Fellowes Venus 2 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Fellowes Venus 2. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Fellowes Venus 2 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Fellowes Venus 2 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Fellowes Venus 2, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Fellowes Venus 2 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Fellowes Venus 2
- название производителя и год производства оборудования Fellowes Venus 2
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Fellowes Venus 2
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Fellowes Venus 2 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Fellowes Venus 2 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Fellowes, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Fellowes Venus 2, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Fellowes Venus 2, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Fellowes Venus 2. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    fellowes. com 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Of ce Laminator Auto Cold 80 100 125 175 250 fellowes. com 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Of ce Laminator Auto Cold 80 100 125 175 250 407714_EUR_Venus2_v1.1_A5.indd 1 8/19/2013 8:00:56 PM[...]

  • Страница 2

    fellowes. com 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Of ce Laminator Auto Cold 80 100 125 175 250 CONTENTS Please read these instructions before use. Lire ces instructions avant utilisation. Lea estas instrucciones antes de usar la máquina. Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen. Primo dell’uso, si [...]

  • Страница 3

    Auto Cold Auto Cold 80 100 125 175 250 80 100 125 175 250 4 LAMINA TOR CONTROLS QUICK ST ART GUIDE 3 Auto Cold 80 100 125 175 250 F A J B Auto Cold 80 100 125 175 250 1 50cm Auto Cold 80 100 125 175 250 2 3 Auto Cold 80 100 125 175 250 4 Auto Cold 80 100 125 175 250 5 Auto Cold 80 100 125 175 250 6 Auto Cold Auto Cold 80 100 125 175 250 7 8 Auto Co[...]

  • Страница 4

    LAMINA TOR CONTROLS IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS - KEEP FOR FUTURE USE 4 A On / off switch B Standby / P ower on button C Auto/Cold button D Reverse button E Carry handles F Pouch / document entry slot G Entry shelf (illuminated) H P ouch / document exit I Illuminated user interface J Exit tray K Micron indicators CAP ABILITIES P erformance Entry[...]

  • Страница 5

    FEA TURES & TIPS AutoSense Unique system detects pouch thickness and self-adjusts to optimal lamination setting. ’Reverse’ function T o eject the laminating pouch during use, press and hold down the reverse button until the pouch has ejected from the machine. ‘Sleep Mode’ function If the machine is not active for 30 minutes, the ‘Slee[...]

  • Страница 6

    6 TROUBLESHOOTING STORAGE & CLEANING Problem P ossible cause Solution No glowing ‘blue’ P ower on LED Machine not switched on Switch on machine at right side and at wall socket. P ress power standby button P ouch does not completely seal the item Item may be too thick to laminate Maximum document thickness equals 0.7mm. P ass through lamina[...]

  • Страница 7

    COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES - À CONSERVER 7 A Interrupteur Marche/Arrêt B Bouton de veille/mise sous tension C Bouton de plastification automatique / à froid D Bouton marche arrière E P oignées de transport F Fente d'introduction de pochette/document G Support d'introduction (lumineux) H Sortie d[...]

  • Страница 8

    FONCTIONS ET CONSEILS AutoSense Système unique qui détecte l'épaisseur de la pochette et sélecte automatiquement le réglage de plastification optimal. Fonction « marche arrière » P our éjecter la pochette de plastification en cours d'utilisation, appuyer sur le bouton de marche arrière et le maintenir enfoncé jusqu'à ce q[...]

  • Страница 9

    9 DÉP ANNAGE RANGEMENT ET NETTOY AGE Problème Cause éventuelle Solution Le voyant DEL bleu de mise sous tension n'est pas allumé La machine n'est pas sous tension Mettre la machine sous tension à l'aide de l'interrupteur situé à droite et de celui de la prise secteur . Appuyer sur le bouton de veille La pochette ne scelle[...]

