Gorenje TEG0520UC6 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Gorenje TEG0520UC6. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Gorenje TEG0520UC6 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Gorenje TEG0520UC6 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Gorenje TEG0520UC6, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Gorenje TEG0520UC6 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Gorenje TEG0520UC6
- название производителя и год производства оборудования Gorenje TEG0520UC6
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Gorenje TEG0520UC6
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Gorenje TEG0520UC6 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Gorenje TEG0520UC6 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Gorenje, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Gorenje TEG0520UC6, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Gorenje TEG0520UC6, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Gorenje TEG0520UC6. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    TEG Ovitek TEG - 382 012 646 - 08062004 copy.qxd 10.6.2004 9:02 Page 1[...]

  • Страница 2

    2 Ovitek TEG - 382 012 646 - 08062004 copy.qxd 10.6.2004 9:02 Page 2[...]

  • Страница 3

    3 Nav odila za uporabo 4 Gebrauchsanweisung 8      12 Instructions for Use 16 Upute za upotrebu 20 Návod k obsluz e 24      28       32    [...]

  • Страница 4

    Cenjeni kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega izdelka. PROSIMO, DA PRED VGRADNJO IN PRVO UPORABO GRELNIKA VODE SKRBNO PREBERETE NAVODILA. Grelnik je izdelan v skladu z veljavnimi standardi in uradno preizkušen, zanj pa sta bila izdana tudi varnostni certifikat in certifikat o elektromagnetni kompatibilnosti. Njegove osnovne tehnične lastnos[...]

  • Страница 5

    Priključne in montažne mere grelnika [mm] Nadumivalniška izvedba Podumivalniška izvedba PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE Grelnik je grajen za pretočni (netlačni) sistem priključitve. Ta sistem omogoča odjem vode samo na enem odjemnem mestu. Priključitev je potrebno izvesti v skladu s shemo vodovodnega priključka. Za pretočni sistem pr[...]

  • Страница 6

    Nadumivalniška izvedba Podumivalniška izvedba Legenda: 1 - Zaporni ventil 2 - Redukcijski ventil 3 - Nepovratni ventil 4 - Pretočna mešalna baterija - nadumivalniška H - Hladna voda 4a - Pretočna mešalna baterija - podumivalniška T - Topla voda Pred električno priključitvijo morate grelnik obvezno napolniti z vodo. Pri prvi polnitvi odpre[...]

  • Страница 7

    Legenda: 1 - Termostat 2 - Toplotna varovalka 3 - Grelo 4 - Kontrolna svetilka 5 - Priključna sponka L - Fazni vodnik N - Nevtralni vodnik - Zaščitni vodnik Shema električne vezave OPOZORILO: Pred vsakim posegom v njegovo notranjost morate grelnik obvezno izključiti iz električnega omrežja! UPORABA IN VZDRŽEVANJE Po priključitvi na vodovod[...]

  • Страница 8

    Geehrter Käufer, wir danken Ihnen für die Anschaffung unseres Erzeugnisses. Wir bitten Sie, die Gebrauchsanweisung genau zu lesen, bevor Sie den Warmwasserbereiter einbauen und in Betrieb nehmen. Die Herstellung des Warmwasserbereiters erfolgte im Einklang mit den gültigen Normen. Das Gerät wurde einer ordnungsgemäßen Prüfung unterzogen und [...]

  • Страница 9

    Anschluss - und Montagemasse des Warmwasserbereiters (mm) Oberhalb des Waschbeckens Unterhalb des Waschbeckens ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSSYSTEM Der Warmwasserbereiter ist für ein Durchfluss-Anschlußsystem (ohne Druck) gefertigt. Dieses System ermöglicht die Wasserentnahme nur an einer Stelle. Der Anschluss ist im Einklang mit der dafür vor[...]

