Gram EFU 642-00 X инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Gram EFU 642-00 X. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Gram EFU 642-00 X или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Gram EFU 642-00 X можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Gram EFU 642-00 X, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Gram EFU 642-00 X должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Gram EFU 642-00 X
- название производителя и год производства оборудования Gram EFU 642-00 X
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Gram EFU 642-00 X
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Gram EFU 642-00 X это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Gram EFU 642-00 X и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Gram, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Gram EFU 642-00 X, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Gram EFU 642-00 X, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Gram EFU 642-00 X. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    EFU 642-00 X BETJENINGSVEJLEDNING DK KÄYTTÖOHJE FI BRUKSANVISNING NO BRUKSANVISNING SE INSTRUCTION MANUAL EN[...]

  • Страница 2

    Emfanget er specielt udviklet og udført for at opfylde dine forventninger . De anvendte konstruktionsløsninger samt brug af den nyeste produktionsteknologi sikrer emfangets høje funktiona- litet og æstetik. Du bedes læse denne betjeningsvejledning grundigt igennem, inden du begynder at installere emfan- get. Derved undgår du fejlinstallering [...]

  • Страница 3

    DK I GENERELLE OPL YSNINGER 6 II KOMPONENTER 6 III TEKNISKE DA T A 6 IV DRIFT 7 V MONT AGE 8 VI BETJENING OG VEDLIGEHOLD 9 VII KASSERING 1 1 FI I YLEISTÄ TIET OA 12 II KOMPONENTIT 12 III TECHNICAL DA T A 12 IV KÄYTTÖ 13 V ASENNUS 14 VI KÄYTTÖ JA HUOL TO 15 VII HÄVITTÄMINEN 17 NO I GENERELLE OPPL YSNINGER 18 II KOMPONENTER 18 III TEKNISKE DA [...]

  • Страница 4

    4 60 0 25.6 49 28 4 50 0 46 2 22 3 134 50 40 28 4 MAX 430 MİN 310 174 1 2 3 4 1 2 3[...]

  • Страница 5

    5 4 5 6 8 9 7 10 11 12 13 14 15[...]

  • Страница 6

    6 Emfanget er bestemt til at fjerne em, som opstår i forbindelse med madlavning. Det kræver , at du installerer et aftræksrør , som kan lede dampen ud i det fri. Aftræksrøret skal have en diameter på 150 eller 120 mm og må ikke være længere end 4-5 m. Hvis du installerer et aktivt kullter , kan emfanget benyttes til recirkulation. I de[...]

  • Страница 7

    7 IV DRIFT 1. Emfanget er bestemt til at fjerne den em, der opstår ved madlavning, ved at lede det ud i det fri. Emfanget skal derfor forbindes med et aftræksrør . Emfanget må ikke tilsluttes en skorsten, en røgkanal eller tilsvarende, som er i brug. 2. Den sikre afstand mellem et elektrisk komfur og emfanget er mindst 650 mm. Hvis manualen ti[...]

  • Страница 8

    8 V MONT AGE DK 3. Elektrisk tilslutning og funktionstest T ilslutningen til el-nettet må kun udføres af en autoriseret el-installatør . Efter tilslutningen af emfanget til strømforsyningen (i henhold til de ovennævnte krav) skal du kontrollere, at emfangets belysning og motor fungerer korrekt. Efter installeringen af emfanget bør stikkontakt[...]

  • Страница 9

    9 1. Sikkerhed Det er vigtigt, at alle sikkerhedsforskrifter i denne betjeningsvejledning overholdes nøje. Fedt- og ak- tive kulltre rengøres eller udskiftes i henhold til anvisningerne eller oftere, hvis emfanget er intensivt i brug (mere end 4 timer pr . dag). Hvis der bruges gaskomfur sammen med emfanget, må brænderne aldrig være tændt [...]

  • Страница 10

    10 VI BETJENING OG VEDLIGEHOLDELSE 3. V edligeholdelse Regelmæssig vedligeholdelse og rensning af udstyret vil garantere korrekt og fejlfri funktion af emfan- get samt forlænge dets levetid. Sørg for , at fedtlter og lter med aktivt kul bliver renset og udskiftet i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger . 3.1 Metalfedtltre 1. Ren[...]

  • Страница 11

    1 1 Der skal sikres nem tilgængelighed til stikkontakten hvor emhætten monteres, sådan at strømforsyningen nemt kan frakobles efter montering af emhætten. Undgå at ledningen bliver ødelagt. Hvis dette sker , må den kun udskiftes af en fagmand. Emhætten er emballeret i plastik, som kan være farlig for børn. For at undgå fare, hold plasti[...]

  • Страница 12

    12 Liesituuletin on tarkoitettu ruoanlaiton yhteydessä syntyvän höyryn poistoa varten. Laite vaatii höyryn ulos johtavan poistoputken asennuksen. Poistoputki (Ø 150 tai 120 mm) saa olla enintään 4–5 metriä pitkä. Jos asennat aktiivihiilisuodattimen, laitetta voi käyttää kiertoilmatoiminnolla. Silloin ulos johtavaa poistoputkea ei tarv[...]

