Coleman 5070 Series инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Coleman 5070 Series. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Coleman 5070 Series или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Coleman 5070 Series можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Coleman 5070 Series, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Coleman 5070 Series должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Coleman 5070 Series
- название производителя и год производства оборудования Coleman 5070 Series
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Coleman 5070 Series
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Coleman 5070 Series это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Coleman 5070 Series и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Coleman, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Coleman 5070 Series, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Coleman 5070 Series, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Coleman 5070 Series. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    ENGLISH FRENCH SP ANISH P P R R O O P P A A N N E E F F O O R R C C E E D D - - A A I I R R H H E E A A T T E E R R S S Models: 5070 and 5075 Series ® ANSI Z83.7-CSA 2.14 - (2000) CONSTRUCTION HEATER INSTR UCTIONS FOR USE IMPORT ANT Read this manual carefull y before assembling, using or servicing this heater . Keep this man ual for future referen[...]

  • Страница 2

    2 GENERAL SAFETY INFORMA TION Safety Information continues on next page This manual contains important information about the assembly , operation and mainte- nance of this construction heater . General safety information is presented in these first few pages and is also located throughout the manual. Particular attention should be paid to informati[...]

  • Страница 3

    ENGLISH 3 MAKE SURE ADEQUA TE VENTILA TION IS PROVIDED . Provide a fresh outside air opening at least three (3) square feet (0.3 m 2 ) or its equivalent, i.e., 1' x 3' (0.3 m x 0.9 m) for each heating unit. DO NOT USE THIS HEA TER IN LIVING QUAR TERS OR WHILE SLEEPING! California lists carbon monoxide as a reproductive toxin under Proposi[...]

  • Страница 4

    4 Product Identification Figure 1 - 40,000 BTU/Hr. Model Figure 2 - 50,000 to 80,000 BTU/Hr. Model T op Shell POL Fitting Propane Hose/Regulator Assembly A utomatic V alve Button Bur ner V alv e Knob Inlet Connection CONTENTS SECTION P A GE General Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,3 Product Identification . . . .[...]

  • Страница 5

    ENGLISH 5 1. Remove all packing items applied to heater for shipment. Keep plastic cover caps (attached to inlet connection and hose/regulator assembly) for storage. 2. Remove all items from carton. 3. Check all items for shipping damage. If heater is damaged, promptly inform dealer where you bought heater . The Fuel System: The hose/regulator asse[...]

  • Страница 6

    6 Continued NUMBER OF T ANKS REQUIRED A verage T emperature (°F) At T ank Location 32° 20° 10° 0° -10° (0°C) (-7°C) (-12°C) (-18°C) (-23°C) 5070A751 (40,000 BTU/Hr .) 1-20# 1-40# 1-100# 2-100# 3-100# 5075A751 (80,000 BTU/Hr .) 1-100# 2-100# 2-100# 3-100# 3-100# Less gas is vaporized at lower temperatures. Y ou may need two or more 100-po[...]

  • Страница 7

    ENGLISH 7 Continued 3. Connect POL fitting on hose/regulator assembly to propane tank(s). T urn POL fitting counterclockwise into threads on tank. T ighten firmly . IMPOR T ANT : T ighten regulator with vent pointing down. Pointing vent down protects regulator from weather damage. PREP ARA TION Continued Regulator With Vent Pointing Down 4. Open va[...]

  • Страница 8

    4. Plug power cord of heater into a three-prong, grounded extension cord. Extension cord must be at least six feet long. Extension cord must be UL listed. Extension Cord Size Requirement Up to 50 feet (15 m) long, use 18 A WG rated cord. 51 to 100 feet (30 m) long, use 16 A WG rated cord. 101 to 200 (61 m) feet long, use 14 A WG rated cord. 5. Plug[...]

  • Страница 9

    ENGLISH Continued 9 T o Stop Heater 1. T ightly close valve on propane tank(s). 2. W ait a few seconds. Heater will burn gas left in hose. 3. Unplug heater . OPERA TION Continued W ARNING Disconnect heater from pr opane supply tank(s) before stora g e. 1. Store propane tank(s) in safe manner . See Chapter 5 of S tandar d for S torage and Handling o[...]

  • Страница 10

    10 Continued MAINTENANCE Continued 6. FA N - Clean every 500 hours of operation or as needed. A. Remove screws along each side of heater and on top of the motor guard using a Phillips screwdriver . These screws attach top and lower shells together . B. Lift top shell off. C. Lift out motor/guard assembly . IMPORT ANT : Do not allow the motor/guard [...]

  • Страница 11

    ENGLISH 11 Continued TR OUBLE- SHOO TING W ARNING Never attempt to service heater while it is plugged in, connected to propane supply , operating or hot. Severe burns and electrical shoc k can occur . SYMPT OM POSSIBLE CA USE REMED Y Fan does not turn No electrical power to heater Check voltage to electrical outlet. when heater is If voltage is goo[...]

  • Страница 12

    W ARNING Never attempt to service heater while it is plugged in, connected to propane supply , operating, or hot. Severe burns and electrical shoc k can occur . REPLACING MOTOR 1. Remove top shell (see F AN under maintenance). 12 SER VICE PR OCEDURES Continued 2. Lift out motor/guard assembly . 3. Use a 1/8" hex wrench to loosen setscrew which[...]

