Fakir DR 55 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Fakir DR 55. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Fakir DR 55 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Fakir DR 55 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Fakir DR 55, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Fakir DR 55 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Fakir DR 55
- название производителя и год производства оборудования Fakir DR 55
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Fakir DR 55
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Fakir DR 55 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Fakir DR 55 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Fakir, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Fakir DR 55, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Fakir DR 55, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Fakir DR 55. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d´emploi Instrucciones de uso Damp freiniger S team cleaner Nettoyeur á vapeur Limpiador a vapor DR 45 DR 55 ACHTUNG ! Das Gerät nicht in Betrieb nehmen ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben.[...]

  • Страница 2

    2 Informationen für Ihre Sicherheit und Entsorgungshinweise Seiten 4-5 T echnische Daten Seite 5 Allgemeine Anwendungshinweise Seite 12 Grundausstattung und Sonderzubehör Seiten 16-17 V or dem Gebrauch Seite 18 Inbetriebnahme Seiten 19-21 W asser nachfüllen Seiten 22-23 S parbetrieb DR 55 Seite 23 Dampfreinigung Seiten 24-26 Nach dem Gebrauch Se[...]

  • Страница 3

    Indice T ables des matiéres Informations pour la sécurité et remarques d'ordre général pages 8-9 Caracteristiques techniques page 9 Remarques importantes lemploi page 14 Accessoires des base et Accessoire spécial pages 16-17 Avant lemploi page 18 Fonctionement et utilisation pages 19-21 Compléter le niveau deau pages 22-23 Le m[...]

  • Страница 4

    4 Informationen für Ihre Sicherheit und Ent sorgungshinweise V or dem Gebrauch  Bitte lesen Sie alle im folgenden aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Sie geben wichtige Hinweise für den Einsatz, die Sicherheit sowie die W artung/Pflege der Geräte. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf und geben Sie diese gegebenenfalls[...]

  • Страница 5

    5 Das Gerät produziert Dampf mit sehr hoher Austrittstemperatur . Geräte- und Zubehörteile können heiß werden. V ermeiden Sie direkten Hautkontakt. Darauf achten, daß keine Oberflächen damit bearbeitet werden, die bei dieser T emperatur beschädigt werden können (z.B. Kunstfasern, wärmeempfindliche Kunststof fe, versiegelte Holzgegenständ[...]

  • Страница 6

    GB Informations for your safety and notes on disposal Before use  Please read the information below with care. This gives important guidance on the safety , use and maintenance of the appliance. Keep this booklet in a safe place and, if appropriate, hand it on to the next owner .  Fakir appliances comply with recognized technological standard[...]

  • Страница 7

    GB The device produces steam with a very high outlet temperature. Avoid direct contact with the skin. Please ensure that surfaces which might be damaged at these temperatures are not cleaned with this device (e.g. synthetic fibres, heat sensitive plastics, sealed wooden objects, velour etc.). First check on a hidden piece and take note of the manuf[...]

  • Страница 8

    F Informations pour votre sécurité et remarques d'ordre général Avant l'emploi  Lisez attentivement les informations ci-dessous: elles contiennent d'importantes remarques ainsi que des précieux conseils quant à la sécurité, l'emploi, et l'entretien de votre appareil. Conservez le présent mode, d'emploi dans[...]

  • Страница 9

    F L appareil produit de la vapeur à température de sortie très élevée. Les com- posants de lappareil et ses accessoires peuvent être chauds. Eviter un contact direct avec la peau. Ne pas traiter des surfaces susceptibles dêtre endom- magées à cette température (p. ex. fibres synthétiques, matières plastiques sensibles à la cha[...]

  • Страница 10

    E Informaciones para su seguridad e instrucciones para la eli- minación del ap arato desechado Antes del uso  Sírvase leer detenidamente las informaciones expuestas a continuación. Estas conti- enen instrucciones importantes relacionadas con el uso, la seguridad y el cuidado, conservación y mantenimiento del aparato. Guarde estas instruccion[...]