  • Страница 13

    13 IV KÄYTTÖ 1. Liesituuletin on tarkoitettu ruoanlaitossa syntyvän höyryn poistamiseen ohjaamalla höyry ulos. Liesituulettimeen on sen vuoksi liitettävä poistoputki. Liesituuletinta ei saa liittää savutorveen, savukanavaan tai vastaavaan käytössä olevaan kanavaan. 2 T urvallinen sähkölieden ja liesituulettimen välinen etäisyys on v[...]

  • Страница 14

    14 V ASENNUS FI 3. Sähköliitäntä ja toimintatesti Liitännän sähköverkkoon saa suorittaa ainoastaan valtuutettu sähköasentaja. Kun liesituuletin on kytketty sähköverkkoon (yllä mainittujen vaatimusten mukaisesti) tarkista, että liesi - tuulettimen valaisin ja moottori toimivat oikein. Liesituulettimen asennuksen jälkeen pistorasiaan t[...]

  • Страница 15

    15 1. T urvallisuus Tämän käyttöohjeen kaikkia turvaohjeita on noudatettava huolellisesti. Rasva- ja aktiivihiilisuodattimet puhdistetaan tai vaihdetaan ohjeiden mukaisesti tai useammin, jos liesituuletinta käytetään runsaasti (yli neljä tuntia päivässä). Mikäli liesituuletinta käytetään kaasulieden kanssa, polttimet eivät saa olla [...]

  • Страница 16

    16 VI KÄYTTÖ JA HUOL TO 3.2. Aktiivihiilisuodatin (kuva 13) 1. Käyttö Hiilisuodattimia käytetään vain silloin, jos liesituulettimeen ei ole asennettu poistoputkea (hormiliitän- tä). Aktiivihiilisuodattimet imevät itseensä käryä, kunnes ne ovat täynnä. Hiilisuodatinta ei voi puhdistaa eikä asentaa paikalleen uudelleen, ja se on vaihd[...]

  • Страница 17

    17 T uotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen seassa. Se on toimitettava elektroniikkaromun ja sähkölaitteiden keräyspisteeseen. Laitteessa, käyttöohjeessa tai pakkausmateriaaleissa oleva symboli osoittaa tämän. Materiaalit voi kierrättää niissä olevien merkintöjen mukaisesti. Kierrättäessäsi käytettyjä laitteita ta[...]

  • Страница 18

    18 Formålet med ventilatoren er å fjerne os som oppstår i forbindelse med matlaging. Det krever at du installerer et avtrekksrør til friluft. Avtrekksrøret skal ha en diameter på 150 eller 120 mm og må ikke være lengre enn 4–5 m. Hvis du installerer et aktivt kulllter , kan ventilatoren brukes til resirkulasjon. I tilfelle er det ikke [...]

  • Страница 19

    19 IV DRIFT 1. Formålet med ventilatoren er å fjerne os som oppstår ved matlaging ved å føre den ut i friluft. V entilatoren skal derfor kobles til et avtrekksrør . Den må ikke kobles til en skorstein, en røykkanal eller lignende som er i bruk. 2. Den trygge avstanden mellom en elektrisk koketopp og ventilatoren skal være minst 650 mm. Hvi[...]

  • Страница 20

    20 V MONTERING NO 3. Elektrisk tilkobling og funksjonstest T ilkobling til strømnett må kun utføres av en autorisert el-installatør . Etter at du har koblet ventilatoren til strømforsyningen (i henhold til ovennevnte krav), må du kontrolle - re at lys og motor fungerer korrekt. Etter installeringen av ventilatoren bør stikkontakten være let[...]

  • Страница 21

    21 1. Sikkerhet Det er viktig at alle sikkerhetsforskrifter i denne bruksanvisningen følges nøye. Emballasjen er utført i gjennvinnbart materiale. Før du bruker apparatet skal emballasjen fjernes og håndteres forskriftsmes- sig. Obs: Emballasjen kan være farlig for barn. Fettltre og aktive kullltre rengjøres eller skiftes ut i henhold [...]

  • Страница 22

    22 VI BETJENING OG VEDLIKEHOLD 3.2. Kulllter (g. 13) 1. Betjening Kulllter brukes bare dersom ventilatoren ikke er tilkoblet et avtrekksrør til friluft. Det aktive kulllteret kan absorbere lukter til det er helt mettet. Kulllteret kan ikke renses brukes på nytt. Det må skiftes ut minst annenhver måned eller oftere ved hyppig bruk[...]

  • Страница 23

    23 Når produktet ikke lenger kan brukes, må det ikke kasseres som vanlig husholdningsavfall, men leveres til en innsamlingsplass for gjenbruk av elektriske og elektroniske artikler . Se symbolet på produktet, bruksanvisningen eller emballasjen. Materialene er gjenbrukbare ifølge merkingen. V ed gjenbruk, gjenvinning av stoffer eller andre forme[...]

