Hitachi Koki USA n 5024a инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Hitachi Koki USA n 5024a. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Hitachi Koki USA n 5024a или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Hitachi Koki USA n 5024a можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Hitachi Koki USA n 5024a, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Hitachi Koki USA n 5024a должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Hitachi Koki USA n 5024a
- название производителя и год производства оборудования Hitachi Koki USA n 5024a
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Hitachi Koki USA n 5024a
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Hitachi Koki USA n 5024a это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Hitachi Koki USA n 5024a и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Hitachi Koki USA, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Hitachi Koki USA n 5024a, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Hitachi Koki USA n 5024a, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Hitachi Koki USA n 5024a. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Model Modèle Modelo N 5024A DANGER Improper use of this Stapler can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Stapler. Keep this Manual available for others before they use the Stapler. Never allow anyone who has not reviewed this manual.[...]

  • Страница 2

    — 2 — CONTENTS English IMPORTANT INFORMATION .................................................. 3 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ....................................... 3 SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING STAPLERS .................................................... 4 EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES .....................................[...]

  • Страница 3

    — 3 — English IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this stapler. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Staplers are [...]

  • Страница 4

    — 4 — English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING STAPLERS READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the Stapler, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in work area wear safety glasses, too. Safety glasses must conform to t[...]

  • Страница 5

    — 5 — English 8. STORE STAPLER PROPERLY. When not in use, the Stapler should be stored in a dry place. Keep out of reach of children. Lock the storage area. 9. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas invite injuries. Clear all work areas of unnecessary tools, debris, furniture, etc. 10. NEVER USE IN PRESENCE OF FLAMMABLE LIQUIDS OR GASES. The Sta[...]

  • Страница 6

    — 6 — English 24. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times 25. NEVER USE STAPLER WHICH IS DEFECTIVE OR OPERATING ABNORMALLY. If the Stapler appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center. 26. [...]

  • Страница 7

    — 7 — English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Stapler. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Stapler. NAME OF PARTS Nose Piston Piston O-Ring Exhaust Cover Driver Blade Push Lever (A) Adjuster Blade Guid[...]

  • Страница 8

    — 8 — English STAPLE SELECTION Only staples shown in the Table below can be driven with this Stapler. Dimensions of staples 16 Gauge 1" Crown Min. Max. ACCESSORIES WARNING 䢇 Accessories other than those shown below can lead to malfunction and resulting injuries. STANDARD ACCESSORIES OPTIONAL ACCESSORIES ... sold separately 䡬 Sequential[...]

  • Страница 9

    — 9 — English WARNING 䢇 Never connect Stapler to pressure which potentially exceeds 200 psi (13.7 bar 14 kgf/cm 2 ). 䢇 Never use non relieving coupler on Stapler. 1. Power source 䡬 Use only clean, dry, regulated compressed air as a power source for this Stapler. 䡬 Air compressors used to supply compressed air to this Stapler must comply[...]

  • Страница 10

    — 10 — English COLD WEATHER CARE 䡬 Do not store the Stapler in a cold weather environment. Keep the Stapler in a warm area until beginning the work. 䡬 If the Stapler is already cold, bring it in a warm area and allow the Stapler to warm up before use. 1 Reduce the air pressure to 40 psi (2.8 bar 2.8 kgf/ cm 2 ). 2 Remove all staples from th[...]

  • Страница 11

    — 11 — English 䡺 THE STAPLER MUST OPERATE. (5) With the Stapler off the workpiece, pull the trigger. Depress the push lever against the workpiece. 䡺 THE STAPLER MUST OPERATE. (6) If no abnormal operation is observed, you may load staples in the Stapler. Drive staples into the workpiece that is the same type to be used in the actual applicat[...]

  • Страница 12

    — 12 — English 䢇 Choice of triggering method is important. Please read and understand “ METHODS OF OPERATION ” found below. 䢇 Never place your hands or feet closer than 8 inches (200 mm) from firing head when using. 䢇 Do not drive staples on top of other staples or with Stapler at too steep of an angle; staples can ricochet and hurt s[...]

