Elica Spot Plus Island IX/A/90 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Elica Spot Plus Island IX/A/90. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Elica Spot Plus Island IX/A/90 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Elica Spot Plus Island IX/A/90 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Elica Spot Plus Island IX/A/90, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Elica Spot Plus Island IX/A/90 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Elica Spot Plus Island IX/A/90
- название производителя и год производства оборудования Elica Spot Plus Island IX/A/90
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Elica Spot Plus Island IX/A/90
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Elica Spot Plus Island IX/A/90 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Elica Spot Plus Island IX/A/90 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Elica, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Elica Spot Plus Island IX/A/90, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Elica Spot Plus Island IX/A/90, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Elica Spot Plus Island IX/A/90. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    IT Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização EL   ?[...]

  • Страница 2

    [...]

  • Страница 3

    [...]

  • Страница 4

    [...]

  • Страница 5

    [...]

  • Страница 6

    [...]

  • Страница 7

    [...]

  • Страница 8

    [...]

  • Страница 9

    [...]

  • Страница 10

    10 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strett amente alle istruzioni ripor tate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepit a per l'aspirazione de[...]

  • Страница 11

    11 Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Versione aspirante I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo. Il diametro del tubo di scari co deve essere equivalente al diametro dell'anello [...]

  • Страница 12

    12 Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cu cina. Consi gliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniz iare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa. 1 = ON/OFF – Incremento velocità 2 = ON/OFF Luci 3 = Selezione della funzione deside[...]

  • Страница 13

    13 GREASE FILTER Visualizzazione percentuale di utilizzo: - premere il tasto 3 fino a spostare l’indicatore(b) sulla funzione “GREASE FILTER” - premere il tasto 4 per visualizzare la percentuale di utilizzo del filtro grassi Segnalazione reset filtro grassi La segnalalzione filtro grassi avviene dopo 40 ore di utilizzo e viene indicata dal di[...]

  • Страница 14

    14 Filtro ai carboni attivi (So lo per Versione Filtrante) Fig. 28 Trattiene gli odor i sgradevoli derivanti dalla cott ura. Il filtro ai carboni attivi può essere uno di questi tipi: • Filtro ai carboni attivi lavabi le. • Filtro ai carboni attivi NON lavabil e. Filtro ai carboni attivi l avabile Il filtro al carbone può essere la vato ogni [...]

  • Страница 15

    15 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the instruct ions in this manual, is declined. The hood is concei ved for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use. T[...]

  • Страница 16

    16 Use The hood is designed to be used either for exhausting or f ilter version. Ducting version In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connect ion ring located on top of the hood. Attention ! The exhausting pipe is not supplied an d must be purchased apart. Diameter of the exhausti[...]

  • Страница 17

    17 Operation Use the high suction speed in cases of concentrat ed kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. 1 = ON/OFF – Speed increase 2 = Lights ON/OFF 3 = Selection of [...]

  • Страница 18

    18 GREASE FILTER Display percentage of utilisati on: - press button 3 until moving the indicator(b) on the “GREASE FILTER” function - press button 4 to display the percentage of utilisation of the grease filter Grease filter reset warning The grease filter warning is displayed after 40 hours of utilisation with the wording “RESET”(e) next t[...]

  • Страница 19

    19 Charcoal filter (filter version on ly) Fig. 28 It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The activated charcoal filt er can be one of these types: • Washable activated charcoal filter. • NON-washable activated charcoal filter. Washable activated charcoal filter The charcoal filter can be washed once every two months using hot water and[...]

  • Страница 20

    20 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die i n diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt ei ngehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube wurd[...]

  • Страница 21

    21 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als Umluftgerät eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines Rohrs ins Fr eie geleitet, das am Abluftstutzen angebracht wird. Das Abluftrohr wird nicht mitgeliefert und muss separat erworben werden. Das Abluftrohr muss den gleichen Durchmesser wie de r Abluftstutzen a[...]

  • Страница 22

    22 Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgest attet, die für die meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Deck e geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewic ht der Abzugshaube tragen muss. Betrieb Bei starker Dampfentwi[...]

  • Страница 23

    23 GREASE FILTER Anzeige der prozentual en Benutzung: - Taste 3 drücken, bis der Anzeiger(b) auf die Funktion “GREASE FILTER” verstellt wird - Taste 4 drücken, um die prozentuale Benutzung des Fettfilters anzuzeigen Reset-Anzeige Fettfi lter Die Fettfilter-Anzeige erfolg t nach 40 Betriebsstunden und wird auf dem Display entsprechend der Funk[...]

  • Страница 24

    24 Aktivkohlefilter (nur bei d er Umluftversion) Bild 28 Dieser Filter bindet die unangenehmen Ger üche, die beim Kochen entstehen. Es sind zwei Versionen Aktivkohlefilter erhältlich: • waschbar. • NICHT waschbar. Der waschbare Aktivkohlefilter Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate in warmem Wasser und geeigneten Waschmitteln oder in der[...]

  • Страница 25

    25 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emploi Suivre impérativement les instr uctions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non obs ervation des instructions de la présent e notice. Cette hotte prévue pour l’aspiration [...]

  • Страница 26

    26 Utilisation La hotte est réalisée de façon qu’ elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuati on extérieure, ou filtrante à recyclage intérieur. Version évacuation ext érieure Les vapeurs sont évacué es vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se t rouve au-dessus[...]

