Hitachi Power Tools G 18DSL инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Hitachi Power Tools G 18DSL. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Hitachi Power Tools G 18DSL или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Hitachi Power Tools G 18DSL можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Hitachi Power Tools G 18DSL, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Hitachi Power Tools G 18DSL должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Hitachi Power Tools G 18DSL
- название производителя и год производства оборудования Hitachi Power Tools G 18DSL
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Hitachi Power Tools G 18DSL
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Hitachi Power Tools G 18DSL это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Hitachi Power Tools G 18DSL и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Hitachi Power Tools, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Hitachi Power Tools G 18DSL, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Hitachi Power Tools G 18DSL, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Hitachi Power Tools G 18DSL. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’uti[...]

  • Страница 2

    CONTENTS Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........................ 3 SAFETY ...................................................................... 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS .. 3 SAFETY WARNINGS FOR GRINDING OPERATIONS .. 5 KICKBACK AND RELATED WARNINGS .............. 6 SAFETY WARNINGS SPECIFIC[...]

  • Страница 3

    English 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An acci[...]

  • Страница 4

    English 4 A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional[...]

  • Страница 5

    English 5 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known [to the State of California] to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and[...]

  • Страница 6

    English 6 KICKBACK AND RELATED WARNINGS Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the poi[...]

  • Страница 7

    English 7 – Always use eye and ear protection. Other personal protective equipment such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn; – Pay attention to the wheel that continues to rotate after the tool is switched off. SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. ALWAYS use proper guard with grinding wheel. A guard protects operator from brok[...]

  • Страница 8

    English 8 23. ALWAYS wear a mank or respirator to protect yourself from dust or potentially harmful particles generated during the grinding operation. 24. ALWAYS firmly grip the body handle and side handle while operating the grinder. 25. ALWAYS have a trial run before grinding commence. (see Test the grinder before using on page 15). 26. ALWAYS fo[...]

  • Страница 9

    English 9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE BATTERY AND BATTERY CHARGER You must charge the battery before you can use the power tool. Before using the model UC18YRSL battery charger, be sure to read all instructions and cautionary statements on it, the battery and in this manual. CAUTION: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPE BSL1430 AND BSL183[...]

  • Страница 10

    English 10 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, discolored or deformed, or in any way appears abnormal during use, recharging or storage, immediately remove it from the equipment or battery charger, and stop use. CAUTION 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do not rub your eyes and wash them well with fr[...]

  • Страница 11

    English 11 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this I[...]

  • Страница 12

    English 12 2. Battery Charger (UC18YRSL) Fig. 2 NOTE: The charging time may vary according to ambient temperature and power source voltage. 2. Battery Charger (UC18YRSL) Pilot lamp Cord Nameplate Guide rail Input power source Single phase: AC 120 V 60 Hz Charging time Approx. 45 min. Charging voltage DC 14.4 V 18 V Charger Charging current DC 3.5 A[...]

  • Страница 13

    English 13 APPLICATIONS 䡬 Removal of casting fin and finishing of various type of steel, bronze and aluminum materials and castings. 䡬 Grinding of welded sections or sections cut by means of an acetylene torch. 䡬 Grinding of synthetic resins, slate, brick, marble. WARNING: To avoid the risk of serious injury, NEVER use this grinder with cup w[...]

  • Страница 14

    English 14 3. Charging When the battery is connected to the battery charger, charging will commence and the pilot lamp will light in red. (See Table 2) NOTE: If the pilot lamp flikers in red, pull out the plug from the receptacle and check if the battery is properly mounted. (2) Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperature[...]

  • Страница 15

    English 15 CAUTION ● When the battery charger has been continuosly used, the battery charger will be heated, thus constituting the cause of the failures. Once the charging has been completed, give 15 minutes rest until the next charging. ● If the battery is rechraged when it is warm due to battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp may[...]

  • Страница 16

    English 16 (Fig.6) When releasing your finger from the remaining battery indicator switch, the remaining battery indicator lamp goes off. The table 5 shows the state of remaining battery indicator lamp and the battery remaining power. As the remaining battery indicator shows somewhat differently depending on ambient temperature and battery characte[...]

  • Страница 17

    English 17 4. Use proper grinding angle. Grind only with the wheel’s edge by lifting the grinder 15° to 30°, as shown in Fig. 8. CAUTION: Do not use the entire surface of the depressed center wheel. Use only the edge of the depressed center wheel. 5. Move the grinder in the proper direction. When using a new depressed center wheel in direction [...]

  • Страница 18

    English 18 When installing the carbon brush, choose the direction so that the nail of the carbon brush agrees with the contact portion outside the brush tube. Then push it in with a finger as illustrated in Fig. 13. Lastly, install the brush cap. Fig. 12 CAUTION: ● Be absolutely sure to insert the nail of the carbon brush into the contact portion[...]

  • Страница 19

    English 19 6. Check for Dust Dust may be removed with a soft cloth or a cloth dampened with soapy water. Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, for they may damage the plastics. 7. Disposal of the exhausted battery WARNING: Do not dispose of the exhausted battery. The battery must explode if it is incinerated. The product that you have p[...]

