ECG NZ 268 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации ECG NZ 268. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции ECG NZ 268 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции ECG NZ 268 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций ECG NZ 268, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции ECG NZ 268 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства ECG NZ 268
- название производителя и год производства оборудования ECG NZ 268
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием ECG NZ 268
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск ECG NZ 268 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок ECG NZ 268 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта ECG, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания ECG NZ 268, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства ECG NZ 268, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции ECG NZ 268. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    NAP AŘO V ACÍ ŽEHLIČK A NÁ VOD K O BSL UZE CZ NAP AROV A CIA ŽEHLIČK A NÁ VOD NA O BSL UHU SK ŻELAZKO P A RO WE INSTRUKCJA OB SŁUGI PL GŐZÖ LŐS V ASALÓ HASZNÁLATI ÚTMUT A TÓ HU DAM PF BÜ GE LE I SE N BEDIENUNG SANLE ITUNG DE STEAM IRO N INSTRUC TION MA NUAL GB PA R N O G L AČ A LO UPUTE Z A UPOR ABU HR P ARN I LIK ALNIK NA VODI L[...]

  • Страница 2

    POPIS / POPIS / OPIS / A KÉ SZÜLÉK RÉSZE I / BESCHRE IBUNG / DESCR IPTIO N / OPIS / OPIS / DESCR IPTION / D ESCRIZIO NE / DESCRIPCI ÓN CZ A. Žehlicí p loch a sotvo ry p ro napa řování ap arním i kanálk y B. Kropicí tryska C. Vík o pln íc ího otvo ru D. R egu lát or pá ry E. Tlačítko parního rázu F. T l a č í t k o k r [...]

  • Страница 3

    DE A. Bügel äch e mit Damp fö nungen und Dampfkanälen B. Sprühdüse C. Deckel der Befüllö nung D. Da mp fre gu lat or E. D ampfsto ßtast e F. S p r ü h t a s t e G. Drehgelenk des Stromzufuhrkabels H. Betriebsanzeige/Heizindikator I. T emperat urregul ator J. W asserbehälter K. Selbstrei nigungsta ste L. Ma ximal er Peg el für d[...]

  • Страница 4

    [...]

  • Страница 5

    CZ NAP AŘOV ACÍ ŽE HLIČK A 5 BEZPEČ NOSTNÍ POK YNY Čtět e pozorn ě auschovejt e pro bud oucí po třeb u! Var ov án í: B ezpe čnostní op atření ap oky ny uvedené v tomto návodu ne zahrnuj í všechny možné p odmínk y a sit uace, ke kte rým mů že dojít. Uži vatel musí po chopit, ž e fak torem, k ter ý nelze z [...]

  • Страница 6

    CZ 6 POK YNY KPOU ŽITÍ Před uv edením do prov ozu Nejp rve ods traňte zžehlicí p lochy ochra nnou fólii! Že hlička se musí p oužív at a uk ládat na st abilním pov rchu. Při pr vním že hlením roze hřejte žehličku b ez vody n a nejv yšší stup eň. Přitom z žehličk y může v ycház et n e p a t r n ý ko u ř a[...]

  • Страница 7

    CZ 7 Prádl o se více po krčí i př i odstřeďov ání vy sokou r ychlostí . U mn oha tkanin p latí, že se žehl í snáze, pok ud nejso u úplně suché. N apř . hed vábí bys te měli žehlit v ždy vl hké. Nastav te teplot u žehlení re gulátorem te plot y po dle druhu látk y (obr . 3). Rozsví cená kontrolk a signalizuje roz[...]

  • Страница 8

    CZ 8 1 . Zás obní k naplňte vod ou až k r ysce ma ximální hla diny a nast avte re gulátor p áry na „ “. N a s t a v t e regul átor teplot y na ma ximální tepl otu av yčkejte, až kontrolk a zhasne. 2. Vy táhn ěte vidlici n apájecí ho přívo du ze síťové zásu vk y a nad umy vadl em či vanou o točte že hličku [...]

  • Страница 9

    SK NAP AROV ACIA Ž EHLIČK A 9 BEZPEČ NOSTNÉ POK YNY Čítajte p ozorne au schovajte na b udúcu po treb u! Var ov an ie : Bez pečnos tné opatre nia a pok yny uve dené v tomto n ávode nez ahŕňajú všetk y možn é po dmienk y a si tuácie, ku k tor ým môže dôjs ť. Používateľ m usí pochop iť, že fak torom, k tor ý n[...]