  • Страница 27

    27 Fonctionnement Utiliser la puissance d’aspi ration maximum en cas de concentration très important e des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore pen dant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson. 1 = ON/OFF – Augmentation de la vitesse 2 = [...]

  • Страница 28

    28 GREASE FILTER (FILTRE À GRAISSE) Affichage du pourcenta ge d'utilisation : - appuyer sur la touche 3 jusqu'à déplacer l'indicateur (b) sur la fonction « GREASE FILTER » - appuyer sur la touche 4 pour afficher le pourcentage d'utilisation du filtre à graisse Signalisation de réiniti alisation du filtre à graisse La sig[...]

  • Страница 29

    29 Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 28 Retient les odeurs désagréables de cuisson. Le filtre à charbon actif peut être un de ces types: • Filtre à charbon actif lavable. • Filtre à charbon actif NON lavable. Filtre à charbon actif lavabl e Le filtre à charbon peut être net toyé tous les deux mois avec d[...]

  • Страница 30

    30 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen ui t deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of bran d aan het apparaat veroorzaakt door h et niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is ontworpen voor het af zuigen van rook- en ko[...]

  • Страница 31

    31 Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten, of de filtrer ende versie, met luchtcirculatie. Uitvoering als afz uigend apparaat De aangezogen rook en damp wo rden naar buiten geleid via een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan de bovenkant van de wasemkap. Attentie: De afvoerpijp wo[...]

  • Страница 32

    32 Werking In geval van een sterkere dampc oncentratie een ho gere zuigkracht g ebruiken. We raden aan d e afzuigkap 5 mi nuten voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minut en nadat men beëindigt heeft a an te laten. 1 = ON/OFF – Snelh eid vermeerder en 2 = Lichten ON/OFF 3 = Selectie van de g ewenste functie 4 = In[...]

  • Страница 33

    33 GREASE FILTER Weergave gebruikspercentage: - druk op de toets 3 om de indicator (b) naar de functie “GREASE FILTER” te verplaatsen - druk op de toets 4 om het gebruikspercentage van de vetfilter weer te geven Signalering vetfil ter resetten De signalering van de vetfilter treedt op na 40 gebruiksuren en wordt op het display aangegeven met he[...]

  • Страница 34

    34 Koolstoffilter (alleen voor filteren d apparaat) afb. 28 Houdt de lastige kookgeuren vast. Het koolstoffilter kan van twee verschillende soorten zijn: • Wasbaar koolstoffilter. • NIET wasbaar koolstoffilter. Wasbaar koolstoffilter De koolstoffilter kan om de twee maande n gewassen worden in warm water en met geschikte wasmiddelen of in de va[...]

  • Страница 35

    35 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extr actora ha sido ideada para la aspiración de humos[...]

  • Страница 36

    36 Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Versión aspirante El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un t ubo de escape introducido en el laro de sujeccion que se encunt ra arriba de la campana. El diametro del tubo de escape debe ser igual a[...]

  • Страница 37

    37 Funcionamiento Usar la potencia de as piraciòn ma yor en caso d e particular concentraciòn de vapores de coc ina. Aconcejamos de encende r la aspiraciòn 5 min utos antes de inicia r a cocinar y dejarla en funciò n por otro s 15 minut os apro ximadament e. 1 = ON/O FF – Incr emento de l a velo cidad 2 = ON/OFF Luces 3 = Selección de la fun[...]

  • Страница 38

    38 GREASE FILTER (filtro de grasa) Visualización del porcent aje de uso: - presione la tecla 3 hasta situar el indicador(b) en la función “GREASE FILTER” - presione la tecla 4 para visualizar el porcentaje de uso del filtro de grasa. Señalización del restablecimiento del filtro de grasa. La señalización del filtro de grasa tiene lugar tra[...]

  • Страница 39

    39 Filtro al carbón activo (sola mente para la versión filtrante) Fig. 28 Retiene los olores desagrada bles producidos por el cocinado de alimentos. El filtro al carbón activo puede ser uno de estos tipos: • Filtro al carbón activo lavable. • Filtro a carbones activos NO lavables. Filtro al carbón activo l avable El filtro al carbón puede[...]

  • Страница 40

    40 PT - Instruções para montage m e utilização Siga especificamente as i nstruções indicadas nest e manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual. A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e [...]

  • Страница 41

    41 Uso A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação interna. Versão aspirante Os vapores são evacuados para o exterior por meio de um tubo de descarga fixado á flange de co nexão que se encontra sobre o exaustor. O diâmetro do tubo de descarga dev e ser equivalente [...]

  • Страница 42

    42 A coifa é dotada de buchas d e fixação adequadas à mai or parte das paredes/tetos.No entant o é necessário que um técnico qualificado faça sua instalação. A parede/ teto deve ser suficientemente robusta para suportar o peso da coifa. Funcionamento Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapor de cozim ent[...]

  • Страница 43

    43 GREASE FILTER Visualização do percentual de utilização: - pressionar a tecla 3 até que o indicador (b) passe para a função “GREASE FILTER” - pressionar a tecla 4 para visualizar o percentual de utilização do filtro de gordura Sinalização de restabelecimento do fi ltro de gordura A sinalização do filtro de gordura é feita após [...]

  • Страница 44

    44 Filtro de carvão activo ( só para a versão filtrante) Fig. 28 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. O filtro de carvões activos pode se rum destes tipos: • Filtro de carvões activos lavável. • Filtro de carvões activos NÃO laváveis. Filtro de carvão acrivolavável O filtro de carvão pode s[...]