  • Страница 10

    Oberhalb des Waschbeckens Unterhalb des Waschbeckens Legende: 1 - Absperrventil 2 - Reduktionsventil 3 - Rückfluß - verhinderer 4 - Die einlochmischbatterie - Oberhalb H - Kaltwasser 4a - Die einlochmischbatterie - Unterhalb T - Warmwasser ANSCHLUß AN DAS ELEKTRONETZ Der Anschluss an das Elektronetz hat im Einklang mit den Vorschriften für den [...]

  • Страница 11

    Zeichenerklärung: 1 - Thermostat 2 - Heizsicherung 3 - Heizstab 4 - Kontrollampe 5 - Anschlussklemme L - Phasenleiter N - Neutraler Leiter - Schutzleiter Schema für den Anschluss an die Elektroleitung VORSICHT: Vor jedem Eingriff in den Warmwasserbereiter müssen Sie den Strom ausschalten! GEBRAUCH UND WARTUNG Nachdem Sie den Warmwasserbereiter a[...]

  • Страница 12

     ,      . ,       ?[...]

  • Страница 13

         []         ?[...]

  • Страница 14

          1 –   2 –   3 –   4 – ?[...]

  • Страница 15

    : 1 -  2 -   3 -  4 -   5 -  L -   N -   - ?[...]

  • Страница 16

    Dear buyer, we thank you for purchase of our product. PRIOR TO INSTALATION AND FIRST USE, PLEASE CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS. This water heater has been manufactured in compliance with the relevant standards and test- ed by the relevant authorities as indicated by the Safety Certificate and the Electromagnetic Compatibility Certificate. The t[...]

  • Страница 17

    Connection and installation dimensions of the water heater [mm] Execution above the sink Execution under the sink CONNECTION TO THE WATER SUPPLY The water heater is constructed for cross-flow (non-pressure) system of installation. This system enables supply of water only at one outlet point. The connection must be performed correspondingly to the d[...]

  • Страница 18

    Execution above the sink Execution under the sink Legend: 1 – Closing valve 2 – Reduction valve 3 – Non-return valve 4 – Cross-flow mixing tap - above sink H – Cold water 4a – Cross-flow mixing tap - under sink T – Hot water Prior to the electric connection, the heater must be obligatorily filled with water. By first filling the fauce[...]

  • Страница 19

    Legenda: 1 - Thermostat 2 - Thermal fuse 3 - Immersion heater 4 - Pilot lamp 5 - Connection terminal L - Live conductor N - Neutral conductor - Earthing conductor Electric installation CAUTION: Prior to each reach in the inner of the heater you must absolute- ly disconnect it from electric network! USE AND MAINTENANCE After the connection to water [...]

  • Страница 20

    Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali kupnjom našeg proizvoda. MOLIMO DA PRIJE MONTAŽE I PRVE UPORABE GRIJALICE VODE POMNO PROČITATE OVE UPUTE Grijač je izrađen u skladu sa važećim standardima i službeno je testiran. Za njega je izdan sigurnosni certifikat i certifikat o elektromagnetskoj kompatibilnosti. Osnovne tehničke karakte[...]

  • Страница 21

    Priključne i montažne mjere grijalica (mm) Montaža iznad potrošačkog mjesta Montaža ispod potrošačkog mjesta PRIKLJUČENJE NA VODOVODNU MREŽU Grijalica je načinjena za protočni (otvoreni) priključni sustav koji omogućuje uzimanje vode samo na jednomu potrošačkom mjestu. Priključak mora biti izvršen na temelju postojeće sheme. Za p[...]

  • Страница 22

    Iznad potrošačkog mjesta Ispod potrošačkog mjesta Legenda: 1 – Zaporni ventil 2 – Redukcijski ventil 3 – Nepovratni ventil 4 – Protočna mješ. baterija-iznad potrošačkog mjesta H – Hladna voda 4a – Protočna mješ. baterija-ispod potrošačkog mjesta T – Topla voda Prije priključenja grijalice na elektičnu mrežu kotao grijal[...]