  • Страница 10

    CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA INSTRUCCIONES IMPORT ANTES DE SEGURIDAD - CONSÉRVELAS P ARA UN USO FUTURO 10 A Interruptor de encendido/apagado B Botón de espera/encendido C Botón automático/frío D Botón de reversa E Asas para transportar F Ranura de entrada de bolsa/documento G Bandeja de entrada (iluminada) H Salida de bolsa/documento I Inte[...]

  • Страница 11

    CARACTERÍSTICAS & CONSEJOS AutoSense Exclusivo sistema que detecta el grosor de la bolsa y se ajusta automáticamente a una configuración de plastificado óptima. Función ‘R eversa’ P ara expulsar la bolsa de plastificado durante el uso, oprima y sostenga el botón de reversa hasta que la bolsa haya salido completamente de la máquina. F[...]

  • Страница 12

    12 LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ALMACENAMIENTO & LIMPIEZA Problema P osible causa Solución No brilla la luz LED ‘azul’ de encendido La máquina no está encendida Encienda la máquina con el interruptor que se encuentra a la derecha y verifique que esté enchufada al tomacorriente de la pared. Presionar el botón de espera/ enc[...]

  • Страница 13

    BEDIENELEMENTE WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – BITTE AUFBEWAHREN 13 A Ein/Aus -Schalter B Standby-/Netztaste C Auto-/Kalt- T aste D Rücklauf- T aste E T ragegriffe F Eingabeschlitz für Laminierfolie/Dokument G Einlegestütze (beleuchtet) H Ausgabeschlitz für Laminierfolie/Dokument I Beleuchtetes Bedienfeld J Auffangschale K Micron-Anzeigen [...]

  • Страница 14

    FUNKTIONSMERKMALE & TIPPS AutoSense Erkennt die Folienstärk e und nimmt automatisch die optimalen Laminiereinstellungen vor . Rücklauffunktion Um eine Laminiertasche während des V organgs auszuwerfen, halten Sie die T aste 'Reverse' gedrückt, bis die T asche aus der Maschine transportiert wird. "Schlafmodus"-Funktion Wir[...]

  • Страница 15

    15 FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG AUFBEWAHRUNG & REINIGUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Netz-LED leuchtet nicht blau Gerät nicht eingeschaltet Gerät auf der rechten Seite und gegebenenfalls an der Wandsteckdose einschalten. Standby- T aste drücken Objekt nicht vollständig in der Folie eingeschlossen Das zu laminierende Objekt ist unter Umst[...]

  • Страница 16

    COMANDI DELLA PLASTIFICA TRICE IMPORT ANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA - CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENT O 16 A T asto di accensione/spegnimento B P ulsante di stand-by/"P ower On" C Pulsante Auto/Cold D Pulsante "Reverse" E Maniglie per il trasporto F Fessura per inserimento pouch/documento G Guida di immissione (illuminata) H Usc[...]

  • Страница 17

    FUNZIONI E SUGGERIMENTI AutoSense Sistema unico che rileva lo spessore delle pouch e adatta automaticamente le impostazioni di plastificazione per un risultato ottimale. Funzione "R everse" P er espellere la pouch di plastificazione durante l'uso, premere e tenere premuto il pulsante "Reverse" fino a che la pouch non viene [...]

  • Страница 18

    18 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CONSERVAZIONE E PULIZIA Problema P ossibile causa Solution L'indicatore LED blu "P ower On" è spento La macchina è spenta Accendere la macchina sul lato destro e all'ingresso della spina sul muro. Premere il pulsante di stand-by La pouch non sigilla completa- mente il documento Il documento potrebbe[...]

  • Страница 19

    BEDIENINGSKNOPPEN LAMINEERMACHINE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - BEWAREN VOOR T OEK OMSTIG GEBRUIK 19 A Aan/uit- schakelaar B Stand-by- / stroomknop C T erugdraaiknop D T erugdraaiknop E Handgrepen F Invoeropening lamineerhoes/document G Invoerplankje (verlicht) H Uitvoeropening lamineerhoes/document I V erlichte gebruikersinterface J Uitvoer[...]

