Hitachi Koki USA W6B3 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Hitachi Koki USA W6B3. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Hitachi Koki USA W6B3 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Hitachi Koki USA W6B3 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Hitachi Koki USA W6B3, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Hitachi Koki USA W6B3 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Hitachi Koki USA W6B3
- название производителя и год производства оборудования Hitachi Koki USA W6B3
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Hitachi Koki USA W6B3
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Hitachi Koki USA W6B3 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Hitachi Koki USA W6B3 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Hitachi Koki USA, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Hitachi Koki USA W6B3, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Hitachi Koki USA W6B3, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Hitachi Koki USA W6B3. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Model Screw Driver Modèle Visseuse Modelo Atornillador W 6VM • W 6V4 • W 6V A4 W 6VB3 • W 8VB2 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d[...]

  • Страница 2

    2 English CONTENTS English Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...... 3 SAFETY ................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES ................. 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..... 6 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION ..................................... 8 FUNCTIONAL DESCRIPTION ..[...]

  • Страница 3

    3 English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accid[...]

  • Страница 4

    4 English SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. (2) Do not operat[...]

  • Страница 5

    5 English (3) Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in person[...]

  • Страница 6

    6 English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 2. ALWAYS wear ear protectors when using the tool for exte[...]

  • Страница 7

    7 English 13. Keep motor air vent clean. The tool’s motor air vent must be kept clean so that air can freely flow at all times. Check for dust build-up frequently.17. Never leave tool running unattended. Turn power off. 14. Operate power tools at the rated voltage. Operate the power tool at voltages specified on its nameplate. If using the power [...]

  • Страница 8

    8 English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation” means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by th[...]

  • Страница 9

    9 English SPECIFICA TIONS Model W6VM W6V4 W6V A4 W6VB3 W8VB2 Motor Single-Phase, Series Commutator Motor Power Source Single-Phase, 120 V 60 Hz Current 6.5 A No-Load Speed 0–6000/min. 0–4500/min. 0–3000/min. 0–2600/min. 0–1700/min. Capacity Drywall screw 3/16” (5 mm) 1/4” (6 mm) Self-drilling screw 1/4” (6 mm) 5/16” (8 mm) W eight[...]

  • Страница 10

    10 English ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICA TIONS 䡬 T ightening hex. head screws 䡬 T ightening Drywall screws, wood screws and self-drilling screws NOTE: For tightening the Self-drilling screws, sub-stopper (B) and non-magnetic bit holder (sold separately) are recommended. PRIOR TO OPERA TION 1. Power source Ensure that the power source to be u[...]

  • Страница 11

    11 English 6. Confirm the direction of bit rotation (Fig. 2) The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) when the reversing switch lever is set to the “R” side posi- tion. When the lever is set to the “L” side position, the bit rotates counter - clockwise and can be used to loosen and remove screws. CAUTION: Never change the bit r[...]

  • Страница 12

    12 English 8. Mounting the bit For details, refer to the item “Mount- ing and dismounting the hex-socket or the bit”. HOW TO USE THE SCREW DRIVER 1. Switch operation and rotational speed adjustment Bit rotational speed can be adjusted between 0–6000/min (W6VM) or 0–4500/min (W6V4) or 0–3000/min (W6V A4) or 0–2600/min (W6VB3) or 0–1700[...]

  • Страница 13

    13 English 4. Tightening Self-drilling screw When the supplied magnet bit holder is used to tighten the Self-drilling screw into a steel plate, cut material stuck in the magnet bit will degrade the work efficiency . To prevent this, the non-magnetic bit holder (optional accessory) is recom- mended. The stainless locator with bushing (optional acces[...]

  • Страница 14

    14 English MAINTENANCE AND INSPECTION W ARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the hex. socket (or bit) Since continued use of a worn hex. socket (bit) will damage screw heads, re- place the hex. socket (bit) with a new one as soon as excessive wear is noticed[...]

  • Страница 15

    15 English ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or ac[...]

  • Страница 16

    16 English 3. Plastic case (Code No. 310504) NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HIT ACHI. Magnetic bit holder (Short type) Magnetic bit holder (Code No. 982554Z) Non-magnetic bit bolder (Code No. 982563Z) Bit Sub-Stopper Bit holder Screw head No.1 985333 No.2 971511Z No.3 971512Z No.1 985334 No.2 98[...]

  • Страница 17

    17 Français INFORMA TIONS IMPORT ANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé[...]

  • Страница 18

    18 Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE A VERTISSEMENT : Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien é[...]

  • Страница 19

    19 Français 3. Sécurité personnelle (1) Rester sur ses gardes, regarder ce que l’on fait et utiliser son sens commun lors de l’utilisation d’un outil motorisé. Ne pas utiliser un outil en état de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil motoris[...]