  • Страница 23

    Legenda: 1 - Termostat 2 - Toplinski osigurač 3 - Grijač 4 - Kontrolna sijalica 5 - Priključna spojnica L - Fazni vodić N - Neutralni vodić - Zaštitni vodić Shema električnog spajanja POZOR! Prije svakog posezanja u grijalicu vode istu moramo obvezno isključiti iz električne mreže. UPORABA I ODRŽAVANJE Nakon priključenja na vodovodnu i[...]

  • Страница 24

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho výrobku PŘED ZAPOJENÍM OHŘÍVAČE VODY SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Ohřívač je vyroben podle platných norem a je úředně testovaný. Opatřen je také bezpečnostním certifikátem a certifikátem o elektromagnetické slučitelnosti. Jeho základní technické vlastnos[...]

  • Страница 25

    Míry pro zapojení a montáž ohřívače [mm] Nadumyvadlové provedení Podumyvadlové provedení PŘIPOJENÍ NA VODOVODNÍ SÍŤ Ohřívač je určen pro průtokový (beztlakový) systém zapojení. Tento systém umožňuje odběr vody jen z jednoho místa. Zapojení je potřeba provést podle obrázku pro zapojení na vodovodní síť. Pro prů[...]

  • Страница 26

    Nadumyvadlové provedení Podumyvadlovéprovedení Legenda: 1 – Uzavírací ventil 2 – Redukční ventil 3 – Zpětný ventil 4 – Průtoková míchací baterie - nadumyvadlová H – Studená voda 4a – Průtoková míchací baterie - podumyvadlová T – Teplá voda Před zapojením na elektrickou síť musíte ohřívač vždy naplnit vod[...]

  • Страница 27

    Legenda: 1 - Termostat 2 - Teplotní pojistka 3 - Hořák 4 - Kontrolní světlo 5 - Pripojovací spona L - Fázový vodič N - Neutrální vodič - Ochranný vodič Shema elektrického zapojení UPOZORNĚNÍ: Před jakýmkoliv zásahem do nitra topného tělesa je potřeba přístroj odpojit z elektrické sítě! POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA Po zapoje[...]

  • Страница 28

     ,                .   ?[...]

  • Страница 29

                           [...]

  • Страница 30

          1 –    2 –   3 –   4 –      H – ?[...]

  • Страница 31

    : 1 -  2 -  3 -  4 -   5 -    L -    N -  ?[...]

  • Страница 32

     ,                 .  ?[...]

  • Страница 33

            [mm]         ?[...]

  • Страница 34

          1 -    2 -   3 -   4 -  ?[...]

  • Страница 35

    : 1 -  2 -   3 -  4 -   5 -   L -   N -   -   ?[...]

  • Страница 36

             . TE          [...]

  • Страница 37

         ()            ?[...]

  • Страница 38

          1 -   2 -   3 -   4 -  .  [...]

  • Страница 39

    : 1 -  2 -   3 -  4 -   5 -   L-   N-   - ?[...]

  • Страница 40

    Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali kupnjom našeg proizvoda. MOLIMO DA PRIJE MONTAŽE I PRVE UPORABE GRIJALICE VODE POMNO PROČITATE OVE UPUTE Grijač je izrađen u skladu sa važećim standardima i službeno je testiran. Za njega je izdan sigurnosni certifikat i certifikat o elektromagnetskoj kompatibilnosti. Osnovne tehničke karakte[...]

  • Страница 41

    Priključne i montažne mjere grijalica (mm) Montaža iznad potrošačkog mjesta Montaža ispod potrošačkog mjesta PRIKLJUČENJE NA VODOVODNU MREŽU Grijalica je načinjena za protočni (otvoreni) priključni sustav koji omogućuje uzimanje vode samo na jednomu potrošačkom mjestu. Priključak mora biti izvršen na temelju postojeće sheme. Za p[...]