  • Страница 13

    — 13 — English THE OPTIONAL SEQUENTIAL TRIP MECHANISM (SINGLE SHOT PARTS) is for use where precision fastener placement is desired and must be operated in accordance with the following “ Method of Operation ” . You must first depress the push lever (upward position) where you want to drive a staple and then pull the trigger. After the each [...]

  • Страница 14

    — 14 — English MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Stapler. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Stapler. MAINTENANCE AND INSPECTION Read section titled “ SAFETY ” (pages 4 – 6). WARNING 䢇 Disco[...]

  • Страница 15

    — 15 — English Maintenance chart ACTION WHY HOW Drain air line filter daily. Prevent accumulation of moisture and Open manual petcock. dirt. Keep lubricator filled. Keep the Stapler lubricated. Fill with Hitachi pneumatic tool lubricant. Clean filter element — then blow air Prevent clogging of filter with dirt. Follow manufacturer ’ s instr[...]

  • Страница 16

    — 16 — Français INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cette agrafeuse. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des[...]

  • Страница 17

    — 17 — Fran ç ais SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L ’ UTILISATION DE L ’ AGRAFEUSE LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES OP É RATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L ’ AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISI È RES LAT É RALES. Quand on utilise l ’ agrafeuse, toujours porter des lunette[...]

  • Страница 18

    — 18 — Fran ç ais 8. RANGER LE CLOUEUR CORRECTEMENT. Quand on ne s ’ en sert pas, ranger l ’ agrafeuse dans un endroit sec. La ranger hors de port é e des enfants. Verrouiller la zone de rangement. 9. MAINTENIR L ’ AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Une aire encombr é e invite les blessures. Enlever tous les outils inutiles, d é bris, meubles, e[...]

  • Страница 19

    — 19 — Fran ç ais 24. NE PAS TROP SE PENCHER. Conserver une bonne assise et un bon é quilibre à tout moment. 25. NE JAMAIS UTILISER UN AGRAFEUSE DEFECTUEUSE OU QUI NE FONCTIONNE PAS NORMALEMENT. Si l ’ agrafeuse semble ne pas fonctionner comme d ’ habitude, qu ’ elle fait des bruits bizarres ou qu ’ elle semble d é fectueuse, cesser[...]

  • Страница 20

    — 20 — Fran ç ais UTILISATION REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d ’ aider l ’ op é rateur à utiliser l ’ agrafeuse en toute s é curit é . Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des d é tails ou des accessoires qui diff è rent de ceux de votre agrafeuse. NOM DES PIECES Plague de guidage[...]

  • Страница 21

    — 21 — Fran ç ais SELECTION DES AGRAFES Seuls les agrafes indiqu é es dans le tableau ci-dessous pourront ê tre utilis é es avec ce agrafeuse. Dimensions of staples Calibre 16 Couronne 1" Min. Max. ACCESSOIRES AVERTISSEMENT 䢇 Les accessoires autres que ceux indiqu é s ci- dessous risquent de mal fonctionner et de provoquer des bless[...]

  • Страница 22

    — 22 — Fran ç ais ALIMENTATION D ’ AIR DANGER 䢇 NE JAMAIS utiliser d ’ oxyg è ne ni aucun autre gaz en bouteille. Il pourrait se produire une explosion. AVERTISSEMENT 䢇 Ne jamais raccorder l ’ agrafeuse à une pression qui risque de d é passer 200 psi (13,7 bars 14 kgf/ cm 2 ). 䢇 Ne jamais utiliser de coupleur non d é gageant su[...]