  • Страница 20

    20 Français antidérapantes, un couvre-chef dur ou des protections de l’ouïe dans les conditions appropriées. (7) Vérifier les défauts d’alignement ou grippage des parties mobiles, les ruptures des pièces et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des outils. En cas de dommage, faire réparer l’outil avant de[...]

  • Страница 21

    21 Français un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil. 7. Utiliser l’outil correct Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire l[...]

  • Страница 22

    22 Français 17. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé. 18. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcoo[...]

  • Страница 23

    23 Français DOUBLE ISOLA TION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité co[...]

  • Страница 24

    24 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurit?[...]

  • Страница 25

    25 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICA TIONS 䡬 Serrage de vis à tête six pans. 䡬 Serrage de vis Drywall, de vis à bois et de vis autopercenses. REMARQUE : Pour visser des vis auto-foreuses, il est recommandé d’utiliser une butée secondaire (B) et un porte-vis non magnétique (vendu séparément). AV ANT L ’UTILISA TION 1. So[...]

  • Страница 26

    26 Français 6. Vérifier la direction de la tête de vissage (Fig.2) La tête de vissage tourne dans le sens des aiguilles d’une montre (vue depuis l’arrère) lorsque le levier inverseur est réglé sur la position latérale “R”. Lorsque le levier est réglé sur la posi- tion latérale “L”, la tête de serrage tourne dans le sens cont[...]

  • Страница 27

    27 Français 8. Montage de la mèche Pour les détails, voyez l’article sur le “Montage et demontage du manchon six pans ou de la mèche”. COMMENT UTILISER LA VISSEUSE 1. Fonctionnement de l’interrupteur et réglage de la vitesse de rotation La vitesse de rotation de la mèche peut être réglée entre 0–6000/min (W6VM) ou 0–4500/min (W[...]

  • Страница 28

    28 Français PRECAUTION Ne jamais changer le sens de rotation du manchon six pans quand le moteur tourne. Le cas échéant il y a de fortes chances d’endommager le moteur. Amener l’interrupteur d’alimentation sur OFF avant de changer le sens de rotation du manchon six pans. 4. Serrage d’une vis auto-foreuse Lorsqu’on utilise le porte-vis [...]

  • Страница 29

    29 Français ENTRETIEN ET INSPECTION A VERTISSEMENT : S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse. 1. Inspection du manchon six pans (ou de la mèche) Etant donné que l’utilisation continue d’un manchon six pans [...]

  • Страница 30

    30 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent[...]

  • Страница 31

    31 Français 3. Boîtier en plastique (No. de code 310504) REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HIT ACHI. 2. Pour les autres vis Porte-mèche magnétique (Type court) Porte-mèche magnétique (No. de code 982554Z) Porte-mèche non-magnétique (No. de code 982563Z) Mèche Butée secondaire [...]

  • Страница 32

    32 Español INFORMACIÓN IMPORT ANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el ma[...]

  • Страница 33

    33 Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE EST AS INSTRUCCIONES 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los banco[...]

  • Страница 34

    34 Español (5) Cuando utilice la herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable prolongador marcado con “W-A” o “W”. Estos cables han sido diseñados para utilizarse en exteriores y reducir el riesgo de descargas eléctricas. 3. Seguridad personal (1) Esté siempre alerta y utilice el sentido común cuando utilice la herramienta el[...]

  • Страница 35

    35 Español (6) Realice el mantenimiento cuidadoso de las herramientas. Mantenga las herramientas afiladas y limpias. Las herramientas adecuadamente mantenidas, con los bordes cortantes afilados, serán más fáciles de utilizar y controlar . (7) Compruebe que las piezas móviles no estén desalineadas ni atascadas, que no hayan piezas rotas, y dem[...]

  • Страница 36

    36 Español 5. NO toque NUNCA las piezas móviles. NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta. 6. NO utilice NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar . NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de[...]

  • Страница 37

    37 Español 15. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 16. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento desatendida. D[...]

  • Страница 38

    38 Español AISLAMIENTO DOBLE P ARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HIT ACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente c[...]

  • Страница 39

    39 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOT A: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este ma[...]

  • Страница 40

    40 Español MONT AJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Para apretar fornillos de cabeza hexagonal 䡬 Para apretar tornillos Drywall, tornillos para maderá tornillos autorroscante. NOT A: Para apretar tornillos autotaladradores, se recomienda utilizar un retén secundario (B) y un portabrocas no magnético (vendidos aparte). ANTES DE LA OPERACIÓN 1. [...]

  • Страница 41

    41 Español 6. Confirmar la dirección de rotación de la broca (Fig. 2) La broca rota en sentido dr las manillas de un reloj (visto desde atrás), cuando la palanca de marcha inversa está puesta en la posición del lador “R”. Cuando se pone la palanca en la posición del lado “L” la broca rota en el sentido contrario a las manillas de un [...]