  • Страница 42

    Iznad potrošačkog mjesta Ispod potrošačkog mjesta Legenda: 1 – Zaporni ventil 2 – Redukcijski ventil 3 – Nepovratni ventil 4 – Protočna mješ. baterija-iznad potrošačkog mjesta H – Hladna voda 4a – Protočna mješ. baterija-ispod potrošačkog mjesta T – Topla voda Prije priključenja grijalice na elektičnu mrežu kotao grijal[...]

  • Страница 43

    Legenda: 1 - Termostat 2 - Toplinski osigurač 3 - Grijač 4 - Kontrolna sijalica 5 - Priključna spojnica L - Fazni vodić N - Neutralni vodić - Zaštitni vodić Shema električnog spajanja POZOR! Prije svakog posezanja u grijalicu vode istu moramo obvezno isključiti iz električne mreže. UPORABA I ODRŽAVANJE Nakon priključenja na vodovodnu i[...]

  • Страница 44

    CenjenFaleminderojmë për besimin e Juaj që na e bëni me blerjen e prodhimit tonë. LUSIM QË PARA MONTIMIT DHE PËRDORIMIT TË PARË TË NXEHËSIT TË UJIT ME VEMENDJE TI LEXONI KËTO UDHËZIME: Nxehësi i ujit është i punuar sipas standardeve dhe është i nënshtruar testimit të duhur e është i paisur me çertifikatë sigurues. Karakteri[...]

  • Страница 45

    Dimenzionet kyqëse dhe të montimit të nxehësit [mm] Mentimi mbi vendin e shpenzimit Montimi nën vendin e shpenzimit KYQJA NË RRJETIN E UJËSJELLËSIT Nxemsi është i punuar për kyqje në sistemin rrjedhës që mundëson marjen e ujit vetëm prej një vendi shpenzues. Për kyqje në sistemin rrjedhës është i nëvojshëm bateria për përz[...]

  • Страница 46

    Mbi vendin e harxhimit Nën vendin e harxhimit Legjenda: 1 - ventili mbyllës 2 - ventili redukues 3 - ventili njëkahor 4 - bateria përzierëse mbi vendin e harxhimit H - uji i ftohtë 4a - bateria përzierse nën vendin e harxhimit T - uji i nxehtë KUQJA NË RRJETIN ELEKTRIK Kyqja e nxehësit në rrjetin elektrik duhet të bëhet sipas standard[...]

  • Страница 47

    Legjenda: 1 - Termostati 2 - Siguresa për nxehtësi 3 - Nxemsi 4 - Llampa kontrolluese 5 - Lidhësja kyqëse L - Udhëzuesi fazor në N - Udhëzuesi neutral - Udhëzuesi mbrojtës Skema e lidhjes elektrike VËREJTJE: Para çdo intervenimi në nxemsin e ujit patjetër të bëhet çkuqja e nxe- hësit nga rrjeti elektrik! PËRDORIMI DHE MIRËMBAJTJA[...]

  • Страница 48

    Szanowny Kliencie, dziękujemy za kupno naszego wyrobu. PRZED MONTAŻEM I PIERWSZYM UŻYCIEM PODGRZEWACZA WODY ZALECAMY I PROSIMY O DOKŁADNE PRZECZYTANIE INSTRUKCJI. Podgrzewacz wody posiada odpowiednie atesty, ponieważ jest on wyprodukowany według ważnych standardów i atestowany w upoważnionych do tego instytutach. Podstawowe właściwości [...]

  • Страница 49

    Wymiary dotyczące montażu i podłączenia podgrzewacza (mm) Podgrzewacz, montowany Podgrzewacz, montowany nad blatem roboczym pod blatem roboczym PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODOCIĄGOWEJ Podgrzewacz jest przystosowany do otwartego (nieciśnieniowego) systemu podłączenia. System ten umożliwia wyłącznie jednopunktowy pobór wody. Podłączeni[...]

