher la machine de la source d’alimentation. (2) Placer la machine sur une surface plane avec le couvercle du collecteur de poussière tourné vers le haut. (3) Ôter la vis bouton sur l'avant du capot du godet à poussière. (4) Faire pivoter le collecte[...]

  • Страница 25

    24 Français Le matériau diamanté est sensible aux hautes températures et il commencera à se détériorer aux environs de 600°C. Des températures supérieures causeront la décomposition du matériau diamanté. C’est pourquoi, il est de la plus haute importance de procéder à un “lissage” dès que le phénomène d’encrassement appara[...]

  • Страница 26

    25 Français 䢇 Information relative au système d’alimentation à tension nominale de 230 V~ (Pour CM7MR • CM7MC) Dans des conditions défavorables du secteur, cet outil électrique peut provoquer des chutes de tension transitoires ou des fluctuations de tension parasites . Cet outil électrique est conçu pour être raccordé à un système [...]

  • Страница 27

    26 Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri[...]

  • Страница 28

    27 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molt[...]

  • Страница 29

    28 Italiano p) Non mettere in funzione l’utensile elettrico mentre lo si trasporta al proprio fianco. Un contatto accidentale con la mola rotante potrebbe impiagliare gli indumenti, trascinando la mola verso il proprio corpo. q) Pulire regolarmente le bocchette dell’aria dell’utensile. La ventola del motore attirerà la polvere all’interno [...]

  • Страница 30

    29 Italiano CARATTERISTICHE *1 Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perché essa varia da zona a zona. *2 Mediante la limitazione della corrente d’avviamento, essa viene ridotta in modo da non causare lo sgancio dell’interruttore automatico (da 16 A). ACCESSORI STANDARD (1) Chiave di 22 mm ..........................................[...]

  • Страница 31

    30 Italiano MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA MOLA DIAMANTATA 1. Rimozione (Fig. 1-5) (1) Scollegate la macchina dalla corrente elettrica. (2) Posizionate la macchina su una superficie orizzontale con il coperchio della polvere rivolto verso l’alto. (3) Rimuovete il bullone della manopola davanti al coperchio della polvere che fissa il dispositivo di [...]

  • Страница 32

    31 Italiano Il materiale di diamante risente delle alte temperature e comincia a deteriorarsi alla temperatura di circa 600°C. Temperature superiori ne provocheranno la decomposizione. È perciò importante effettuare l’affilatura ai primi segni di intasatura o di scintille. 3. Controllo delle viti di tenuta Controllare regolarmente tutte le vit[...]

  • Страница 33

    32 Italiano 䢇 Informazioni sui sistemi di alimentazione a tensione nominale di 230 V~ (Per CM7MR • CM7MC) In condizioni di alimentazione sfavorevoli, questo utensile elettrico può causare cadute di tensione transitorie o fluttuazioni di tensione di interferenza . Questo utensile elettrico è inteso per il collegamento ad un sistema di alimenta[...]

  • Страница 34

    33 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toeko[...]

  • Страница 35

    34 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. d) Be[...]

  • Страница 36

    35 Nederlands De oogbescherming moet rondvliegende deeltjes die door diverse werkzaamheden worden geproduceerd kunnen tegenhouden. Het stofmasker of respirator moet deeltjes die door uw werkzaamheden geproduceerd worden kunnen filteren. Langdurige blootstelling aan geluid met hoge intensiteit kan tot gehoorverlies leiden. l) Houd omstanders op veil[...]

  • Страница 37

    36 Nederlands *1 Controleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden. *2 Door de aanloopstroombegrenzing wordt de inschakelstroomsterkte zo ver gereduceerd, dat een zekering (16 A traag) niet aanspreekt. TECHNISCHE GEGEVENS 4. Gebruik alleen de voorgeschreven diamantsc[...]

  • Страница 38

    37 Nederlands Zorg dat een stekker wordt gemonteerd met een stroomcapaciteit die hoger is dan de stroomsterkte van de muurfrees, zoals aangegeven in de onderstaande tabel. * Controleer het specificatieplaatje op het product want dit verschilt afhankelijk van het afzetgebied. OPMERKING: Monteer nooit een stekker met een stroomcapaciteit die lager is[...]

  • Страница 39

    38 Nederlands In dit geval dienen beide koolborstels vervangen te worden door nieuwe borstels van hetzelfde nummer, zoals de afbeelding laat zien. Bovendien moeten de koolborstels zich in de borstelhouders vrij kunnen bewegen. 6. Het wisselen van de koolborstel CM7MC (Afb. 10) <Demonteren> (1) Draai de zelftappende schroef D4 die de afdekking[...]

  • Страница 40

    39 Nederlands AANTEKENING Op grond van het voortdurende research- en ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn verande- ringen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluids[...]

  • Страница 41

    40 Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término[...]

  • Страница 42

    41 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos acciden[...]

  • Страница 43

    42 Español La rueda giratoria podría enganchar la superficie y hacer que no pueda controlar la herramienta eléctrica. p) No utilice la herramienta eléctrica mientras la lleve a su lado. Un contacto accidental con la rueda giratoria podría engancharle la ropa, haciendo que la rueda entre en contacto con su cuerpo. q) Limpie los conductos de air[...]

  • Страница 44

    43 Español ESPECIFICACIONES *1 Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina pues varían de acuerdo al país de destino. *2 Mediante la limitación de al corriente de arranque la corriente de conexión se reduce hasta tal punto que los fusibles (16 A, lentos) no llegan a actuar. ACCESORIOS ESTANDAR (1) Llave[...]