  • Страница 23

    — 23 — Fran ç ais 䡺 LE LEVIER-POUSSOIR ET LA GACHETTE DOIVENT FONCTIONNER AVEC SOUPLESSE. (2) R é gler la pression d ’ air sur 70 psi (4,9 bars 5 kgf/cm 2 ). Raccorder le tuyau d ’ air. Ne pas mettre d ’ agrafes dans l ’ agrafeuse. 䡺 L ’ AGRAFEUSE NE DOIT PAS AVOIR DE FUITE D ’ AIR. Diriger l ’ agrafeuse vers le bas et tirer[...]

  • Страница 24

    — 24 — Fran ç ais (2) Placer la bande d ’ agrafes sur le magasin. V é rifier que la bande d ’ agrafes glisse en douceur sur le magasin. (3) Tirer l ’ alimenteur d ’ agrafes vers l ’ arri è re. Ensuite, le d é tacher de l ’ encoche du magasin et ramener doucement l ’ agrafe en arri è re comme si elle subissait une pouss é e d[...]

  • Страница 25

    — 25 — Fran ç ais Ces deux m é thodes sont : 1. Fonctionnement intermittent (d é clenchement par g â chette) : 2. Fonctionnement continu (d é clenchement par levier-poussoir) : (1) Fonctionnement intermittent (d é clenchement par g â chette) 1 Placer l ’ orifice de sortie des agrafes sur la pi è ce en enlevant le doigt de la g â chet[...]

  • Страница 26

    — 26 — Fran ç ais Si les agrafes sont enfonc é es trop loin ou pas assez dans la pi è ce, r é gler le clouage dans l ’ ordre suivant. 1 DEBRANCHER LE TUYAU D ’ AIR DE L'AGRAFEUSE. 2 Si les agrafes d'enfoncent trop profond é ment, tourner l'ajusteur sur le c ô t é peu profond. Les r é glages s ’ effectuent par palier[...]

  • Страница 27

    — 27 — Fran ç ais 4 3 2. Tableau d ’ entretien (voir page 28) 3. Guide de d é pannage de l ’ op é rateur (voir page 28) 4. Remisage 䡬 Si l ’ on ne se sert pas de l ’ agrafeuse pendant un certain temps, enduire ses pi è ces en acier d ’ une mince couche de graisse pour é viter toute corrosion. 䡬 Ne pas remiser l ’ agrafeuse [...]

  • Страница 28

    — 28 — Fran ç ais Tableau d ’ entretien Guide de d é pannage de l ’ op é rateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des probl è mes mineurs pourront ê tre corrig é s rapidement et en toute facilit é . Si le probl è me persiste, contacter un service apr è s-vente Hitachi agr éé . POURQUOI Eviter l ’ accumulation d ’ h[...]

  • Страница 29

    — 29 — Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de esta grapadora. La negligencia en la observación de las advertencias puede p[...]

  • Страница 30

    — 30 — Espa ñ ol SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACI Ó N DE LA GRAPADORA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEM Á S PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL Á REA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar la grapadora, utilice siempre gafas protectoras con [...]

  • Страница 31

    — 31 — Espa ñ ol 7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS O Í DOS Y LA CABEZA. Utilice siempre protectores para los o í dos contra el ruido fuerte. Utilice siempre un protector para la cabeza con objetos que puedan salir disparados. 8. GUARDE ADECUADAMENTE LA GRAPADORA. Cuando no vaya a utilizar la grapadora, gu á rdela en un lugar seco. Man[...]

  • Страница 32

    — 32 — Espa ñ ol 25. NO UTILICE NUNCA UNA GRAPADORA DEFECTUOSA O QUE FUNCIONE INCORRECTAMENTE. Si la grapadora parece funcionar anormalmente, si produce ruidos extra ñ os, etc., deje de utilizarlo inmediatamente y solicite su reparaci ó n a un centro de servicio autorizado por Hitachi. 26. NO DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA GRAPADORA CO[...]

  • Страница 33

    — 33 — Espa ñ ol OPERACI Ó N NOTA: La informaci ó n contenida en este manual ha sido dise ñ ada para ayudarle a utilizar con seguridad esta grapadora. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propia grapadora. NOMENCLATURA Anillo O del pist ó n Pist ó n Morro Cuchilla impulsor[...]