  • Страница 20

    KENMERKEN & TIPS AutoSense Uniek systeem dat de hoesdikte meet en zelf de optimale instelling voor lamineren hierop aanpast. T erugdraaifunctie Om de lamineerhoes tijdens gebruik uit te werpen, houdt u de achteruit knop ingedrukt totdat de lamineerhoes uit de machine is geworpen. Slaapstand Als de machine gedurende 30 minuten niet wordt gebruik[...]

  • Страница 21

    21 PROBLEEMOPLOSSING OPSLAG & REINIGING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stroomlampje toont geen blauwe gloed De machine is niet ingeschakeld Schakel de machine in aan de rechterk ant en aan het wandstopcontact. Druk op de stroom-/ stand-byknop De lamineerhoes lamineert het document niet volledig Het document is te dik om te lamineren Maxim[...]

  • Страница 22

    LAMINERINGSKONTROLLER VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SP ARA FÖR FRAMTID A REFERENS 22 A På/av-knapp B Standby-/strömbrytarknapp C Auto/kall-knapp D Bakåtknapp E Bärhandtag F Inmatningslucka för ficka/dok ument G Inmatningshylla (upplyst) H Utmatningslucka för fick a/dokument I Upplyst användargränssnitt J Utmatningsfack K Mikron-indikat[...]

  • Страница 23

    FUNKTIONER OCH TIPS Värmeberäkning Unikt system känner av tjockleken på fick an och ställer automatiskt in optimal laminering. Backfunktion För att mata ut lamineringsfickan under drift, håll bakåtknappen intryckt tills fickan har k ommit ut ur maskinen. Vilolägesfunktion Om maskinen inte är aktiv på 30 minuter så ställer vilolägesfun[...]

  • Страница 24

    24 FELSÖKNING FÖRVARING OCH RENGÖRING Problem Möjlig orsak Lösning Strömbrytarknappen lyser inte blått Maskinen är inte påslagen Slå på maskinen på högra sidan och vid vägguttaget. T ryck på strömbrytar-/standby- knappen Fickan förseglar inte föremålet helt Föremålet kan vara för tjockt för att laminera Maximal dokumenttjockl[...]

  • Страница 25

    BETJENINGSANORDINGER TIL LAMINERINGSMASKINE VIG TIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER – GEMMES TIL SENERE BRUG 25 A T ænd/sluk-knap B Standby / T ændknap C Auto/kold-knap D Tilbageførselsknap E Bærehåndtag F Lomme -/dok umentindføringsåbning G Indføringshylde (oplyst) H Lomme -/dok umentudgang I Oplyst brugergrænseflade J Udgangsbakke K Mikron-la[...]

  • Страница 26

    FUNKTIONER & TIPS AutoSense Unikt system registrerer lommetykkelse og selvjusterer til optimal lamineringsindstilling. Tilbageførselsfunktion Du skubber en lomme ud ved at holde tilbageførselsknappen inde, indtil lommen er skubbet helt ud af laminatoren. Dvaletilstandsfunktion Hvis laminatoren ikke er aktiv i 30 minutter , skifter dvaletilsta[...]

  • Страница 27

    27 FEJLFINDING OPBEVARING & RENGØRING Problem Mulig årsag Løsning Ingen glødende ‘blå’ T ændt LED Der er ikke tændt for maskinen T ænd for maskinen på højre side og stik- kontakten. T ryk på strøm- standby-knappen Lomme forsegler ikke genstan- den helt Genstanden kan være for tyk til at blive lamineret Maksimal dokumenttykk els[...]

  • Страница 28

    LAMINAA TTORIN SÄÄTIMET TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEIT A : SÄIL YTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN 28 A Virtakytkin B V almiustila- ja virtapainike C Suunnanvaihtopainike D Suunnanvaihtopainike E Kantok ahvat F T askun ja dokumentin syöttöaukk o G Syöttöhylly (valaistu) H T askun ja dok umentin ulostulo I V alaistu näyttö J Poistolevy K Mi[...]