  • Страница 45

    45 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες πο υ αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη γι α τυχόν δυσχέρειε ς , ζημιές ή πυρκαγιές που π[...]

  • Страница 46

    46 Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικ ά με την επεξ εργασία , την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτ ού του προϊόντος , παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο γραφείο την τοπικής αυτοδιοί[...]

  • Страница 47

    47 • Ελέγξτε ( για την μεταφορά της συσκευής ) ότι δεν υπάρχει άλλο παρεχόμενο υλικό μέσα στον απορροφητήρα ( π . χ . πακέτα με βίδες , εγγυήσεις , κλπ ), τελικώς αφαιρέστε τα και κρατήστε τα . • Εαν ?[...]

  • Страница 48

    48 ΡΟΛΟΙ Για να ρυθμίσετε το ρολόι : - πατήστε το πλήκτρο 3 μέχρι να μετακινηθεί ο δείκτης (b) στη λειτουργία “CLOCK” ( ΡΟΛΟΙ ) - πατήστε το πλήκτρο 4 για να εισέλθετε στη ρύθμιση του ρολογιού - κρατήστ[...]

  • Страница 49

    49 Συντηρηση ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης , αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκ τρικό ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίν[...]

  • Страница 50

    50 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vi[...]

  • Страница 51

    51 Användning Fläkten har tillverkats för att användas som ut sugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulation. Utsugningsversion Matoset leds ut ur lokalen me d hjälp a v ett avledningsrör som är fixerat på anslutningsflänsen. Avledningsröret skall ha samma diameter som anslutningsflänsen. Var[...]

  • Страница 52

    52 Funktion Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning. 1 = PÅ/AV – Öka hastigheten 2 = Ljus PÅ/AV 3 = Val av önskad funktion 4 = Inställningar/regleri ng av funktionen som a[...]

  • Страница 53

    53 FETTFILTER Visa den procentuella användningen: - tryck på knapp 3 för att flytta markören (b) till position “FETTFILTER” - tryck på knapp 4 för att visa den procentuella användningen av fettfiltre t Signalering reset fettfilter Signalering av fettfiltret ske r ef ter 40 timmars användning och visas på displayen med ordet “RESET”[...]

  • Страница 54

    54 Kolfilter (gäller endast filterv ersionen) Fig. 28 Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppst år i samband med matlagningen. Det finns två typer av aktiv a kolfilter: • Aktiva kolfilter som kan r engöras. • Aktiva kolfilter som I NTE kan rengöras. Aktivt kolfilt er som kan rengöras Kolfiltret kan tvättas varannan mån ad med [...]

  • Страница 55

    55 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamat tajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloi sta. Tuulet in imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyt töön. Tuuletin voi olla ulkonäöltään er ilainen kuin käyttöohjeen [...]

  • Страница 56

    56 Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi jo ko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Imukupuversio Höyry poistuu ulos liitoslai ppaan kiinnitetyn poist oputken kautta. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samanko koinen kuin liitosrengas. Huomio! Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on[...]

  • Страница 57

    57 Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat kiinnitystulpat. On kuitenkin välttämätönt ä kutsua asiantuntija tarkistamaan materiaalien sopiv uus seinä- ja katt omalliin. Seinän/katon on oltava riit tävän tukeva kestääkseen tuulettimen painon. Toiminta Käytä maksiminopeutta jos keitti össä on erityisen paljon höyr[...]

  • Страница 58

    58 GREASE FILTER Käyttöprosentin visuali sointi: - paina näppäintä 3 kunnes osoitin(b) siirretään kohdalle “GREASE FILTER” - paina näppäintä 4 visualisoidaksesi rasvasuodattimen käyttöprosentin Rasvasuodattimen reset-merkinanto Rasvasuodattimen merkinanto syntyy 4 0 käyttötunnin jälkeen ja se osoitetaan näytöllä sanalla "[...]

  • Страница 59

    59 Hiilisuodatin (ainoastaan s uodatinversiossa) Kuva 28 Imee ruoanlaitosta aiheutu vat epämiellyttävät hajut. Aktiivihiilisuodatin voi olla seuraavanlainen: • Pestävä aktiivihiilisuodatin • Kertakäyttöinen hiilisuodatin Pestävä aktiivihiilisuodatin Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein lämpimässä vedessä ja sopival[...]

  • Страница 60

    60 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansv ar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til hu[...]

  • Страница 61

    61 Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å brukes m ed direkte avtrekk der avtrekksluften f øres ut i friluft , eller med resirkuleri ng av avtrekksluften. Direkte avtrekk Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet til koblingsflensen. Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren på tilslutningsringen. Bemerk ! Avl[...]

  • Страница 62

    62 Funksjon Bruk største hastighet ved høy d ampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å sl å på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la den fortset te å virke i enda cirka 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen. 1 = ON/OFF – Øke hastigheten 2 = ON/OFF lys 3 = Valg av ønsket funksjon 4 = Innstillinger/I nnstillin[...]

  • Страница 63

    63 GREASE FILTER Fremvisning av bruksprosent: - trykk på tast 3 helt til indikator (b) fl yttes til funksjon “GREASE FILTER” - trykk på tast 4 for fremvisning av bruksprosenten t il fettfilteret Signalering null stilling av fettfilt re Signalering av fettfilteret inntre ffer etter 40 brukstimer og angis på displayet med teksten “RESET”(e[...]