  • Страница 50

    Wersja podgrzewacza - Wersja podgrzewacza - montowanego nad blatem roboczym montowanego pod blatem roboczym Legenda: 1 - zawór odcinający H - Woda zimna 2 - zawór redukcyjny T - Woda ciepła 3 - zawór zwrotny 4 - bateria przepływowa - montaż nad blatem roboczy 4a - bateria przepływowa - montaż nad blatem roboczym PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI[...]

  • Страница 51

    Legenda: 1 - Termostat 2 - Bezpiecznik temperaturowy 3 - Grzałka 4 - Lampka sygnalizacyjna 5 - Klamra podłączeniowa L - Przewód fazowy N - Przewód zerowy - Przewód uziomowy Schemat instalacji elektrycznej UWAGA! Przed każdym zabiegiem dokonywanym we wnętrzu podgrzewacza, podgrzewacz musimy wyłaczyć z sieci elektrycznej! UŻYTKOWANIE I UTR[...]

  • Страница 52

    Stimate cumpărător, vă mulţumin pentru achiziţionarea produsului nostru. VĂ RUGĂM CA, ÎNAINTE DE INSTALAREA ŞI DE PRIMA UTILIZARE A BOILERULUI, SĂ CITIŢI CU ATENŢIE INTSRUCŢIUNILE Boilerul a fost fabricat în conformitate cu standardele în vigoare şi testat oficial, fiind însoţit de un certificat de siguranţă şi compatibilitatea[...]

  • Страница 53

    Măsurători de racordare şi montare a boilerului (mm) Fixarea boilerului deasupra chiuvetei Fixarea boilerului sub chiuvetă BRANŞAREA LA REŢEAUA DE ALIMENTARE CU APĂ Boilerul este construit pentru sistemul de branşare bazat pe transvazare, deci fără pre- siune. Acest sistem permite distribuirea apei dintr-un singur loc de receptare a acest[...]

  • Страница 54

    Fixarea boilerului deasupra chiuvetei Fixarea boilerului sub chiuvetă Legenda: 1 - Ventil de oprire 4 - Baterie de transvazare pentru apă caldă 2 - Ventil de reducere a presiunii şi rece - pentru instalarea deasupra chiuvetei 3 - Ventil de reţinere 4a - Baterie de transvazare pentru apă caldă 4 - Ventil de reducere a presiunii şi rece - pen[...]

  • Страница 55

    Legenda: 1 - Termostat 2 - Siguranţă termică/fuzibilă 3 - Element încălzitor 4 - Bec de control 5 - Manşon de racord L - Cablu de fază N - Cablu neutru - Cablu de protecţie Schema legăturii electrice ATENŢIE : Înaintea fiecărei intervenţii tehnice în interiorul boilerului, acesta va trebui obligatoriu deconectat din reţeaua electric[...]

  • Страница 56

    Ärade köpare, vi tackar för förtroendet vid inköp av vår produkt. VI BER OM ATT NI FÖRE INMONTERINGEN OCH DEN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN AV VARMVATTENBEREDAREN NOGA LÄSER IGENOM DESSA ANVISNINGAR. Varmvattenberedaren är tillverkad i överenskommelse med gällande standard och testad enligt lag. Produkten har också erhållit säkerhets - och RS[...]

  • Страница 57

    Varmvattenberedarens koppling och monteringsmått (mm) Utförande över tvättstället Utförande under tvättstället INKOPPLING TILL VATTENLEDNINGSNÄTET Varmvattenberedaren är byggd för ett genomströmmande (trycklöst) system. Detta systemet ger möjlighet till uttag av vatten på bara ett tappställe. Inkopplingen ska göras i överensstämm[...]

  • Страница 58

    Montage ovanför tvättstället Montage under tvättstället Förklaring: 1 - Stängningsventil 2 - Reduktionsventil 3 - Returventil 4 - Vattenblandare - ovanför tvättstället H - Apã rece 4a - Vattenblandare - under tvättstället T - Apã caldã KOPPLING TILL ELNÄTET Koppling av varmtvattenberedaren till elnätet måste ske enligt gällande n[...]