  • Страница 29

    OMINAISUUKSIA & VINKKEJÄ AutoSense Ainutlaatuinen järjestelmä havaitsee automaattisesti pussin paksuuden ja säätää itse sopivat laminointiasetukset. Suunnanvaihtotoiminto (Reverse) P oista laminointitasku käytön aik ana pitämällä suunnanvaihtopainiketta painettuna, k unnes tasku on poistunut laitteesta. Lepotilatoiminto Jos laitetta[...]

  • Страница 30

    30 VIANMÄÄRITYS VARAST OINTI JA PUHDISTUS Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Sininen virran merkkivalo ei pala Laitteen virtaa ei ole kytketty K ytke laitteeseen virta sen oik ealta puolelta ja seinäpistorasiasta P aina valmiustilapa- iniketta T asku ei sulje kohdetta kok onaan Kohde voi olla liian paksu laminoita- vaksi Maksimi asiakirjan paksuus[...]

  • Страница 31

    LAMINERINGSKONTROLLER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER – T A VARE P Å DISSE FOR FREMTIDIG BRUK 31 A På/av-bryter B V ente/På-knapp C Auto/Cold-knapp (automatisk/kald) D Reversknapp E Bærehåndtak F Innleggsport for pose/dokument G Innleggshylle (belyst) H Utgang for pose/dokument I Belyst brukerpanel J Utgangsskuff K Mikronindikatorer KAP ASITET [...]

  • Страница 32

    EGENSKAPER OG TIPS AutoSense Unikt system som oppdager posetykkelse og selvjusterer for optimal lamineringsinnstilling. Reversfunksjon For å støte ut lamineringsposen under bruk, trykk og hold ned reversknappen til posen har kommet ut av maskinen. Sparemodus-funksjon Hvis maskinen ikke er aktiv på 30 minutter , vil Sparemodus-funksjonen sette ma[...]

  • Страница 33

    33 FEILRETTING OPPBEVARING OG RENGJØRING Problem Mulig årsak Løsning Ingen lysende, blå Strøm på-LED Maskinen er ikke slått på Slå på maskinen på høyre side og koble den til veggkontakten. T rykk på På/V ente- knappen P osen forsegler ikke elementet helt Elementet kan være for tykt for å laminere Maks. dokumenttykk else tilsvarer 0,[...]

  • Страница 34

    ELEMENTY STEROWANIA LAMINATOR A WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA - ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU 34 A Przycisk włącz/wyłącz B Przycisk trybu czuwania / zasilania C Przycisk autoregulacji/na zimno D Przycisk cofania E Uchwyty F Szczelina do wprowadzania dokumentu do laminacji G Podpórka do wprowadzania dokumentu (oświetlona) H Wyjście zala[...]

  • Страница 35

    FUNKCJE I PORADY AutoSense System wykrywania grubości folii i samoregulacji laminatora do optymalnych ustawień laminacji. Funkcja cofania Abywycofaćdokumentpodczaslaminacji,naciśnij iprzytrzymajprzyciskcofania,dopókidokumentnie zostaniewysuniętyzurządzenia. Tryb uśpienia Jeżeliurządzenie?[...]

  • Страница 36

    36 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PRZECHOWYWANIE I CZYSZCZENIE Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Niepalisięniebieskakon - trolka LED zasilania Urządzenie nie jest włączone Podłączyćurządzeniedoźródłazasi - lania i włączyć przycisk zasilania po prawej stronie urządzenia. Nacisnąć przycisk trybu czuwania Foli[...]

  • Страница 37

    ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ ЛАМИНАТОРА ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ — СОХРАНИТЬ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДАЛЬНЕЙШЕЙ РАБОТЕ 37 A Выключатель B Кнопка питания / спящего режима C Кнопка «Авто/хо[...]

  • Страница 38

    ФУНКЦИИ И РЕКОМЕНДАЦИИ Функция AutoSense Уникальная система определяет толщину пакета и автоматически настраивает оптимальные параметры ламинирования. Функция обратного хода Для извлечения л?[...]