  • Страница 64

    64 Kullfilter (kun med resirkulering a v luften) Fig. 28 Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. Det aktive kullfilteret kan være én av følgende typer: • Vaskbart aktivt kullfilter. • IKKE vaskbart aktivt kullfilter. Vaskbart aktivt kullfilter Karbonfilteret kan vaskes annenhver m åned i varmt vann og med egnede rengjørings midler[...]

  • Страница 65

    65 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet , men afledt af manglende overholdelse af inst ruktionerne i denne v ejledning. Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fr a madlavni[...]

  • Страница 66

    66 Brug Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med int ern recirkulation. Sugende udgave Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fast gjort til samleflangen. Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på forbindelsesringen. Obs ! Udledningsrøret leveres ikke, og skal køb[...]

  • Страница 67

    67 Funktion Benyt den højeste hastighed ved stor dampkon centration i køkkenet. Det anbef ales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugninge n efterlades tændt i yderligere cirk a 15 minutter efter afslutning af madlavningen. 1 = ON/OFF – Øge hastigheden 2 = ON/OFF Lys 3 = Vælg den ønskede funktio[...]

  • Страница 68

    68 GREASE FILTER (fedtfilter) Viser procentdelen af brug: - tryk på tasten 3 for at flytte indikatoren(b) til funktionen “GREASE FILTER” - tryk på tasten 4 for at vise den procentdele brug af fedtfi lteret Signal nulstill ing af fedtfilteret Signal for fedtfilteret sker efter 40 timers brug og indikeres på displayet med "Reset"(e) [...]

  • Страница 69

    69 Kulfilter (kun den filtrerende udg ave) Fig. 28 Filteret opfanger l ugt fra madlavning. Filteret med aktivt kul kan være en af følgende typer: • Filter med aktivt kul der kan vaskes. • Filter med aktivt kul der IKKE kan vaskes. Filter med aktivt kul der kan vaskes Kulfilteret kan vaskes hver anden måned i varmt vand og egnet vaskemiddel, [...]

  • Страница 70

    70 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu inst alacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniej szej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek in stalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap s ł u ?[...]

  • Страница 71

    71 Obs ł uga Urz ą dzenie mo ż na u ż ywa ć jako wyci ą g (odprowadzanie oparów na zewn ą trz) b ą d ź jako poch ł aniacz (opary s ą filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia) . Okap pracuj ą cy jako wyci ą g Opary s ą usuwane na zewn ą trz rur ą odprowadzaj ą c ą zamocowan ą do ko ł nierza łą czeniowego. Ś redni[...]

  • Страница 72

    72 • Ponadto nale ż y sprawdzi ć , czy w pobli ż u strefy monta ż u okapu (w miejscu dost ę pnym równie ż po zamontowaniu okapu) jest dost ę pne gniazdko wt ykowe i czy mo ż na pod łą czy ć okap do urz ą dzenia odprowadzaj ą ce go na zewn ą trz opary (tylko w wersji filtruj ą cej). Wykona ć wszystkie ni ezb ę dne prace murarskie[...]

  • Страница 73

    73 Funkcja “Countdown” - wcisn ąć przycisk 3 i przytrzyma ć , aby wska ź nik (b) przesun ąć na funkcj ę “TIMER”; - wcisn ąć przycisk 4 , aby wej ść do ustawienia warto ś ci timera; Aby ustawi ć timer odliczania “Countdown”: - przytrzyma ć przycisk 4: • ka ż da sekunda wci ś ni ę tego przycisku zw i ę ksza czas timera[...]

  • Страница 74

    74 Filtr na w ę giel ( tylko dla wer sji filtruj ą cej) Rys. 28 Zatrzymuje przykre zapachy pochodz ą ce z got owania. Istniej ą dwa rodzaje filtrów w ę glowych: • Filtr w ę glowy nadaj ą cy si ę do mycia. • Filtr w ę glowy NIE nadaj ą cy si ę do mycia. Filtr w ę glowy nadaj ą cy si ę do mycia Filtr w ę glowy mo ż e by ć myty c[...]

  • Страница 75

    75 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadn é závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř je projektován pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č en pou ze k domácím ú č el ů m.[...]

  • Страница 76

    76 Použití Digesto ř je možné použít s odsáváním mimo mí stnost, nebo s recirkula č ním filtrem pro č išt ě ním vzduchu v místnosti. Odsávání mimo místnost Páry jsou vyvád ě ny mimo mí stnost odtahovím potrubím upevn ě ného na spojovací p ř írub ě . Pr ů m ě r odtahového potrubí se musí rovnat pr ů m ě ru sp[...]

  • Страница 77

    77 Provoz V p ř ípad ě velmi intenzivní koncentrace kuchy ň ských par použijte maximální sací výkon. Dop oru č uje se zapnout digesto ř 5 minut p ř ed zahájením va ř en í a vypnout ji cca 15 minut po ukon č ení va ř ení. 1 = ON/OFF – Zvýšení rychlosti 2 = ON/OFF Sv ě tla 3 = Výb ě r požadované funkce 4 = Nastavení p[...]

  • Страница 78

    78 GREASE FILTER Procento zobrazující použití: - stiskn ě te tla č ítko 3 dokud se indikátor (b) nep ř esune na funkci "GREASE FILTER" - stiskn ě te tla č ítko 4 k zobrazení procenta použití protitukového filtru Hlášení reset protitukového filt ru K ohlášení protitukového filtru dojde po 40 hodinách provozu a je i[...]