  • Страница 20

    20 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé prov[...]

  • Страница 21

    21 Français e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une[...]

  • Страница 22

    22 Français c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l’écart d’objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccorder les bornes. La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie. d) En cas d’utilisation dans des co[...]

  • Страница 23

    23 Français j) Maintenez l'outil électrique uniquement par les surfaces isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l'accessoire peut entrer en contact avec des câbles ou son propre câble d'alimentation. Si l'accessoire de découpe entre en contact avec un câble sous tension, les pièces métalliques[...]

  • Страница 24

    24 Français e) N'utilisez pas de meules usées provenant d'outils électriques plus puissants. Les meules prévues pour des outils électriques plus puissants ne sont pas adaptées à la vitesse (supérieure) d'un outil de plus petite taille et risquent d'éclater. CONSIGNES DE SECURITE GENERALES RELATIVES AUX MEULEUSES DROITES[...]

  • Страница 25

    25 Français Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil. 8. Utiliser l’outil correct Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour fair[...]

  • Страница 26

    26 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves. LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI 1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie[...]

  • Страница 27

    27 Français Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes: AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure: 1. NE JAMAIS démonter la batterie. 2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est endommagée ou [...]

  • Страница 28

    28 Français CONSER VER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISA TEURS ET PROPRIET AIRES DE CET OUTIL! 10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante d’électricité statique. 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie e[...]

  • Страница 29

    29 Français 䡬 Batterie Fig. 1 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instr[...]

  • Страница 30

    30 Français Fig. 2 2. Chargeur de batterie (UC18YRSL) Lampe témoin Cordon Corps Plaque signalétique Rail guide SPECIFICATIONS 1. Meuleuse sans fil Modèle G14DSL G18DSL Moteur Moteur CC Vitesse sans charge 9,300/min 9,100/min Taille de la meule: Diamètre extérieur 4-1/2" (115 mm) Diamètre du trou central 7/8" (22 mm) Modèle BSL 143[...]

  • Страница 31

    31 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS 䡬 Retrait des ébarbures de moulage et finition de divers type de matériaux en métal, bronze et aluminium ainsi que des moulages. 䡬 Meulage des sections soudées ou des sections coupées à l’acétylène. 䡬 Meulage des résines synthétiques, des ardoises, des briques, du marbre. AVER[...]

  • Страница 32

    32 Français 3. Recharge Quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie, la recharge commence et la lampe témoin s’allume en rouge. (Voir le Tableau 2) REMARQUE: Si la lampe témoin clignote en rouge, débrancher la fiche de la prise et vérifier si la batterie est insérée correctement. Quand la batterie est rechargée à fond, la la[...]

  • Страница 33

    33 Français AVANT L’UTILISATION 1. Interrupteur d’alimentation S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). 2. Vérifier l’environnement de travail S’assurer des points suivants avant d’utiliser l’outil : 䡬 Il n’y a pas de gaz, de liquides ni d’objets inflammables sur le site de travail. 䡬 Le meulage de fe[...]

  • Страница 34

    34 Français L’utilisation d’une meule à dépression centrale de valeur inférieure peut conduire à une désintégration de la meule pendant son fonctionnement et causer de sérieuses blessures corporelles. 7. Vérifier la bouton-poussoir. S’assurer que la bouton-poussoir n’pest pas engagée appuyant dessus deux ou trois fois avant de met[...]

  • Страница 35

    35 Français 3. Utiliser une légère pression de meulage. Il n’y a pas besoin d’appuyer fortement sur la meuleuse pendant le meulage. Normalement le propre poids de la meuleuse est suffisant pour permettre le léger contact requis avec la surface à travailler. AVERTISSEMENT: Ne pas presser avec force la meuleuse sur la surface à rectifier. U[...]

  • Страница 36

    36 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: 䢇 Veillez à éteindre l’interrupteur et à retirer la batterie. 䢇 L’utilisation d’une meule fissurée, déformée ou endommagée risque de provoquer une rupture de la meule et d’entraîner la mort ou des blessures graves. 1. Remplacement de la meule à dépression centrale Remplacer l[...]

  • Страница 37

    37 Français ATTENTION: ● Bien veiller impérativement à insérer le clou du balai en carbone dans la section de contact à l’extérieur du tube de balai. (On pourra insérer n’importe lequel des deux clous fournis.) ● Procéder avec précaution, car une erreur dans cette opération risque de déformer le clou du balai en carbone et d’en[...]

  • Страница 38

    38 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de pièces d’accessoires autres que ceux mentionnés ci-dessous. L’utilisation de tout autre accessoire que ceux mentionnés ci-dessous ou de tout équipement non conçu pour cet outil, tel qu’une meule-boisseau, une meule en cuvette ou une lame de scie est dangereuse et peut provoque[...]

  • Страница 39

    39 Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el m[...]

  • Страница 40

    40 Español Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usars[...]

  • Страница 41

    41 Español b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de pilas específicamente diseñados. La utilización de otros paquetes de pilas podría crear riesgo de daños e incendio. c) Cuando no se utilice el paquete de pilas, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos met[...]