  • Страница 59

    Förklaring: 1 - termostat 2 - värmesäkring 3 - värmekropp 4 - kontrollampa 5 - koppling L - fasledning N - neutralledning - jordning Elkopplingsschemat VARNING: Före varje ingrepp i varmtvattenberedarens inre måste man koppla bort varmtvattenberedaren från det elektriska nätet! ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL Efter inkopplingen till vattenlednin[...]

  • Страница 60

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za dôveru preukázanú nákupom nášho výrobku. PROSÍME VÁS, ABY STE SI PRED ZABUDOVANÍM A PRVÝM POUŽITÍM OHRIEVAČA VODY POZORNE PREČÍTALI TENTO NÁVOD. Ohrievač je vyrobený v súlade s platnými normami a oficiálne testovaný, preň bol vydaný bezpečnostný certifikát a certifikát o elektroma[...]

  • Страница 61

    Prípojné a montážne rozmery ohrievača [mm] Nadumývadlové vyhotovenie Podumývadlové vyhotovenie ZAPOJENIE NA VODOVODNÚ SIEŤ Ohrievač je určený pre prietokový (netlakový) systém zapojenia. Tento systém zapojenia umožňuje odber vody len na jednom odbernom mieste. Pripojenie musí byť vykonané v súlade so schémou vodovodnej prí[...]

  • Страница 62

    Nadumývadlové vyhotovenie Podumývadlové vyhotovenie Legenda: 1 - Uzatvárací ventil 2 - Redukčný ventil 3 - Spätný ventil 4 - Prietoková miešacia batéria - nadumývadlová H - Studená voda 4a - Prietoková miešacia batéria -podumývadlová T - Teplá voda ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE Zapojenie ohrievača do elektrickej siete musí [...]

  • Страница 63

    Legenda: 1 - Termostat 2 - Teplotná poistka 3 - Vyhrievacie teleso 4 - Kontrolné svetlo 5 - Pripojovacia svorka L - Fázový vodič N - Neutrálny vodič - Ochranný vodič Schéma elektrického zapojenia UPOZORNENIE: Pred každým zásahom do vnútrajšku musíte ohrievač bezpodmienečne vypnúť z elektrickej siete! POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA Po [...]

  • Страница 64

    SK Kedves Vásárló; köszönjük, hogy a mi termékünket vásárolta meg. A vízmelegítő összhangban van az érvényes szabványokkal és hivatalosan tesztelt, a vízmelegítőhöz biztonsági tanúsítvány és elektromágneses kompatibil- itásról szóló tanúsítvány lett kiadva. Az alapvető műszaki jellemzőket a csatlakozó csövek [...]

  • Страница 65

    A vízmelegítő csatlakozási és felszerelési méretei (mm) Felső elhelyezésű kivitel Alsó elhelyezésű kivitel CSATLAKOZTATÁS A VÍZHÁLÓZATRA A vízmelegítő átfolyós (nyílt) rendszerben működik, amely egyidejűleg csak egy vízvételi helyet képes ellátni. A berendezés vízvezeték-hálózatba való bekötését a vízbeköté[...]

  • Страница 66

    Felső elhelyezésű kivitel Alsó elhelyezésű kivitel Fő részek: 1 - Elzáró szelep 2 - Nyomáscsökkentő szelep 3 - Visszacsapó szelep 4 - Nyílt rendszerű csaptelep - felső elhelyezés H - Hidegvíz 4a - Nyílt rendszerű csaptelep - alsó elhelyezés T - Melegvíz Az elektromos csatlakoztatást megelőzően kötelező a vízmelegítő [...]