  • Страница 39

    39 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ХРАНЕНИЕ& ЧИСТКА Проблема Возможная причина Решение Не горит синим цветом индикатор питания Устройство не включено Проверьте подключение кабеля питания к роз[...]

  • Страница 40

    ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ 40 A Διακόπτης λειτουργίας (οn/off) B Κουμπί Αναμονής / Λειτουργίας C Κουμπί Auto/Ψυχρή D Κο?[...]

  • Страница 41

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ & ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ AutoSense Μοναδικό σύστημα που ανιχνεύει το πάχος του σάκου και ρυθμίζει αυτόματα την καλύτερη ρύθμιση πλαστικοποίησης. Λειτουργία ‘Reverse’ (Αντίστροφη λειτουργία) Γ?[...]

  • Страница 42

    42 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Λύση Δεν ανάβει η κόκκινη λυχνία LED λειτουργίας Το μηχάνημα δεν είναι ενεργοποιημένο Ενεργοποιήστε το μηχάνημα στη δεξιά πλευρά και στη?[...]

  • Страница 43

    LAMİNASYON MAKİNESİ KONTROLLERİ ÖNEMLİ GÜVENLİK YÖNERGELERİ - GELECEKTE KULLANMAK İÇİN SAKLAYIN 43 A   Açma/kapamadüğmesi B   Bekletme/Güçaçmadüğmesi C   Otomatik/Soğukdüğmesi D   T ersişlemdüğmesi E T aşımakolları F   Kaplama/dokümangirişiyuv[...]

  • Страница 44

    ÖZELLİKLER & İPUÇLARI Otomatik Algılama Benzersizsistemkaplamak alınlığınıalgılarvekendinieniyi laminasyonayarınagetirir . 'T ers işlem' fonksiyonu Kullanımsırasındalaminasyonk aplamasınıçıkartmakiçin, kaplamamakinedençık artılanakadartersişlev?[...]

  • Страница 45

    45 SORUN GİDERME SAKLAMA VE TEMİZLİK Sorun Olası nedeni Çözüm 'mavi' Güç açma LED'i yanmıyor Makineaçılmamış Makineyisağtarafındanveduvarprizinden açın.Güçbeklemedüğmesinebasın Kaplama cismi tamamen kaplamıyor Cisimlaminasyoniçinçokkalınolabilir Maksimumdo[...]

  • Страница 46

    OVLÁDACÍ PRVKY LAMINÁTORU DŮLEŽITÉ BEZPEČN OSTNÍ POKYNY – USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ 46 A   Vypínač B   TlačítkoPohotovostnírežim/zapnout C   TlačítkoAuto/Cold D   TlačítkoZpět E Úchytynapřenášení F  Otvorprovkládánílaminovacích kapes/dokumentů G ?[...]

  • Страница 47

    VLASTNOSTI A TIPY AutoSense Jedinečnýsystémzjišťujetloušťkukapsya automatickyupravujenastavenílaminacena optimálníhodnoty. Zpětný chod Chcete-lizaprovozuvysunoutlaminačníkapsu zpřístroje,stisknětetlačítkozpětnéhochodua držteho,dokudsekapsa?[...]

  • Страница 48

    48 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ SKLADOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ Problém Možná příčina Řešení Nesvítímodrýindikátor napájení Přístrojnenízapnutý Zapnětepřístrojnapravéstraněana nástěnnézásuvce.Stisknětetlačítko napájení/pohotovostníhorežimu Kapsazcelaneuzavírá dokume[...]

  • Страница 49

    OVLÁDACIE PRVKY LAMINÁTORA DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – USCHOVAJTE NA POUŽITIE V BUDÚCNOSTI 49 A   Hlavnývypínač B   Tlačidlozapnutia/  pohotovostnéhorežimu C   TlačidloAuto/Cold D   Tlačidlospätnéhochodu E Rukovätenaprenášanie F  Otvornavstuppuzdra/dokument[...]