  • Страница 24

    24 Spiskåpan är avsedd att ta bort os som uppstår i samband med matlagning. Du måste installera ett utblåsrör som kan leda ångan ut i det fria. Utblåsröret ska ha en diameter på 150 eller 120 mm och får inte vara längre än 4–5 meter . Om du installerar ett aktivt kollter kan spiskåpan användas för återcirkulation. I så fall ?[...]

  • Страница 25

    25 IV ANVÄNDNING 1. Spiskåpan är avsedd att ta bort det os som uppstår vid matlagning, genom att leda ut det i det fria. Spiskåpan ska därför anslutas till ett utblåsrör . Spiskåpan får inte anslutas till en skorsten, en rökkanal eller motsvarande, som är i bruk. 2. Av säkerhetsskäl ska avståndet mellan elspisen och kökskåpan vara[...]

  • Страница 26

    26 V MONTERING SE 3. Elektrisk anslutning och funktionstest Anslutning till elnätet får bara utföras av en behörig elinstallatör . När du har anslutit spiskåpan till strömförsörjningen (enligt ovan nämnda krav) ska du kontrollera att spiskåpans belysning och motor fungerar korrekt. När du har installerat spiskåpan måste uttaget vara [...]

  • Страница 27

    27 1. Säkerhet Det är viktigt att alla säkerhetsföreskrifter i denna bruksanvisning efterföljs noga. Fettlter och aktiva kollter rengörs eller byts ut enligt tillverkarens anvisningar , eller oftare om spiskåpan används intensivt (mer än 4 timmar per dag). Om spiskåpan används tillsammans med en gasspis, får elden inte vara tänd [...]

  • Страница 28

    28 VI ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL 3.2. Kollter (Ritn. 13) 1. Användning Kollter används bara om spiskåpan inte är ansluten till ett utblåsrör till det fria. Det aktiva kolltret kan absorbera lukt tills det är helt mättat. Kolltret kan inte rensas eller sättas tillba - ka. Om det används ofta ska det bytas minst varannan månad [...]

  • Страница 29

    29 När denna produkt ska kasseras får den inte kastas i de vanliga hushållssoporna, utan ska lämnas till en återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter . Symbolen på produkten, bruksanvisningen eller förpackningen hänvisar till detta. Materialen är återvinningsbara enligt deras markering. Vid återvinning, återanvändn[...]

  • Страница 30

    30 This kitchen extractor hood was designed to remove or neutralize kitchen fumes. It has to be installed permanently over a gas or electric cooker . It requires installation of a conduit discharging used air to the outside if working in fume removal mode. The conduit (a pipe Ø120 mm) shall not be longer than 4-5 m. The hood can operate as an odou[...]

  • Страница 31

    31 IV OPERA TING CONDITIONS 1. The kitchen hood was designed for removal of kitchen fumes to the outside. It should be connected to an appropriate ventilation duct (do not connect the hood to any chimney , smoke or ue-gas ducts which are in use). 2. The safe distance between a cooker and the hood should be at least 650 mm. If a cooker manual spe[...]

  • Страница 32

    32 V INST ALLA TION Connecting to the power network and operation check After connecting the device to the power supply network (in accordance with the requirements dened above) it is necessary to check operation of the motor and lighting of the hood. Setting the operation mode of the kitchen extractor hood Setting the air extractor mode of oper[...]

  • Страница 33

    33 1. Operational safety . All safety instructions included in chapter IV must be observed. T extile grease lters and carbon lters should be replaced and aluminium lter should be cleaned according to manufacturer ’s instructions, or more frequently in periods of intensive use (more than 4 hours a day). If a gas cooker is used it is for -[...]

  • Страница 34

    34 VI OPERA TION AND MAINTENANCE 3.2. Carbon lter (g. 13) operation Carbon lters can be used only when the hood is not connected to any ventilation duct. Filters with active carbon can absorb odours until they are saturated. They cannot be washed or rege- nerated and should be replaced at least every 2 months or more frequently in case of [...]

  • Страница 35

    35 When disposing of the device, do not bring it to regular municipal waste containers. Inste- ad, bring it to electrical and electronic waste recycling and reuse center . A relevant label has been put on the device, its instructions manual, or on the package. The device has been manufactured of recyclable materials. By bringing old device to re- c[...]

  • Страница 36

    Gram A/S Gejlhavegård 2B DK-6000 Kolding +45 73 20 10 00 www .gram.dk Gram Norge A/S Gram Sverige AB Gram Finland OY Postboks 124 Smultronbacken 4A PL 4640 NO-2019 Skedsmokorset SE- 135 62 T yresö FI-00002 Helsinki T el.: 22 07 26 30 T el.: 040 38 08 40 T el.: 020 7756 350 www .gram.no www .gram.se www .gram. IO 00884/1 (08.2013)[...]