  • Страница 79

    79 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte poky ny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevzia ť akúko ľ vek zodpov ednos ť za prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsáva č a, ktoré bolo spôsobené nedodržaní m týchto predpisov. Odsáva č pár slúži výhradn e na odsávanie pár, dymu, pac[...]

  • Страница 80

    80 Používanie Digestor je možné použi ť s odsávaní m mimo miestnos ť , alebo s recirkula č ným filtrom pre č istenie vzduchu v miestnost i. Odsávacia verzi a Výpary sú vypúš ť ané von prostrední ctvom výfukového potrubia upevneného na s pojovacej prírube. Priemer výfukového potrubia sa musí zhodova ť s priemerom spojovac[...]

  • Страница 81

    81 Č innos ť V prípade nazhromaždenia vä č šieho množstva pary v kuchy ni použite vyššiu rýchlos ť . Odporú č ame zapnú ť odsávanie 5 minút pred za č atím varenia a necha ť ho v chode ešte približne ď alších 15 minút po ukon č ení varenia. 1 = ON/OFF – Zvýšenie rýchlosti 2 = ON/OFF Svetlá 3 = Výber požadovanej [...]

  • Страница 82

    82 GREASE FILTER Zobrazenie percenta použi tia: - stla č te tla č idlo 3 po kia ľ indikátor (b) sa neposunie na funkciu “GREASE FILTER” - stla č te tla č idlo 4 pre zobrazenie percenta použitia tukového filtra Signalizácia resetu tukového filtr a Signalizácia tukového filtra nastáva po 40 hodinách použit ia a je zobrazená na ob[...]

  • Страница 83

    83 Uho ľ ný filter (iba pre filtra č nú verziu) Obr. 28 Udržuje nepríjemné zápachy pochádza júce z varenia. Aktívno uhlíkový filter môže by ť jeden z týchto typov: • Aktívno uhlíkový filter umývate ľ ný . • Aktívno uhlíkový filter NIE umývate ľ ný. Aktívno uhlíkový filter umývate ľ ný Uho ľ ný filter môže [...]

  • Страница 84

    84 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tart ani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyárt ó felel ő sséget nem vállal. A páraelszívó a f ő zési pára és füst elszí vására szolgál, kizár[...]

  • Страница 85

    85 Használat Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetet t üzemmódban a szabadba történ ő kibocsátással, vagy filteres, keringt etett üzemmódban m ű ködhessen. Kivezetett üzemmód A g ő zök kivezetése a gy ű jt ő karimához rögzített elvezet ő csövön történik. Az elvezet ő cs ő átmér ő je az összeköt ő gy ű r ű [...]

  • Страница 86

    86 M ű ködése Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javas oljuk, hogy f ő zés el ő tt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a f ő zés befejezése utá n 15 percig m ű ködtesse tovább. 1 = ON/OFF – sebesség növelése 2 = Világítás BE/KI 3 = A kívánt funkció kiválaszt?[...]

  • Страница 87

    87 ZSÍRSZ Ű R Ő Az elhasználtság mértékének megjel enítése %-ban: - tartsa lenyomva a 3 -as gombot, amíg a kijelz ő n (b) meg nem jelenik „ZSÍRSZ Ű R Ő ” funkció. - nyomja meg a 4 -es gombot a zsírsz ű r ő elhasználtsági fokának megjelenítéséhez Jelzés, hogy szükség van a zsírsz ű r ő visszaállítására A zsírs[...]

  • Страница 88

    88 Szénfilter (csak keringtetett vá ltozat esetén) ábra 28 Magában tartja a f ő zésb ő l származó kell emetlen szagokat. Az aktív szénfilter kétféle típusú lehet: • Mosható aktív szénfilter. • NEM Mosható aktív szénfilter. Mosható aktív szénfilter. A szénfiltert kéthavonta lehet elmosni meleg ví zben és megfelel ő [...]

  • Страница 89

    89 BG - Инстру кции за монтаж и упо треба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , по вреди или възпламеняване на уреда , ?[...]

  • Страница 90

    90 Употреба Аспираторът има следното предназначение : всмуква и отвежда навън или филтрира въздуха , като едновременно с това го рециклира . Аспирираща версия Парата се отвежда навън посредст?[...]

  • Страница 91

    91 При все това , Ви препоръчваме да се посъветвате с квалифициран техник , за да сте сигурни , че доставените аксесоари са подходящи за цел та . Стената , съответно таванът , трябва да бъдат доста[...]

  • Страница 92

    92 Забележка = за да настроите новия час на таймера , е необходимо отново да натиснете бутон 4 до повторната поява върху екрана на “0:00” Забележка = максималното време , на което може да се настро[...]

  • Страница 93

    93 Филтър с активен въглен ( само за филтрираща версия ) Фиг . 28 Задържа неприятните миризми , ко ито се отделят при пържене . Съществуват два вида филтри с активен въглен : • Филтър с активен въгл[...]

  • Страница 94

    94 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incend iilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual. [...]

  • Страница 95

    95 Utilizarea Hota a fost realizat ă pentru a fi utilizat ă în versiunea aspirant ă cu evacuare extern ă sau în versiunea filtrant ă cu riciclu i ntern. Versiunea aspirant ă Vaporii sunt evacua ţ i c ă tre exterior prin intermediul unui tub de evacuare fixat la flan ş a de racord. Diametrul tubului de evacuare trebuie s ă fie echivalent[...]