  • Страница 50

    FUNKCIE A TIPY AutoSense Jedinečnýsystém,ktorýrozpoznávahrúbku puzdraanastavíoptimálnenastavenie laminovania. Funkcia spätného chodu Akchcetevysunúťprávelaminovanépuzdro, podržtestlačenétlačidlospätnéhochodu,ažkým sapuzdronevysuniezozariadenia. Fu[...]

  • Страница 51

    51 RIEŠENIE PROBLÉMOV SKLADOVANIE A ČISTENIE Problém Možná príčina Riešenie Tlačidlonapájaniana prednompanelinesvieti namodro Zariadenieniejezapnuté Zapnitezariadenienapravejstrane azapojtehodozásuvky.Stlačte tlačidlopohotovostnéhorežimu Laminovanýdokumentnie?[...]

  • Страница 52

    A LAMINÁLÓGÉP KEZELŐSZERVEI FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – ŐRIZZE MEG! 52 A Be/Ki kapcsoló B   Készenléti/Bekapcsológomb C   Auto/Cold(Auto/Hideg)gomb D   Hátramenetigomb E Hordozófogantyúk F  Fólia/iratbemenetinyílása G   Adagolótálca(megvilágított) H Fól[...]

  • Страница 53

    FUNKCIÓK &TIPPEK AutoSense Egyegyedülállórendszer,melyérzékelia tasakvastagságát,ésönműködőenbeállítjaaz optimálislaminálásiértékeket. "Hátramenet" funkció Hahasználatközbenkiszeretnévennia laminálófóliátagépből,nyomjaleés?[...]

  • Страница 54

    54 HIBAELHÁRÍTÁS TÁROLÁS &TISZTÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás Nemvilágítakékszínű "bekapcsolva"LED) Agépnincsbekapcsolva Kapcsoljabeagépetjobboldaltés a fali konnektornál. Nyomja meg a készenléti/bekapcsolásgombot A fólia nem teljesen zárja körbe a[...]

  • Страница 55

    COMANDOS DO LAMINADOR IMPORT ANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - GUARDAR P ARA UTILIZAÇÃO FUTURA 55 A Interruptor liga / desliga B Botão Standby / P ower (espera/ligar) C Botão Auto/Cold D Botão de inversão E P egas de transporte F Ranhura de entrada da bolsa/documento G Prateleira de entrada (iluminada) H Saída de bolsa/documentost I Interfa[...]

  • Страница 56

    FUNÇÕES & SUGESTÕES AutoSense Sistema exclusivo que detecta a espessura da bolsa e regula automaticamente para uma definição de laminação óptima. Função de inversão P ara ejectar a bolsa de laminação durante a utilização, prima e mantenha premido o botão de inversão até a bolsa ser ejectada da máquina. Função “Sleep Mode?[...]

  • Страница 57

    57 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ARMAZENAGEM & LIMPEZA Problema Causa possível Solução LED de activação não acende a azul Máquina não ligada Ligue a máquina do lado direito e na tomada de parede. Prima o botão standby A bolsa não veda completamente o artigo O artigo pode ser demasiado espesso para laminar A espessura máxima do documento [...]

  • Страница 58

    БУТОНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ЛАМИНАТОРА ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ - ЗАПАЗЕТЕ ГИ ЗА БЪДЕЩА УПОТРЕБА 58 A Бутон за включване/изключване B Бутон за режим на готовност/ включване на електрозахран?[...]

  • Страница 59

    ХАРАКТЕРИСТИКИ И СЪВЕТИ AutoSense Уникална система отчита дебелината на фолиото и автоматично регулира до оптималните настройки за ламиниране. Функция за смяна на посоката За да извадите ламини[...]

  • Страница 60

    60 СЪХРАНЕНИЕ И ПОЧИСТВАНЕ Проблем Възможна причина Решение Няма синя LED светлина за включено електрозахранване Машината не е включена Включете машината от дясната страна и към стенната розе[...]