  • Страница 11

    E El limpiador produce vapor con una temperatura de salida muy elevada. Los componentes del limpiador y los accesorios pueden recalentarse. Evite el contacto directo con la piel. T enga cuidado que no se traten superficies con el limpiador que puedan dañarse a esta temperatura (p. ej. fibras sintéticas, plá- sticos sensibles al calor , objetos d[...]

  • Страница 12

    12 Anwendung und Funktion Der Dampfreiniger ermöglicht eine neue Art der gründlichen und hygienischen Reinigung. Der hierbei verwedete Wasserdamp f löst den Schmutz gründlich, ohne Zusätze von irgendwelchen Reinigungs- oder anderen chemischen Hilfsmitteln. Heißdamp f reinigt kraftvoll auf natürliche Art. Im Dampfkessel wird Wasser zum Kochen[...]

  • Страница 13

    13 Application and function The steam cleaner makes a new type of thorough and hygienic cleaning possible. The steam used here thoroughly dissolves the dirt without using any additives or other chemicals. Hot steam cleans forcefully in a natural way . W ater is brought to the boil in a boiler and a steam pressure of approx. 4 bar is genera- ted. Th[...]

  • Страница 14

    14 Utilisation et fonctionnement Le système de nettoyage à la vapeur assure un nouveau genre de nettoyage hygiénique et profond. La vapeur deau utilisée dissout complètement les salissures sans quil soit nécessaire dutiliser des produits de nettoyage ou dautres auxiliaires chimiques. La vapeur chaude contribue à un nettoyage puis[...]

  • Страница 15

    15 Aplicación y funcionamiento El limpiador a vapor permite una nueva forma de limpieza radical e higiénica. El vapor da agua utilizado aquí desprende la suciedad sin añadir otros detergentes u otras substancias auxiliares químicas. El vapor caliente limpia eficazmente de una mane- ra natural. En la caldera de vapor se hierve agua, generándos[...]

  • Страница 16

    Grundausst attung St andard equipment  Accessoires des base  Equipamiento básico Sonderzubehör Optional accessory  Accessoire spécial  Accesorio especial A C D E F B G H M K L N 16 O[...]

  • Страница 17

    A Damp freiniger DR 45 / DR 55 steam cleaner DR 45 / DR 55  nettoyeur à vapeur DR 45 / DR 55 Limpiador a vapor DR 45 / DR 55 B 1 Bodenbürste 28 cm 1 floor brush 28cm  1 brosse à planchers 28cm  1 cepillo para pisos 28cm C 1 Polsterbürste 21cm mit T uchhaube 1 upholstery brush 21cm with hood  1 brosse à capitonnages 21cm avec housse[...]

  • Страница 18

    DR 45 : Sicherheit sverschluß öffnen und max. 2,5 Liter W asser einfüllen.  DR 45: open safety lock and fill in a max. of 2.5 l of water  DR 45: Ouvrir la fermeture de sécurité et verser max. 2,5 litres deau.  DR 45: Abra el cierre de seguridad y llene máx. 2,5 litros de agua. DR 55 : V erschlußklappe öffnen und max. 2,5 Liter W[...]

  • Страница 19

    19 Zusammensetzen der Zubehörteile Alle T eile besitzen einen Bajonettverschluß mit Arretierungssring zur sicheren Befestigung  Put accessories together All part s have a bayonet fitting with locking ring for secu- re attachment.  Assemblage des accessoires T ous les éléments possèdent une fermeture à baïonnette à bague darrêt pou[...]

  • Страница 20

    ø _ Inbetriebnahme Operation and use  Fonctionement et utilisation  Funcionamiento y uso E F G C + B ø D A  When the device is switched on, the display (E) is illuminated. After a few minutes the pointer on the pressure gauge (C) start s to move until the max. steam pressure of approx. 4 bar has been reached, this is the case when the ?[...]

  • Страница 21

    21 Inbetriebnahme Operation and use  Fonctionement et utilisation  Funcionamiento y uso Bis der Dampfschlauch, die V erlängerungsrohre und das verwendete Zubehörteil warm sind, kann am Anfang etwas W asser austreten. Dieses Kondenswasser am besten mit einem Lappen auffangen.  A little water may come out of the device until the steam pipe[...]