  • Страница 96

    96 Func ţ ionarea Se recomand ă o viteza crescut ă , în special în cazul unei concentra ţ ii mari de vapori în buc ă t ă rie. V ă sf ă tuim s ă o l ă sa ţ i s ă aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere ş i de a o l ă sa în func ţ iune, la închiderea pr ocesului de coacere, pentru înc ă 15 minute (aproximativ). [...]

  • Страница 97

    97 GREASE FILTER (filtru antigr ă sime) Vizualizarea procentului de utilizare: - ap ă sa ţ i tasta 3 pân ă la deplasarea indicatorului(b) pe func ţ ia “GREASE FILTER” - ap ă sa ţ i tasta 4 pentru a vizualiza procentul de utilizare a filtrului antigr ă sime Semnalizare reset filtru antigr ă sime Semnalizarea filtrului antigr ă sime ar[...]

  • Страница 98

    98 Filtru de c ă rbune (numai pentru versiunea filtr ant ă ) Fig. 28 Re ţ ine mirosu rile nepl ă cute, derivate în urma procesului de coacere. Filtrul cu carbon activ poate fi de urm ă toarele ti puri: • Filtru cu carbon activ lavabil. • Filtru cu carbon activ NElavabil. Filtru cu carbon activ lavabi l Filtrul cu carbon poate fi sp ă lat[...]

  • Страница 99

    99 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатац ии Изделие хозяйственно - бытового назначения . Производитель снимает с се бя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли ?[...]

  • Страница 100

    100 Пользование Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода воздуха наружу или рециркуляции воздуха . Исполнение с о тводом воздуха В этом режиме испарения выводятся наружу через гибк?[...]

  • Страница 101

    101 • Выполните все необходимые работы ( например : установка сетевой розетки и / или проделывание отверстия для дымоходной трубы ). Вытяжка снабжена дюбелями для крепления ее в большинстве сте[...]

  • Страница 102

    102 Для сохранения значени й таймера функции “ Обратный отсчет ”: - нажать на кнопку 3 Индикатор (b) Timer начнет миг ать , указывая на запуск функции “ Обратный отсч ет ” Когда “ Обратный отсчет ” [...]

  • Страница 103

    103 НЕ моющий угольный фильтр Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или менее длительного периода эксплуатации , предопределяемого типом кухни и периодичностью очистки ф[...]

  • Страница 104

    104 UK - Інструкція з монтажу і експл уатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій . Виробник зніма є з себе всяк у відповідальність за неполадки , збитки або пожар , що [...]

  • Страница 105

    105 Використання Витяжка розроблена для роботи в реж имі всмоктування , виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з рециркуляцією повітря . Режим відводу Пари виводяться назовні чере[...]

  • Страница 106

    106 Функціонування Використов уйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів . Рекоменду ємо включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і залишит?[...]

  • Страница 107

    107 NB = що ввести нові настройки таймеру , слід знову натиснути на кнопку 4, щоб на дисплеї з ' явилося зображення “0:00” NB = максимальний проміжок часу для настройок зворотнього відліку складає[...]

  • Страница 108

    108 Вугільний фільтр ( тільки в режимі рециркуляції ) Мал . 28 Вбирає неприємні запахи кухні . Вугільний фільтр може бути одним із цих типів : • Вугільний фільтр , що підлягає миттю . • Вугільний фі[...]

  • Страница 109

    109 ET - Paigaldus- ja kasutus juhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest v astutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivust e, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette näht ud küpsetuslõhnade ja - aurude eemaldamiseks ük[...]

  • Страница 110

    110 Kasutamine Õhupuhasti on valmistat ud nii, et seda saaks kasutada nii väljatõmberežiimis kui ka õhku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga režiimis. Väljatõmberežiim Aur viiakse välja ühendusääriku külge kinnit atud väljatõmbetoru abil. Väljatõmbetoru diameeter peab olema sama suur k ui ühendusvõru oma. Tähelepanu ! Välj[...]

  • Страница 111

    111 Töötamine Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle. 1 = ON/OFF – Kiiruse suurendamine 2 = ON/OFF Tuli 3 = Soovitud funktsiooni vali mine 4 =[...]

  • Страница 112

    112 LÕHNAFILTER Kasutuse protsentuaalne kuvamine: - vajutage nupule 3 kuni näit (b) on funktsioonil “ODOUR FILTER” - vajutades nupule 4 kuvatakse ekraanile lõhnafiltrite kasutusaja protsent Lõhnafiltrite reset Lõhnafiltrite reset toimub pärast 160 tunni möödumst ning sellest annab märku ekraanile "ODOUR FILTER" juurde ilmuv k[...]

  • Страница 113

    113 LT - montavimo ir naudoji mosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojim osi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Gartraukis skirtas d ū mams ir garams, sus[...]

  • Страница 114

    114 Naudojimas Gaubtas gali b ū ti naudojamas oro ištraukimo į išor ę režimu arba vidin ė s recirkuliacijos f iltravimo režimu. Oro ištraukimo režimas Garai išstumiami į išor ę per iškrovos vamzd į , pritvirtin t ą prie jung ė s. Vamzdžio skersmuo privalo atitikti sujungimo žied o skersmen į . D ė mesio ! Iškrovimo vamzdis ne[...]

  • Страница 115

    115 Veikimas Virtuv ė je susikaupus dideliam gar ų kiekiui, naudokite didžiausi ą greit į . Patartina į jungti ištraukim ą prieš 5 minutes pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 minu č i ų . 1 = ON/OFF – Grei č io didinimas 2 = ON/OFF Lemput ė s 3 = Reikiamos funkcijos pasirinkimas 4 = Nustatymai/Naudojamos fu[...]