  • Страница 34

    — 34 — Espa ñ ol SELECCI Ó N DE GRAPAS Con esta grapadora solamente podr á n utilizarse las grapas indicadas en la tabla siguiente. Dimensiones de las grapas Calibre 16 Corona de 1 " Min. M á x. ACCESORIOS ADVERTENCIA 䢇 Los accesorios que no sean los mostrados a continuaci ó n pueden provocar el mal funcionamiento de la grapadora y [...]

  • Страница 35

    — 35 — Espa ñ ol 3. Manguera de aire La manguera de aire deber á poder resistir una presi ó n m í nima de 150 psi (10,4 barias 10,6 kgf/cm 2 ) o el 150% de la presi ó n m á xima producida en el sistema, el valor m á s alto que sea. 4. Acoplador de manguera 䡬 La grapadora podr á instalarse de la forma siguiente: Quite el tap ó n guard[...]

  • Страница 36

    — 36 — Espa ñ ol Cantidad de aire requerida = 3 × 30 × ,037 (1,05) × 1,2 = 4,0 CFM (pies 3 /min) (113 litros/min) Despu é s de haber realizado los c á lculos indicados arriba, tendr á que buscar un compresor que proporcione 4,0 CFM de aire, que es el valor requerido. LUBRICACI Ó N Es muy importante que la grapadora est é adecuadamente [...]

  • Страница 37

    — 37 — Espa ñ ol (3) Con el dedo en el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. 䡺 LA GRAPADORA NO DEBER Á FUNCIONAR. (4) Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. Apriete el gatillo. 䡺 LA GRAPADORA DEBER Á FUNCIONAR. (5) Con la grapadora fuera de la pieza de trabajo, usted p[...]

  • Страница 38

    — 38 — Espa ñ ol La grapadora habr á quedado lista ahora para poder utilizarse. PRECAUCI Ó N Si libera repentinamente el alimentador de grapas, podr á retornar con brusquedad, provocando deformaci ó n y/o dispersi ó n, y eventualmente, el bloqueo de las grapas. Aseg ú rese de regresar el alimentador de grapas con suavidad, evitando cualq[...]

  • Страница 39

    — 39 — Espa ñ ol (2) Operaci ó n continua (Disparo con la palanca de empuje) 1 Apriete el gatillo con la grapadora fuera de la pieza de trabajo. 2 Presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo para clavar una grapa. 3 Desplace la grapadora por la pieza de trabajo con un movimiento de rebote. Con cada presi ó n de la palanca de emp[...]

  • Страница 40

    — 40 — Espa ñ ol 3 Si las grapas se insertan demasiado poco, gire el ajustador hacia el lado de mayor profundidad. Deje de girar el ajustador cuando se alcance la posici ó n apropiada realizando una prueba de engrapado. 4 Conecte la manguera de aire. UTILICE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS. Realice una prueba de engrapado. 5 DESCONECTE LA MANGUERA [...]

  • Страница 41

    — 41 — Espa ñ ol 1 4 3 MANTENIMIENTO NOTA: La informaci ó n contenida en este manual ha sido dise ñ ada para ayudarle a mantener con seguridad esta grapadora. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propia grapadora. MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N Lea la secci ó n titulada “ SEGURI[...]

  • Страница 42

    — 42 — Espa ñ ol Tabla de mantenimiento ACCI Ó N PARA C Ó MO Drenaje diario del filtro de la l í nea de aire. Mantenimiento del lubricador lleno. Limpieza del elemento del filtro y soplado de aire a trav é s del mismo en sentido opuesto al normal de flujo del aire. Limpie el cargador y el mecanismo del alimentador. Mantenimiento de la pala[...]

  • Страница 43

    — 43 —[...]

  • Страница 44

    306 Code No. C99124061 N Printed in Japan Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinag awa Intercity T ower A, 1 5-1, Konan 2-c home, Minato-ku, T ok yo 1 08-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5[...]