  • Страница 10

    10 SK POK YNY NA POU ŽITIE Pred uv edením do pre vádzky Najpr v ods tráňte zo žehlia cej plochy och rannú fóliu! Že hlička sa musí p oužív ať a u kladať na s tabilno m povr chu. Pri pr vom žehl ení rozohrejte že hličku be z vody na naj vy šší stupe ň. Pritom zo že hličk y môže v ychádzať n epatrný dy m a záp ach[...]

  • Страница 11

    11 SK bud e bielize ň pokrče ná. Bie lizeň sa vi ac pok rčí i pri o dstreďov aní vy sokou r ýchlos ťou. Pri mnohých tk aninách platí, že s a žehlí ľahšie, p okiaľ nie sú úp lne suché. Nap r . h odváb by s te mali žehliť v ždy vlhk ý. Nastav te teplotu žehle nia regulátoro m teplot y pod ľa druhu látk y ( obr. 3) . [...]

  • Страница 12

    12 SK Samočistenie Funkcia samo čistenia ods traňuje z par nej komor y čiastočk y ne čistoty a vápe nca zo žehlia cej plochy. Odp orúčam e túto funkciu p oužívať p o každ ých 1 0 – 15 ho dinách žehl enia. 1 . Z ásobní k naplňte vo dou až po r ysku m aximáln ej hladiny a nas tavte re gulátor pa ry na „ “. N a s[...]

  • Страница 13

    PL ŻELAZK O P ARO WE 13 INSTRU K C JE B EZPIEC ZEŃST W A Nale ży uwa żnie pr zec zy tać izac hować do wglądu ! Ostrzeżenie: Wskazówk i iśrodk i bezpi eczeńs twa wnini ejszej instrukcji nie obejmują ws zystk ich warunk ów isyt uacji, mogąc ych spowod ować zagr ożenie. Najwa żniejsz ym cz ynnik iem, od powiadając ym za b[...]

  • Страница 14

    14 PL INSTRUK C J A UŻY TK OW ANIA Przed pie rwsz ym uż yciem Usunąć och ronną folię zp ł yt y żela zka! Żel azko musi być uż yt kowane iskł adowane na s tabiln ej powie rzchni. Prz ed pier wsz ym uż yciem n ależ y je rozgrz ać na najw y ższ y stop ień bez wo dy. Zż elazk a może pr zez krót ką chwilę w ydoby wać się[...]

  • Страница 15

    15 PL ż e l a z k o . P r z y w i ę k s z e j i l o ś c i p r a n i a w p r a l c e b ę d z i e o n o b a r d z i e j p o g n i e c i o n e . P r a n i e m o ż e s i ę r ó w n i e ż skurc zyć p rz y dużej prędkoś ci wirowania. W iele tkani n łatwi ej prasować p rzed c ałkowit ym w yschnię ciem. Np. jed wab należ y zaws ze prasow[...]

  • Страница 16

    16 PL automat yczny s ystem ANTI -D RIP , k tór y dez akt yw uje w ydzielanie p ary, umożliwiając p rasowanie de likatnych tkanin b ez r yz yka p owstania plam lu b uszkodzenia m ateriału . Samocz yszczenie Funkcja samo cz yszc zenia usuwa z aniec z yszc zenia z komo ry p arowej i w apń z pł y t y żelazk a. Zale camy kor zys tanie z[...]

  • Страница 17

    HU GŐZÖ LŐS V A SALÓ 17 BIZTONS Á GI UT ASÍT ÁSOK Olva ssa el  g yelmes en és akés őbbi fe lhasz náláso khoz is ő rizz e meg! Figy elmeztetés! A j elen útm utatóban f eltüntete tt biz tonsá gi előír ások és utasí tások ne m tar talmaz nak mind en olyan f eltételt é s körülmé nyt, am ely a h asználat s orán[...]

  • Страница 18

    18 HU HASZNÁL A TI UT ASÍT Á S Üzembe he lyezés előt t A vasal ótalpról t ávolítsa e l a védőfó liát! A vasa lót stab il felületen h asználja és s tabil felül etre állít sa le. Első vasa láskor fűts e fel a vas alót max imális hőmé rsék letre (víz né lkül). A vasaló ból gye nge füst é s szag á ramlik[...]