  • Страница 42

    42 Español i) Mantenga a los viandantes alejados del área de trabajo. Toda persona que entre en la zona de trabajo debe utilizar equipo de protección personal. Los fragmentos de un trabajo o un accesorio roto pueden salir despedidos y causar daños más allá del área de operación inmediata. j) Sujete la herramienta eléctrica sólo por las su[...]

  • Страница 43

    43 Español d) Utilice siempre bridas de ruedas sin dañar de tamaño y forma correcta para la rueda seleccionada. Las bridas de rueda adecuadas soportan la rueda, reduciendo la posibilidad de rotura de rueda. Las bridas para ruedas de corte pueden ser diferentes de las bridas de rueda de molido. e) No utilice ruedas de herramientas eléctricas má[...]

  • Страница 44

    44 Español protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta. 8. Utilice la herramienta correcta. No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado. N[...]

  • Страница 45

    45 Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS ADVERTENCIA: La utilización inadecuada del cargador de baterías puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES 1. Este manual contiene instruccion[...]

  • Страница 46

    46 Español PRECAUCIÓN: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA HITACHI DEL TIPO DE LA BSL1430 Y BSL1830. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES! Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación: ADVERTENCIA: La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a le[...]

  • Страница 47

    47 Español ¡GUARDE EST AS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIET ARIOS DE EST A HERRAMIENT A! PRECAUCIÓN 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto con un médico inmediatamente. Si [...]

  • Страница 48

    48 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este man[...]

  • Страница 49

    49 Español ESPECIFICACIONES 1. Amoladora angular a bateríe Modelo G14DSL G18DSL Motor Motor de CC Velocidad sin carga 9,300/min 9,100/min Tamaño de la rueda: Diámetro externo 4-1/2" (115 mm) Diámetro del orificio 7/8" (22 mm) Modelo BSL1430 BSL1830 Batería Tipo Batería de litio Tensión 14.4V CC 18V CC Capacidad 3.0 Ah Peso 3.7 lbs[...]

  • Страница 50

    50 Español ADVERTENCIA: No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características. Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría. 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un tomacorriente de CA. Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma[...]

  • Страница 51

    51 Español NOTA: Si la lámpara piloto parpadea en rojo, desconecte el enchufe del tomacorriente y compruebe si la batería está correctamente insertada. Cuando la batería se haya cargado completamente, la lámpara parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2) (1) Indicaciones de la lámpara piloto Las indicac[...]

  • Страница 52

    52 Español (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después d[...]

  • Страница 53

    53 Español Indicador luminoso de batería restante Interruptor de indicador de batería restante Fig. 6 7. Compruebe el botón pulsador. Cerciórese de que el botón pulsador esté desenganchado presionándolo dos o tres veces antes de conectar la alimentación de la amoladora. (Fig. 8) 8. Acerca del indicador de batería restante Al pulsar el int[...]

  • Страница 54

    54 Español 3. Presione con poca fuerza la amoladora. No es necesario presionar con fuerza para amolar. Normalmente el propio peso de la amoladora será suficiente para permitir el contacto ligero con la superficie requerido para amolar. ADVERTENCIA: No presione a la fuerza la amoladora contra la superficie que desee amolar. la presión excesiva po[...]

  • Страница 55

    55 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: 䢇 Asegúrese de desconectar el interruptor y sacar la pila. 䢇 El uso de ruedas agrietadas, deformadas o dañadas puede ocasionar la rotura de la rueda y lesiones de gravedad. 1. Reemplazo de la rueda de disco abombado Reemplace la rueda de disco abombado cuando se haya desgastado hasta aproxi[...]

  • Страница 56

    56 Español PRECAUCIÓN: ● Cerciórese de insertar la uña de la escobilla de carbón en el tubo exterior de la parte de contacto de la misma. (Usted podrá insertar cualquiera de las dos uñas suministradas.) ● Tenda cuidado, porque un error en esta operación podría deformar la uña de la escobilla y dañar prematuramente el motor. 6. Compro[...]

  • Страница 57

    57 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: No utilice nunca ningún accesorio distinto de los mencionados más abajo. La utilización de cualquier otro accesorio distinto de los mencionados más abajo o no previstos para el uso, como una rueda de copa, una rueda de corte o una hoja de sierra, podría resultar peligroso y causar lesiones o daños materiale[...]

  • Страница 58

    58 Item No. Part Name Q’TY 501 SIDE HANDLE 1 502 WRENCH 1 503 CHARGER UC18YRSL 1 504 BATTERY COVER (G14DSL) 1 503 CASE 1 Item No. Part Name Q’TY 1 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 23 4 2 PUSHING BUTTON 1 3 GEAR COVER ASS'Y 1 4 ARMATURE AND PINION SET 1 5 MAGNET 1 6 RUBBER BUSHING 1 7 LOCK PIN 1 8 RETAINING RING FOR D11 SHAFT 1 9 WAVE WASHER [...]

  • Страница 59

    59 04Back_G14DSL_US 08/11/7, 10:09 59[...]

  • Страница 60

    Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Sinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 901 Code No. C99158762 G Printed in China Please contact HITACHI KOKI U.S.A[...]