  • Страница 45

    44 Español 䡬 Instale la manguera del colector de polvo para la herramienta eléctrica. ( Fig. 7 ) INSTALACION/DESMONTAJE DE LA MUELA ADIAMANTADA 1. Extracción (Fig. 1-5) (1) Desconecte la máquina del suministro eléctrico. (2) Coloque la máquina sobre una superficie nivelada con la cubierta para polvo hacia arriba. (3) Retire el perno de la p[...]

  • Страница 46

    45 Español Para limpiarla a fondo, el corte aproximadamente 5 metros de materiales relativamente blandos que produzcan partículas de corte granulares (como bloques de cemento o ladrillos) a una velocidad ligeramente acelerada y con una profundidad de 10mm, restablecerá la efectividad de corte de la capa de diamante y prolongará la duración út[...]

  • Страница 47

    46 Español 䡬 Para identificar las medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimación de exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento como tiempos cuando la herramienta está apagada y cuando funciona lentamente además del tiempo de activación). 䢇 Información [...]

  • Страница 48

    47 Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em t[...]

  • Страница 49

    48 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as cond[...]

  • Страница 50

    49 Português A ventoinha do motor conduzirá o pó para dentro da caixa e a excessiva acumulação de metal pulverizado poderá provocar acidentes eléctricos. r) Não opere a ferramenta mecânica perto de materiais inflamáveis. Faíscas poderão incendiar estes materiais. s) Não use rodas que necessitem de refrigerantes líquidos. Usar água ou[...]

  • Страница 51

    50 Português ESPECIFICAÇÕES *1 Não deixe de verificar a voltagem na placa identificadora constante do produto, pois ela está sujeita a mudanças conforme a área. *2 O limitador de corrente de arranque gera a corrente de arranque de intensidade tal para que o fusível (16A, de queima lenta) não se desligue repentinamente. ACESSÓRIOS-PADRÃO [...]

  • Страница 52

    51 Português 3. Precauções a serem tomadas imediatamente depois de terminar a operação Logo após desligar a máquina, continue segurando- a, sem apoiá-la, até que o esmeril pare completamente de funcionar. Além de evitar graves acidentes, esta precaução reduzirá a quantidade de poeira e de limalhas de ferro aspiradas pela máquina. CUID[...]

  • Страница 53

    52 Português MODIFICAÇÃO: As Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempre sendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporar os mais recentes avanços tecnológicos. Dessa forma, algumas peças podem mudar sem aviso prévio. GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta [...]

  • Страница 54

    53 Português 䢇 Informação sobre o sistema de fornecimento de energia de voltagem nominal 230 V~ (Para CM7MR • CM7MC) Sob condições desfavoráveis dos circuitos, esta ferramenta elétrica pode causar quedas de voltagem transitórias ou flutuações que interferem na voltagem. Esta ferramenta elétrica foi planejada para ser conectada a um s[...]

  • Страница 55

    54 CM7MR Item No. Part Name Q’TY 1 HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M5 × 16 4 2 PACKING GLAND 1 3 SEAL PLATE 1 4 SPINDLE 1 5 FELT PACKING (B) 1 6 BALL BEARING 6302VVCMPS2L 1 7 BEARING COVER (B) 1 8 GEAR 1 9 RETAINING RING FOR D12 SHAFT 1 10 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5 × 35 (BLACK) 4 11 SEAL LOCK HEX SOCKET BOLT(W/ SP.WASHER) M5 × 14 2 12 GEAR C[...]

  • Страница 56

    55 CM7MRU Item No. Part Name Q’TY 1 HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M5 × 16 4 2 PACKING GLAND 1 3 SEAL PLATE 1 4 SPINDLE 1 5 FELT PACKING (B) 1 6 BALL BEARING 6302VVCMPS2L 1 7 BEARING COVER (B) 1 8 GEAR 1 9 RETAINING RING FOR D12 SHAFT 1 10 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5 × 35 4 11 SEAL LOCK HEX SOCKET BOLT(W/ SP.WASHER) M5 × 14 2 12 GEAR COVER AS[...]

  • Страница 57

    56 CM7MC Item No. Part Name Q’TY 1 HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M5 × 16 4 2 PACKING GLAND 1 3 SEAL PLATE 1 4 SPINDLE 1 5 FELT PACKING (B) 1 6 BALL BEARING 6302DDCMPS2L 1 7 BEARING COVER (B) 1 8 GEAR 1 9 RETAINING RING FOR D12 SHAFT 1 10 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5 × 3 4 11 SEAL LOCK HEX SOCKET BOLT(W/ SP.WASHER)M5 × 14 2 12 GEAR COVER ASS&a[...]

  • Страница 58

    57 08Back_CM7MR_WE 1/22/09, 17:52 57[...]

  • Страница 59

    58 ✄ English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Italiano Français Português Deutsch Español GARANTIEBEWIJS 1 Modelnummer 2 Serienummer 3 Datum van aankoop 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Naam en adres van de[...]

  • Страница 60

    59 1 2 3 4 5 ✄ 08Back_CM7MR_WE 1/22/09, 17:53 59[...]

  • Страница 61

    60 08Back_CM7MR_WE 1/22/09, 17:53 60[...]

  • Страница 62

    61 08Back_CM7MR_WE 1/22/09, 17:53 61[...]

  • Страница 63

    62 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools [...]

  • Страница 64

    911 Code No. C99179773 E Printed in Ireland Hitachi Koki Co., Ltd. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Technical file at: Hitachi Koki Europe Ltd. Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity To[...]