  • Страница 19

    19 HU elé geti a zs írt és n em marad nak sárga f oltok . A se lyem, gy apjú vagy műs zálas any agokon n em leszn ek fényes f oltok , ha ezeke t ab első old alukon vas alja. A bárs ony anyago kon nem kel etkezne k fényes cs íkok , ha ab ársony t sz álirány ba ( c sak eg y irányba) vas alja. A vasalót n e nyomja er[...]

  • Страница 20

    20 HU ANTI -DR IP cse pegés gátló fu nkció Ez a fun kció alacso ny hőmérs ékle tnél me gakadál yozz a a víz kic sepe gését a vas alótalp ból. A funkció nak köszönhet ően a leg nomab b anyagbó l készült ru hákat is ki t udja vasalni . A l ehűlt vasa lóban me gszűnik a ví z forrás a, de a for ró v?[...]

  • Страница 21

    DE DA MP FB ÜG E L E IS E N 21 SICHERHE ITSHINWEISE Bit te aufme rksa m lesen un d gut aufb ewahren ! War nu ng: Die Sicherh eits vorkehrun gen und Hinwe ise, die in dies er Anleit ung aufge führ t sind, umf assen nicht alle m ögliche n Bedingu ngen und Si tuationen , zu denen es ko mmen kan n. Der Anwen der muss be greifen, d ass der gesund e M[...]

  • Страница 22

    22 DE 1 4. Die ses Ge rät kann vo n Kinde rn im Alter vo n 8 Jahren od er älter so wie von Pers onen mi t gering eren physisch en oder m entalen Fähigkei ten bzw. mit unzu reichen den Fähigkeiten un d Kenntnissen ver wen det werde n, wenn Sie beau fsichtigt we rden ode r in der Verwen dung des Ge rätes auf eine si chere Ar t und Weise ange ler[...]

  • Страница 23

    23 DE Wäscheetik ett Gewebeart T emperaturregler Sy nth et ik z Niedrige T emperatur Seid e – W oll e z z Mittlere T emperatur Baumwoll e – Leinen z z z Hohe T emperatur Geweb e, die man nicht b ügeln dar f Geweb e mit eine r außergewöh nlichen Ob er  äch enverede lung (Flit ter , Stickere ien, Dr uck u. ä.) em pfehle n wir, auf der ni[...]

  • Страница 24

    24 DE Bügeln mit Dampfstoß Zum Ausbüg eln von schwer e ntfe rnbaren Falten durch e inen Damp fstoß d rücken Sie la ngsam (dichte Zers täubung) o der schne ll (feine Zer stäubun g) die Dampf stoßtas te (Abb. 4) . Im Falle von fe inen Gewe ben empf ehlen wir, vor der Ver wendung der Funk tion Spr ühstoß das G ewebe anz ufeuchten o der z wis[...]

  • Страница 25

    25 DE REINIGUNG UND INST ANDHA L TUNG Vor jeder War tung zi ehen Sie b itte das G erät aus dem Stro mnet z. Die R einigung f ühren Sie imm er nach dem Auskühl en des Ger ätes durch! Sämtlich e Ablage rungen , Reste von Stär ke oder Weichspü ler könne n mit Hilfe e ines feuchte n ( niem als nassen) T uch es oder ei nem feinen Flüssigreinigu[...]

  • Страница 26

    GB STEA M IRON 26 SAFE T Y IN ST RUC TI O NS Read c arefu lly and save for f uture u se! War ni ng: The saf ety m easures and ins truc tions, cont ained in this m anual, do not i nclude all con ditions an d situatio ns possible. T he user mus t unders tand that com mon sense, c aution and c are are fac tors that c annot be inte grated into any pro [...]

  • Страница 27

    27 GB OPERA TING INS TRUCTIONS Before p utting into operat ion Remove th e protec tive foil fro m the solep late  rst! The ir on must be used and stor ed on a sta ble surface . Whe n ironing fo r the  rst tim e, heat the iron to th e highest d egree wi thout using wate r . At the tim e, the iron may emit a tr ace of smoke and sli ght smell, w[...]

  • Страница 28

    28 GB prevent shiny s tains fro m appear ing. Iron ve lvet fabr ics in on e direc tion (in the di rect ion of  bres) and d o not press o n the iron to prevent shi ny stains fro m appear ing. The m ore laundr y is put into th e washing machin e, the mor e wrinkl ed the laundr y will b e. Laundr y will also w rinkle m ore during high sp eed spin .[...]