  • Страница 42

    42 Español 8. Colocación de broca Para los detalles correspondientes, referirse al punto “Montaje y desmontaje del portatornillos hexagonal o de la broca”. COMO USAR EL DESTORNILLADOR 1. Operación del conmutador y ajustamiento de la velocidad de rotación La velocidad de rotación de la broca se puede ajustar entre 0–6000/min (W6VM) o 0–[...]

  • Страница 43

    43 Español PRECAUCIÓN Nunca cambie el sentido de giro del portatornillos hexagonal mientras esté en funcionamiento el motor ya que dañaría gravemente el motor. Coloque el interruptor en la posición OFF antes de cambiar la dirección de giro del portatornillos hexagonal. 4. Inserción de tornillos autotaladradores Cuando utilice el portabrocas[...]

  • Страница 44

    44 Español MONT AJE Y DESMONT AJE DEL PORT A TORNILLOS HEXAGONAL O DE LA BROCA PRECAUCIÓN Cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable del tomacorriente para evitar problemas serios. 1. Desmontaje del portatornillo hexagonal (Fig.7) (1) Girando el retén secundario, extrágalo del centrador . (2) Retire el portatornillo h[...]

  • Страница 45

    45 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 1. Inspección del portatornillos hexagonal (o broca) Ya que el uso continuado del portatornillos hexagonal (broca) desgas[...]

  • Страница 46

    46 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HIT ACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no pr evistos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HIT ACHI. La utilización d[...]

  • Страница 47

    47 Español 3. Caja de plástico (Num. de código 310504) NOT A: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HIT ACHI. 2. Para otros tornillos Sujetador magnético de la broca (Tipo corto) Sujetador magnético de la broca (Num. de código 982554Z) Sujetador no der magnético de la broca (Num. de código 982563Z[...]

  • Страница 48

    48 AB C D 1 876-031 1 S-16 2 323-487 1 “3” 3 323-488 1 4 971-468 1 5 317-662 1 6 321-057 3 D4 × 25 7 323-486 1 “5” 8 872-573 1 9 959-148 2 D3.175 10 1 323-491 1 “8, 9” 10 2 323-492 1 “8, 9” “HKG, THA, TPE, KOR” 11 323-476 1 12 306-024 1 13 323-504 1 14 608-VVM 1 608VVMC2PS2L 15 933-545 2 16 301-936 2 M4 × 10 17 690-0VV 1 6900V[...]

  • Страница 49

    49 AB C D 1 876-031 1 S-16 2 323-487 1 “3” 3 323-488 1 4 971-468 1 5 317-662 1 6 321-057 3 D4 × 25 7 323-486 1 “5” 8 872-573 1 9 959-148 2 10 1 323-491 1 “8, 9” 10 2 323-482 1 “8, 9” “TPE, THA, HKG, KOR” 11 323-476 1 12 306-024 1 13 323-485 1 14 608-VVM 2 608VVC2PS2L 15 933-545 1 16 301-936 2 M4 × 10 17 323-473 1 18 1 360-672 [...]

  • Страница 50

    50 AB C D 1 876-031 1 S-16 2 323-487 1 “3” 3 323-488 1 4 971-468 1 5 317-662 1 6 321-057 3 D4 × 25 7 323-486 1 “5” 8 872-573 1 9 959-148 2 D3.175 10 1 323-491 1 “8, 9” 10 2 323-482 1 “8, 9” “TPE, SIN, HKG” 11 323-476 1 12 306-024 1 13 323-474 1 14 608-VVM 2 608VVC2PS2L 15 933-545 1 16 301-936 2 M4 × 10 17 323-473 1 18 1 360-67[...]

  • Страница 51

    51 AB C D 1 876-031 1 S-16 2 323-487 1 “3” 3 323-488 1 4 971-468 1 5 317-662 1 6 321-057 3 D4 × 25 7 323-498 1 “5, 16” 8 872-573 1 9 959-148 2 D3.175 10 1 317-664 1 10 2 323-507 1 “USA, CAN” 11 306-024 1 12 323-494 1 “13” 13 323-495 1 14 608-VVM 2 608VVMC2PS2L 15 933-545 1 16 608-VVM 1 608VVC2PS2L 17 323-496 1 “18” 18 307-337 1[...]

  • Страница 52

    52 AB C D 1 876-031 1 2 323-487 1 “3” 3 323-488 1 4 971-468 1 5 317-662 1 6 321-057 3 D4 × 25 7 323-498 1 “5, 16” 8 872-573 1 9 959-148 2 10 317-664 1 “8, 9” 11 306-024 1 12 323-505 1 “13” 13 323-495 1 14 608-VVM 2 608VVC2PS2L 15 933-545 1 16 608-VVM 1 608VVC2PS2L 17 307-338 1 “18” 18 307-337 1 19 323-497 1 20 301-936 2 M4 × 1[...]

  • Страница 53

    53[...]

  • Страница 54

    54[...]

  • Страница 55

    55[...]

  • Страница 56

    407 Code No. C99129961 Printed in Malaysia WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc- tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline [...]