  • Страница 61

    COMENZI LAMINATOR IN STRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA - A SE PĂSTRA PENTRU FOLOSIREA ULTERIOARĂ 61 A Comutator pornire/oprire B Buton Standby (În aşteptare) / Alimentare C Buton Auto/Cold (Automat/Rece) D   ButonReverse  (Funcţionareinversă) E Mânere pentru transport F  Fantădeintrareafoliei/ [...]

  • Страница 62

    CAR ACTERISTICI & SFATURI AutoSense (Detectare automată) Sistemunic,caredetecteazăgrosimeafolieişi seajusteazăautomatlaconfigurareaoptimăde laminare. „Funcţionare inversă” Pentruascoatefoliadelaminatdinaparat,în timpceacestaesteînfuncţiune,ţine[...]

  • Страница 63

    63 DEPANARE DEPOZITA RE ŞI &CURĂŢARE Problemă Cauză posibilă Soluţie Ledul de alimentare nu are culoareaalbastră Aparatul nu este pornit Porniţiaparatuldinparteadreaptă şiasiguraţi-văcăesteconectatla priză.ApăsaţibutonulStandby(În aşteptare) Folianusigileazăcomplet?[...]

  • Страница 64

    KONTROLE PLASTIFIK A T ORA V AŽNE SIGURNOSNE UPUTE - SAČUV AJTE IH ZA BUDUĆU UPORABU 64 A   Sklopkauključeno/isključeno B Gumb za stanje pripravnosti/napajanje C Gumb za automatsko/hladno plastificiranje D Gumb za obrnuti rad E Ručk ezanošenje F Ulazni utor za foliju/dokument G P olica na ulazu (osvijetljeno) H Izlaz za foliju[...]

  • Страница 65

    MOGUĆNOSTI I SAVJETI AutoSense Jedinstveni sustav koji prepoznaje debljinu folije te se samostalnoprilagođavaoptimalnojpostavciplastificiranja. Obrnuti rad Za izbacivanje folije za plastificiranje tijekom uporabe pritisniteizadržitegumbzaobrnutiraddokfolijaneizađe iz stroja. Neaktivni način rada Ako[...]

  • Страница 66

    66 OTKLANJANJE POTEŠK OĆA POHRANA I ČIŠĆENJE Problem Mogući uzrok Rješenje LED napajanja ne svijetli plavo Strojnijeuključen Uključitestrojnadesnojstranitega ukopčajteuzidnuutičnicu.P ritisnitegumb za funkciju pripravnosti Folija potpuno ne zatvara artikal Artikaljemoždaprevelik e[...]

  • Страница 67

    KONTROLE NA LAMINA TORJU POMEMBNA VARNOSTNA NA VODILA — HRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO 67 A Stikalo za vklop/izklop B Gumb za stanje v pripravljenosti / vklop C Gumb Auto/Cold (Samodejno/hladno) D Gumb Reverse (Obratno) E Ročk ezaprenos F   Folijskižepek/režazavstavljanjedokumentov G Predal za vstavljanje dok umento[...]

  • Страница 68

    FUNKCIJE IN NAPO TKI AutoSense (Samodejna zaznava) Edinstvensistemzaznadebelinožepkainsamodejnoprilagodi na optimalno nastavitev za laminiranje. Funkcija »Obratno« Zaizmetlaminiranegažepkameduporabopritisniteindržite gumbObratno,dokleržepekniizvrženiznaprave. Način miro[...]

  • Страница 69

    69 ODPRAVLJANJE TEŽAV HRAMBA & ČIŠČENJE T ežava Morebitni vzrok Rešitev LučkaLEDnežarimodro Naprava ni vklopljena Napravo vklopite na desni strani in vtaknite v vtičnico.Pritisnitegumbzastanjepripravljenosti Žepekpredmetanezatesnivceloti Predmet je morda predebel za laminiranje Največjadeb[...]

  • Страница 70

    fellowes. com 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Of ce Laminator Auto Cold 80 100 125 175 250 fellowes. com 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Of ce Laminator Auto Cold 80 100 125 175 250 2013 Fellowes, Inc. P art No. 407714 Declaration of Conformity Fellowes Manufa[...]