  • Страница 22

    22 V or dem Nachfüllen von W asser bei noch warmem Gerät bitte unbedingt beachten: > T astschalter (D) am Handgriff drücken und restlichen Dampf vollständig entwei- chen lassen, bis das Manometer auf 0 steht. > Sicherheit sverschluß vorsichtig öffnen (entgen dem Uhrzeigersinn) und vor dem völligen Herausschrauben evtl. neu entst [...]

  • Страница 23

    W asser nachfüllen DR 55 adding water  complétion du niveau deau  Relleno de agua Nachdem der W assermangel optisch und akustisch angezeigt wurde (s.auch S.18): Netzstecker ziehen. V erschlußklappe öffnen, max. 2,5 Liter W asser einfüllen und Klappe wieder fest verschließen. Netzstecker wieder einstecken - Gerät ist betriebsbereit. [...]

  • Страница 24

    24 Damp freinigung Steam cleaning  Nettoyage a la vapeur  Limpieza a vapor A Die BODENBÜRSTE mit Borstenkranz ermöglicht die Reinigungsarbeit auf Böden und Wänden. Achtung: Zu starker Druck führt zur V erformung der Borsten. B Zur Aufnahme des gelösten Schmutzes Reinigungstuch über die Borsten sp an- nen und mit den beiden Klammern bef[...]

  • Страница 25

    Die DREIECK - und POLSTER- BÜRSTE mit Borstenkranz ermöglichen die Reinigung von Autositzen, Kissen, Matratzen, Polstern etc. Zur Aufnahme des gelösten Schmutzes T uchhau- be über die Borsten spannen. Achtung: Zu st arker Druck führt zur V erformung der Borsten.  The TRIANGULAR and UPHOLSTERY BRUSH with a ring of bristles makes it possi- bl[...]

  • Страница 26

    26 Damp freinigung Steam cleaning  Nettoyage a la vapeur  Limpieza a vapor Die STRAHLDÜSEN / DAMPLANZE eignen sich hervorragend zur Reinigung und Entfernung von Schmutz an schwierigen Stellen: - Im Sanitärbereich an W aschbecken (Armaturen, Siphon, Überläufe), Badewanne oder Dusche, Profile von Duschtrennwänden, T oiletten, Bidet s etc.,[...]

  • Страница 27

     Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen  Damp fschlauch und Zubehörteile abnehmen, danach schräg halten, damit das Kondenswasser abfließen kann  Netzkabel gemäß Abbildung aufrollen  Gerät vollständig abkühlen lassen  Wird der Dampfreiniger für längere Zeit (einige Wochen / Monate) nicht benötigt, sollte ein evtl. Restwa[...]

  • Страница 28

    28 Entkalken des Damp fkessels How to remove deposit from the heater  Det artrage de la chaudiere Decalcificación del generador de vapor Öffnen Sie den T ank nur , wenn das Gerät drucklos und abgekühlt ist.  Before opening the tank bring pressure to zero and wait until the appliance is cooled.  Ouvrez le réservoir seulement, si lap[...]

  • Страница 29

    29  Las varillas calefactoras se cubren de cal debido al uso y en la cadera de vapor se acumulan también cantidades de cal. Por t al razón se tendrán que descalcificar de vez en cuando. Esto será el caso a más tardar cuando el tiempo de calent amiento se pro- longa notablemente. Para descalcificar la caldera, proceda de la siguiente manera:[...]

  • Страница 30

    Damp fbügeln Steam ironing  Repassage à la vapeur  Planchado a vapor Damp fschalter  S team button  Poussoir de la vapeur  Botón del vapor Mit dem Dampfbügelsystem wird eine wesentlich höhere Dampfleistung gegenüber herkömmlichen Dampfbügeleisen erzielt. Es ist für alle bügelfähigen Gewebearten wie z.B. Kleider , Wäsche, [...]

  • Страница 31

    Damp fbügeln Steam ironing  Repassage à la vapeur  Planchado a vapor Kabelhalter gemäß Abbildung zusammenbauen und mit der Klemme am Bügelbrett befestigen.  Assemble cable holder according to the diagram and attach to ironing board with the clamp.  Assembler le support de câble comme montré sur la figure et le fixer avec latta[...]