  • Страница 116

    116 RIEBAL Ų SULAIKYMO FILTRAS Panaudojimo procento rodymas: - spauskite mygtuk ą 3 tol, kol ind ikatori ų ( b) nustatys ite ties funkcija „GREASE FILTER“ (RIEBAL Ų FILTRAS) - nor ė dami pamatyti riebal ų sulaikymo filtro panaudojimo procent ą , paspauskite mygtuk ą 4 Nurodymas atlikti riebal ų filtro „reset“ (regeneraci j ą ) Po [...]

  • Страница 117

    117 Anglies filtras (tik filtravimo r ežimu) 28 pav. Naikina nemalonius kvapus, atsirandan č ius maisto gaminimo metu. Aktyviosios anglies filtrai gali b ū ti dviej ų tip ų : • Plaunamas aktyviosios anglies filtras. • Neplaunamas aktyviosios anglies filtras. Plaunamas aktyviosios anglies filtr as Anglies filtr ą galima plauti kas antr ą [...]

  • Страница 118

    118 LV - ier ī košanas un izmanto šanas instrukcija Stingri sekot instr ukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var noti kt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukci ju neiev ē rošanas g ad ī jum ā . Gaisa[...]

  • Страница 119

    119 Izmantošana Gaisa nos ū c ē js ir veidots, lai to izmantotu ies ū kšanas versij ā ar evaku ā ciju uz ā rpusi vai filtr ē šanas versij ā ar iekš ē jo recirkul ā ciju. Ies ū kšanas versi ja Tvaiki tiek izvad ī ti uz ā rpusi, caur izvad ī šanas cauruli, kas i r piefiks ē ts pie atloksavienojuma. Izvad ī šanas curule diametra[...]

  • Страница 120

    120 Darbošan ā s Izmantot augst ā ku ā trumu ī pašas virtuves d ū mu koncentr ā cijas gad ī jum ā . Iesak ā m iesl ē gt ies ū kšanu 5 min ū tes pirms ē diena gatavošanas s ā kšana s un nesl ē gt to ā r ā v ē l 15 min ū tes p ē c ē diena gatavošanas pabeigšanas. 1 = ON/OFF (IESL Ē GT/IZSL Ē GT) – Ā truma palielin ā [...]

  • Страница 121

    121 GREASE FILTER (TAUKU FILTRS) Procentu ā l ā s lietošanas v ē rt ī bas vizualiz ā cija: - nospiediet tausti ņ u 3, l ī dz indikators (b) p ā rvietojas uz “GREASE FILTER” ("TAUKU FILTRS") - nospiediet tausti ņ u 4, lai par ā d ī tu tauku filtra procentu ā lo izmantošanu Tauku filtra atiestat ī šanas signaliz ā cija [...]

  • Страница 122

    122 Akt ī vo og ļ u filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Att ē ls 28 Notur nepat ī kamas smaržas, kur as veidojas no ē diena gatavošanas. Akt ī vo og ļ u filtrs var b ū t viens no šiem veidiem: • Mazg ā jams akt ī vo og ļ u filtrs • NEMAZG Ā JAMS akt ī vo og ļ u filtr s. Akt ī vo og ļ u filtrs ir ma zg ā jams Og ļ u filtru var[...]

  • Страница 123

    123 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte obj ašnjenja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazv an na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ova j priru č nik. Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se stvaraju pr[...]

  • Страница 124

    124 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa spoljašnjim iz bacivanjem ili u filtracijskoj verz iji sa unutrašnjim kruženjem. Usisna verzija Para se izbacuje napolje uz pomo ć cevi za izbacivanje koja je pri č vrš ć ena sa spojnom prirubnicom. Pre č nik cevi za izbacivanje treba da bude ist i kao i p[...]

  • Страница 125

    125 Funkcionisanje Uklju č ite ve ć u brzinu u slu č aju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uklju č i usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što po č nete sa kuvanjem i da ostavite uklju č eno usisavanje otprilike 15 minuta posle završetka kuvanja. 1 = UKLJU Č ITI/ISKLJU Č ITI - Pove ć anje brzine 2 = UKLJ [...]

  • Страница 126

    126 FILTER ZA MASNO Ć U Prikaz procenta iskoriš ć enosti: - pritiskajt e taster 3 dok ne podesite indikator(b) na funkciju “FILTER ZA MASNO Ć U” - pritisnite taster 4 da bi se prikazao procenat iskoriš ć enosti filtera za masno ć u Upozorenje za promenu filt era za masno ć u Upozorenje filtera za masno ć u se prikazuje nakon 40 sati up[...]

  • Страница 127

    127 Aktivni karbonski filter (Samo z a Filtracijsku Verziju) Sl. 28 Zadržava neprijatne miri se koji su posledica kuvanja. Aktivni karbonski filter može da bude jedan od ovih tipova: • Aktivni karbonski filter koji se mo ž e oprati. • Aktivni karbonski filter koji se NE mo ž e oprati. Filter od aktivnih karbona koj i se sme prati Karbonski [...]

  • Страница 128

    128 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodi l iz tega priro č ni ka. Zavra č amo vsakršno odgovornost za mo rebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvi rali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je name njena izk[...]