  • Страница 29

    29 GB Self cleaning The au to- clean fun ction re moves impuri ties from the s team chambe r and scale f rom the sol eplate. We recom mend to use this f uncti on af ter ever y 1 0 – 1 5 hour s of ironin g. 1 . Fill th e reser voir with w ater up to the ma ximum leve l mark and se t the steam re gulator to “ ” . S et the temp erature contro l [...]

  • Страница 30

    HR P ARNO GLA ČALO 30 SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljiv o isačuvajte za buduću upotrebu! Poz or: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno , brižno irazumno rukovanje nije moguće ug raditi uproizvod. Zbog to[...]

  • Страница 31

    HR 31 UPUTE ZA UPORABU Prije prvog korištenja Najprije splohe za glačanje uklonite zaštitnu foliju! Glačalo se mora koristiti iodlagati na č vrstu površinu . Kod prvog glačanja zagrijte glačalo bez vode na najvišu temperaturu. P ritom se može dogoditi da iz glačala izlazi slabi dim i mirisi koji će svakako br zo nestati. Nakon [...]

  • Страница 32

    HR 32 bi ih spalila imoglo bi doći do opasnosti od nastank a žutih mrlja. Kako biste izbjegli stvaranje sjajnih mrlja na svili, vuni ili sintetičkim tkaninama, preporučujemo glačanje s unutrašnje strane. Kako biste izbjegli stvaranje sjajnih mrlja na baršunu, glačajte u jednom smjeru (duž vlak ana) i nemojte pritiskati glačalo[...]

  • Страница 33

    HR 33 dovoljna da bi proizvela vodenu paru, nego t ek kaplje vruća voda koja može dovesti do nastanka mrlja na rublju. Ut om slučaju se automatski pok reć e sustav protiv kapanja vode koji onemogućava stvaranje pare, tako da možete glačati inaj nije tkanine bez opasnosti da će doći do nastanka mrlja ili njihovog oštećenja. Samo?[...]

  • Страница 34

    SI P ARNI LIKALNIK 34 V ARNOSTNA NA VODILA Pazljiv o preberite in shranite za prihodnjič! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride . Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov , kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno vgraditi v izdelek. T e faktorje mora t[...]

  • Страница 35

    SI 35 NAPO TKI ZA UPORABO Pred zač etkom delovanja Najprej odstranite iz likalne površine zaščitno folijo! Lik alnik se mora uporabljati in shranjevati na stabilni površini. Pr ed pr vo uporabo ogr ejte likalnik brez vode na najvišjo stopnjo. Ob t em se lahko iz likalnik a neopazno kadi in smrdi, vendar pa oba pojava izgineta. Nato lahko napo[...]

  • Страница 36

    SI 36 se bolj skrči tudi pri centrifugi zvisoko hitr ostjo. Za nekatere tkanine velja, da se lažje likajo, če niso popolnoma suhe. Npr . svilo vedno lik ajte vlažno . T emperaturo likanja nastavite s pomočjo regulatorja temperature glede na tip tkanine (slik a 3). P rižgana kontrolna lučka signalizira ogrevanje likalne površine. Ugasn[...]

  • Страница 37

    SI 37 Samočiščenje F unkcija samočiščenja odstranjuje iz parne komore delce umazanije in apnenec iz likalne površine. T o funkcijo priporočamo uporabljati po vsakih 10–15 urah likanja. 1. Rez er voar napolnite z vodo vse do čr tice maksimalnega niv oja in regulator pare nastavite na „ “. Regulator temperature nastavit e na maksima[...]

  • Страница 38

    FR FER A REP ASSER V APEUR 38 C ONSIGNES DE SECURITE Lisez attentiv ement et conservez pour un usage futur! Av ertissement : les dispositions et consignes de sécurité  gurant dans le pr ésent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir . L ’utilisateur doit comprendre que le bon sens , la pruden[...]

  • Страница 39

    FR 39 INSTRUCTIONS D’UTILISA TION A vant la mise en service Retirez d’abor d le  lm de protection de la semelle de repassage! Le fer àrepasser doit être utilisé et st ocké sur une surface stable. Lors du premier repassage , chau ez le fer à repasser sans eau à la température la plus élevée. Une fumée légère et une [...]