  • Страница 67

    Fő részek: 1 - Termosztát 2 - Hőbiztosíték 3 - Elektromos fűtés 4 - Jelzőlámpa 5 - Csatlakozó terminál L - Élő vezeték N - Fázis vezeték - Földelő vezeték Az elektromos kapcsolás vázlata FIGYELMEZTETÉS: A bojler belsejébe történő beavatkozás előtt a bojlert feltétlenül áramtalanítani kell! A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA [...]

  • Страница 68

    H Cher client, nous vous remercions d'avoir acheté notre produit VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT L'IN- STALLATION ET LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE Le chauffe-eau est fait en conformité avec les normes en vigueur et homologué. Il a aussi le certificat de sécurité et le certificat de compatibilité électromagné- tique. [...]

  • Страница 69

    Dimensions de raccordement et de montage du chauffe-eau (mm) Version au dessus de l'évier Version sous-évier RACCORDEMENT À LA CONDUITE D'EAU Le chauffe-eau est conçu pour le système de raccordement d'écoulement (non-pression). Ce système-là permet de prendre de l'eau à un seul poste. Le raccordement est à réaliser en[...]

  • Страница 70

    Version au dessus de l'évier Version sous-évier Légende: 1 - Soupape d'arrêt 2 - Soupape réductrice 3 - Soupape de non-retour 4 - Robinet mélangeur d'écoulement - au-dessus d'évier H - Eau froide 4a - Robinet mélangeur d'écoulement - au-dessous d'évier T - Eau chaude Avant le branchement électrique il est o[...]

  • Страница 71

    Légende: 1 - Thermostat 2 - Thermofusible 3 - Resistance 4 - Lampe de contrôle 5 - Borne de raccordement L - Fil de phase N - Conducteur neutre - Conducteur de protection Shéma du circuit électrique AVERTISSEMENT: Avant toute intervention à l'intérieur de l'appareil, il faut obligatoirement débrancher l'appareil du réseau él[...]

  • Страница 72

    F Geachte koper, wij danken u voor de aankoop van ons product. WIJ VERZOEKEN U VOOR DE MONTAGE EN DE INGEBRUIKNAME VAN DE BOILER DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR TE LEZEN. De boiler is overeenkomstig de geldende normen gemaakt en officieel getest. Hierover is een veiligheidscertificaat en een certificaat van electromagnetische compatibiliteit [...]

  • Страница 73

    De aansluit- en montagematen van de boiler (mm) Uitvoering voor montage boven de wastafel Uitvoering voor montage onder de wastafel AANSLUITING OP DE WATERLEIDING De boiler is gemaakt voor het open (drukloze) aansluitsysteem. Bij dit systeem kan er slechts op één plaats water worden getapt. De aansluiting moet overeenkom- stig het schema van de w[...]

  • Страница 74

    Uitvoering voor montage boven de wastafel Uitvoering voor montage onder de wastafel Legende: 1 - Afsluitventiel 2 - Reduceerventiel 3 - Veiligheidsventiel voor het terugstromen 4 - Open mengkraan - montage boven de wastafel H - Koud water 4a - Open mengkraan - montage onder de wastafel T - Warm water Alvorens de boiler op het elektriciteitsnet aan [...]

  • Страница 75

    Legende: 1 - Thermostaat 2 - Warmtezekering 3 - Verwarmingselement 4 - Controlelampje 5 - Aansluitklem L - Faseleider N - Nulleider - Beveiligingsleider Schakelschema WAARSCHUWING: Verbreek voor elke ingreep in de binnenkant van de boiler de verbinding met het elektriciteitsnet! GEBRUIK EN ONDERHOUD Na de aansluiting op de waterleiding en het elekt[...]

  • Страница 76

    Gorenje Tiki, d.o .o . SI-1521 Ljubljana Magistrov a 1 Slov enija T elef on: +386 1 500 56 00 F ax: +386 1 500 57 02 http://www .gorenjetiki.si Ovitek TEG - 382 012 646 - 08062004 copy.qxd 10.6.2004 9:02 Page 4    [...]