  • Страница 32

    Am Bügeleisen mit der Wählscheibe die T emperatur einstellen, die der zu bügeln- den Gewebeart entspricht.  Adjust the position of the fabric knob according to the fabric that has to be ironed.  Réglez la positiondu sélecteur de tissu sur la position correspondant au tissu `repas- ser .  Regule la posición de la manopla tejidos en la[...]

  • Страница 33

    Bei der Fertigung des Bügeleisens können sich in der Schlauchleitung Rückstände ablagern. Bitte spülen (dampfen) Sie das System zwei bis dreimal gründlich durch bevor Sie Ihre Wäsche bügeln.  When the iron was produced, residues might have been deposited in the hose. Please rinse (steam) the system two to three times thoroughly before ir[...]

  • Страница 34

    34 GARANTIE Gültig in der Bundesrepublik Deut schland Wir verpflichten uns, das Gerät bei franko Einsendung an uns oder an eine der genannten Fakir-Kundendienstwerkstätten kostenlos instandzusetzen, wenn es infolge Material- oder Montagefehler im Zeitraum von 12 Monaten ab Kaufdatum gerechnet - schadhaft geworden ist. V oraussetzung für die Gar[...]

  • Страница 35

    35 PLZ ORT NAME; ANSCHRIFT VOR WAHL TELEFON F AX ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------ 01099 Dresden Biebrach GmbH, Conradstr. 34 03 51 8 03 21 47 8 04 53 58 01877 Putzkau Augst Elektro, Schulstr . 14 0 35 94 70 39 61 70 49 94 02625 Ba[...]

  • Страница 36

    36 PLZ ORT NAME; ANSCHRIFT VOR WAHL TELEFON F AX ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------ 38640 Goslar Reinecke Elektro, Kuhlenkamp 1 0 53 21 34 67-0 34 67 15 39104 Magdeburg Manneck, Schönebecker S tr . 20 03 91 4 01 1 1 68 4 01 1 1 69 [...]

  • Страница 37

    37 PLZ ORT NAME; ANSCHRIFT VOR WAHL TELEFON F AX ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------ 78050 VS-V illingen Müller Elektro, Gerberstr . 72 0 77 21 2 46 65 3 33 71 78224 Singen / Htw. Potzkai, Erlenstr. 6 0 77 31 4 23 28 4 30 17 79098 F[...]

  • Страница 38

    38 Ägypten BASMAR TRADING & AGENCIES A.E. 2, Hod El Laban St . Garden City 1 1451 Cairo T elefon (2) 354 7828 T elefax (2) 355 7259 Bahrain EASTERN TRADING HOUSE W .L.L. P .O. Box 35 Manama T elefon 21 12 21 T elefax 21 09 95 Belarus AUPPERLE GmbH Chmeljewskogo Straße 31 220036 Minsk T elefon (0172) 56 19 16 T elefax (0172) 50 63 65 Belgien N[...]

  • Страница 39

    39 Lit auen SENUKU PREKYBOS CENTRAS L TD. Jonavos G . 62 3000 Kaunas T elefon (07) 25 14 39 T elefax (07) 26 08 80 Luxemburg Sogel S.A. 1, Dernier Sol 1019 Luxemburg T elefon 40 05 0 51 T elefax 400 50 53 05 Malaysia Chingston Electric (M) Sdn Bhd Lot 5, Jalan Majistret U1/26 Seksyen U1, Hicom-Glenmarie Industrial Park 40000 Shah Alam, Selangor T e[...]

  • Страница 40

    Fakir-Werk GmbH & Co. D-71657 V aihingen / Enz · Postfach 14 80 D-71665 V aihingen / Enz · Industriestraße 6 T elefon ( 07042 ) 912-0 · T elefax ( 07042 ) 5612 Internet: http://www .fakir-werk.de · E-Mail: info@fakir-werk.de 0199-604 Änderungen vorbehalten 4 7 3 2 9 9 4[...]