  • Страница 40

    FR 40 des taches « brillantes » sur la soie, la laine ou les tissus synthétiques, repassez-les à l’ envers , par la par tie intérieure. A  n d’ empêcher l ’ apparition des taches « brillantes » sur le velours , repassez-le toujours dans la même direction (dans le sens de la  bre) et n’ appuyez pas sur le fer à[...]

  • Страница 41

    FR 41 Sy stème ANTI-GOUT TES Cette fonction empêche les fuites d’ eau de la semelle de repassage à une température trop basse. Grâce à ce système, v ous pouvez repasser parfaitement même les plus tissus les plus  ns. Le fer à repasser peut refroidir à une température à laquelle la vaporisation ne se produit plus, mai[...]

  • Страница 42

    IT FERRO D A STIRO 42 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere atten tamente econservare per uso futuro! Attenzione: L e misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente c omprendere che il buon senso, la prudenza ela cura sono dei fattori estern[...]

  • Страница 43

    43 IT ISTRUZIONI PER L ’USO Prima della messa in funzione Per prima cosa rimuo vere la pellicola protettiva dalla super cie della piastra! I l f erro da stiro deve essere sempre usato e riposto su una super cie stabile. Quando si stira per la prima volta, riscaldare il ferr o alla massima temperatura senza usare acqua. In questo momento [...]

  • Страница 44

    44 IT abbigliamento. Iniziare c on la temperatura più bassa eaumentare lentamente  no aquando viene raggiunta la temperatura ideale. Non stirare mai mac chie con tracce di sudore ecc: il calor e dal ferro  ssa le macchie sul tessuto enon possono più essere rimosse. La rimozione delle macchie di grasso èpiù e cace utilizzand[...]

  • Страница 45

    45 IT Sistema ANTIGOC CIA Questa funzione evita che l’acqua fuoriesca dalla piastra quando la temperatura è troppo bassa. Questo sistema consente di stirare perfettamente anche imigliori t essuti. Il ferro può ra reddarsi alla temperatura alla quale il processo del vapore non viene e ettuato, tuttavia, gocc e di acqua bollente posso[...]

  • Страница 46

    ES PLANCHA DE V APOR 46 INSTRUC CIONES DE SEGURID AD ¡Lea con a tención yguarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe compr ender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pu[...]

  • Страница 47

    47 ES INSTRUC CIONES DE FUNCIONAMIENT O Antes de poner en funcionamiento ¡Retire primero las láminas prot ectoras de la placa de asiento! La plancha debe ser utilizada yguardada en una super cie estable. C uando planche por primera vez, caliente la plancha al nivel máximo sin utilizar agua. En ese momento, la plancha puede emitir un poc o [...]

  • Страница 48

    48 ES tela que después no pueden ser quitadas. Retirar las manchas de grasa es más ef ectivo con una plancha seca a temperatura media: el calor ex cesivo quema la grasa y puede pr oducir manchas amarillas. Planche la seda, la lana ylos sintéticos desde el interior de la prenda para evitar que aparezcan manchas brillosas. Planche las tel[...]

  • Страница 49

    49 ES Sistema ANTIGO TEO Esta función evita que el agua se escape de la placa de asiento cuando la temperatura es demasiado baja. Este sistema posibilita planchar de manera perfecta incluso las telas más delicadas. La plancha puede enfriarse auna temperatura en la cual el proceso de vapor no se lleve acabo , sin embargo, las gotas de agua h[...]

  • Страница 50

    K + B Pr ogr es PROIZVO Đ A Č ili DAVATELJ GARANCIJE: K+B Progres, a.s . ; MBS: 61860123 Sjedište: U Exper tu 91, 250 69 Klíčan y , okr u g Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 F ax: +420 272 122 509 E-mail: informacije @ kbprogres.cz JAMSTVENI LIST Naziv i model proizvoda: Serijski broj: Datum prodaje: Ovaj proizvod izra đ en je u [...]

  • Страница 51

    K + B Pr ogr es PROIZVAJALEC ali DAJALEC GARANCIJE: K+B Progres, a.s . ; MBS: 61860123 Sjedište: U Exper tu 91, 250 69 Klíčany , okr u g Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 F ax: +420 272 122 509 E-mail: informacije @ kbprogres.cz GARANCIJSKI LIST Naziv in model izdelka: Serijska številka: Datum izročitve blaga: GARANCIJSKI ROK OD D[...]