  • Страница 129

    129 Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzra č evalni razli č ici z zunanjim odvodom ali obto č ni oz. filtracijski z notranjim obtokom. Odzra č evalna razli č ica Hlapi so usmerjeni navzven po odvod ni cevi, ki je pritrjena na priklju č no prirobnico. Premer odvodne cevi mora bi ti enak premeru spojnega obro č ka. Pozor ! Odvodna cev ni [...]

  • Страница 130

    130 Delovanje V primeru posebno visoke koncentrac ije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporo č amo vam, da prezra č evanje vklju č ite 5 minut pred pri č etkom kuhanja in ga pustite delovati še približno 15 minut po kon č anem kuhanju. 1 = ON/OFF (VKLOP/IZKLOP) pove č anje hitrosti 2 = ON/OFF (VKLOP/IZKLOP) lu č i 3 = izbira [...]

  • Страница 131

    131 FILTER MAŠ Č OBE Prikaz procentne vrednosti uporabe: - pritisnite tipko 3 , dokler se indikator (b) ne prestavi na funkcijo “GREASE FILTER” ("FILTER MAŠ Č OBE") - pritisnite tipko 4 za ogled procentne vrednosti uporabe filtra maš č ob Opozorilo za ponastavitev (reset) filtra maš č ob Opozorilo za ponastavitev (reset) filtr[...]

  • Страница 132

    132 Ogleni filter (samo za obto č no razli č ico) Sl. 28 Zadržuje neprijetne vonj ave, ki nastajajo pri kuhanju. Filter z aktivnim ogljem je lahko naslednje vrste: • Pralni filter z aktivnim ogljem. • Nepralni filter z aktivnim oglj em. Pralni filter z aktivnim ogljem Ogleni filter se lahko opere vsak e dva meseca v topli vodi in ustreznimi [...]

  • Страница 133

    133 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na ap aratu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje dono si ovaj priru č nik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja te je namij[...]

  • Страница 134

    134 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomo ć u filtra koji kruži u unutrašnjosti prostorije. Verzija za isisivanje Para se izbacuje vani uz pomo ć cijevi za odsis koja se pri č vrš ć uje za spojnu prirubnicu. Dijametar cijevi za odsis treba bi ti jednak[...]

  • Страница 135

    135 Funkcio niranje Upotrebljavajte ve ć u brzinu u slu č aju vel ikog pr isust va pare u kuhinji. Savjetujemo da uklju č ite usisavanje 5 minuta prije nego što po č nete s kuhanjem i da os tavite da djeluje nakon š to ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti. 1 = ON/OFF – Pove ć an je brz ine 2 = ON/OFF Sv jetla 3 = Odabir že[...]

  • Страница 136

    136 GREASE FILTER (filtar prot iv masno ć a) Prikaz postotka korištenja: - pritiskati gumb 3 dok se pokaziva č ne premjesti(b) na funkciju “GREASE FILTER” - pritisnuti gumb 4 za prikaz postotka korištenja filtra masno ć a Signal za resetiranje filtra masno ć a Signaliziranje filtra masno ć a odvija se nakon 40 sati korištenja i prikazuj[...]

  • Страница 137

    137 Karbonski filtar (samo za filtracijs ku verziju) Slika 28 Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja. Aktivni karbonski filtar može biti jedan od ovih tipova: • Aktivni karbonski filtar koji se može oprati. • Aktivni karbonski filtar koji se NE može oprati. Aktivni karbonski filtar koj i se može oprati Karbonski filtar [...]

  • Страница 138

    138 TR - Montaj ve kullan ı m tali matlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen tal imatlara a d ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek pi ş irilirken ortaya ç ı k[...]

  • Страница 139

    139 Kullan ı m Davlumbaz, havay ı d ı ş ar ı at ı c ı veya filtre edici model olarak tasarlanm ı ş t ı r. Aspiratörlü model Yemek buharlar ı , ba ğ lant ı falanj ı na sabitlenmi ş bir tahliye borusu sayesinde d ı ş ar ı ya at ı l ı rlar. Tahliye borusunun çap ı ba ğ lant ı halkas ı n ı n çap ı na e ş it olmal ı d ı [...]

  • Страница 140

    140 Çal ı ş t ı rma Mutfakta a ş ı r ı buhar olu ş mas ı halinde yüksek emme h ı z ı ndan yararlan ı n ı z. Yemek pi ş irmeye ba ş lamadan önce ocak davlumbaz ı emme ünitesinin 5 dakika aç ı k tutulmas ı , pi ş irme esnas ı nda ve pi ş irme i ş lemi sona erdikten sonra ise 15 d akika daha çal ı ş ı r durumda b ı rak ?[...]

  • Страница 141

    141 YA Ğ F İ LTRES İ Kullan ı m yüzdesinin görüntülenmesi: - Gösterge(b) "YA Ğ F İ LTRES İ " fonksiyonu üzerine gelene kadar 3 tu ş una bas ı n ı z. - Ya ğ filtresinin ku llan ı m yüzdesini görüntülemek için 4 tu ş una bas ı n ı z. Ya ğ filtresi sinyali resetleme Ya ğ filtresi sinyali 40 s aatlik kullan ı mdan[...]

  • Страница 142

    142           )           (  . 28 ?[...]

  • Страница 143

    143        : -    3    ) b (     "   ) " “GREASE FILTER” ( -   [...]

  • Страница 144

    144                       [...]

  • Страница 145

    145  :                        .        ?[...]

  • Страница 146

    146 AR -              .    ?[...]

  • Страница 147

    [...]

  • Страница 148

    LIB0099764 Ed. 06/14[...]