  • Страница 13

    ENGLISH 13 REPLACING F AN 1. Remove motor/guard assembly (follow steps 1 through 4 above). 2. File the setscrew mark off the motor shaft. 3. Replace fan (follow steps 9 through 13 above). REPLACING ELECTRODE 1. Remove shell and motor/guard assembly (see F AN under maintenance). 2. Pull wire off of electrode. 3. Remove screw holding electrode to dif[...]

  • Страница 14

    WIRING DIA GRAM 14 W ARNING Use only original replacement parts. Do not substitute or use g eneric parts. Improper replacement parts could cause serious or fatal injuries. REPLA CEMENT PA R T S THERMAL SAFETY SWITCH T .E. VA LV E PIEZO IGNIT OR M OTOR BLA CK WHITE GREEN I.D. PART NO. DESCRIPTION NO. 1 5070-2851 Guard & Pigtail Assembly 2 5070-2[...]

  • Страница 15

    FRENCH C C H H A A U U F F F F E E R R E E T T T T E E S S À À A A I I R R P P U U L L S S É É , , A A U U G G A A Z Z P P R R O O P P A A N N E E Modèles des séries 5070 et 5075 MODE D’EMPLOI IMPORT ANT Lisez attentivement ce manuel a vant d’assembler , d’utiliser ou de réparer la chaufferette ; gardez-le pour le consulter au besoin. [...]

  • Страница 16

    16 GÉNÉRALITÉS DE SÉCURITÉ Autres renseignements de sécurité en page suivante Ce manuel renferme des renseignements importants sur l’assemblage, le fonctionnement et l’entretien des chaufferettes de construction. Les généralités de sécurité sont fournies non seulement dans les premières pages, mais aussi ici et là dans le manuel. [...]

  • Страница 17

    FRENCH 17 ASSUREZ-VOUS QUE L ’APPROVISIONNEMENT EN AIR NEUF SOIT SUFFISANT . Une bouche d’air d’ au moins 0,3 m 2 (3 pi 2 ) ou l’équivalent, soit 0,3 x 0,9 m (1 x 3 pi), est requise pour chaque unité. N’UTILISEZ P AS CETTE CHAUFFERETTE DANS LES LOCAUX HABITÉS OU PENDANT LE SOMMEIL ! En Californie, d’après la Proposition 65, l’oxyd[...]

  • Страница 18

    18 Identification du produit Figure 1 – Modèle de 40 000 btu/h Figure 2 – Modèle de 50 000 à 80 000 btu/h Carter du dessus Raccord CL Ensemble tuyau souple et régulateur de propane Bouton de la soupape automatique Bouton de commande du brûleur Branchement d’admission T ABLE DES MA TIÈRES SECTION P A GE Généralités de sécurité . . .[...]

  • Страница 19

    FRENCH 19 1. Retirez l’emballage qui protégeait l’appareil pendant l’expédition. Gardez les bouchons de plastique (se trouvant au branchement d’admission et à l’ensemble tuyau souple et régulateur), vous vous en servirez pour le rangement. 2. V idez complètement le carton d’emballage. 3. Assurez-vous qu’aucun des éléments n’a[...]

  • Страница 20

    20 voyez la page suivante NOMBRE DE BONBONNES REQUISES Température moy. où se trouve la bonbonne 0 ° C / 32 °F -7 ° C / 20 °F -12 ° C / 10 °F -18 ° C / 0 °F -23 ° C / -10 °F 5070A751C (40 000 btu/h) 1 de 20 lb 1 de 40 lb 1 de 100 lb 2 de 100 lb 3 de 100 lb 5075A751C (80 000 but/h) 1 de 100 lb 2 de 100 lb 2 de 100 lb 3 de 100 lb 3 de 100[...]

  • Страница 21

    FRENCH 21 tournez la page s.v.p. 3. Branchez le raccord CL de l’ensemble tuyau-régulateur à la (aux) bonbonne(s). T ournez le raccord en sens antihoraire dans le filetage de la bonbonne. Serrez à fond. IMPOR T ANT : Serrez le régulateur en orientant le purgeur vers le sol. Orienter le pur geur vers le sol protège le régulateur des dommages [...]

  • Страница 22

    4. Branchez le cordon de la chaufferette à une rallonge à 3 broches (à mise à la terre), d’au moins 1,8 m (6 pi) de longueur . Le cordon de rallonge doit être homologué ULC. Exigences quant au cordon de rallonge Jusqu’à 15 m (50 pi) de long, utilisez une rallonge numéro 18, calibre américain de fil. De 15 à 30 m (51 à 100 pi), utilis[...]

  • Страница 23

    FRENCH tournez la page s.v.p. 23 Arrêt de la chauff erette 1. Fermez le robinet de la (des) bonbonne(s) de propane à fond. 2. Attendez un instant (pour que le gaz qui reste dans le tuyau brûle). 3. Débranchez la chaufferette. FONCTION- NEMENT (suite) A VERTISSEMENT Débranchez la chauff erette de la (des) bonbonne(s) av ant de la ranger . 1. Ra[...]

  • Страница 24

    24 voyez la page suivante ENTRETIEN (suite) 6. HÉLICE - Nettoyez-la toutes les 500 heures de fonctionnement ou au besoin. A. Enlevez les vis du carter (côtés et dessus) avec un tournevis à pointe cruci- forme (Phillips). Elles fixent le carter du dessus au carter du dessous. B. Levez le carter du dessus. C. Levez l’ensemble moteur et protecte[...]

  • Страница 25

    FRENCH 25 tournez la page s.v.p. DÉPIST A GE DES P ANNES A VERTISSEMENT Ne tentez pas de réparer une chaufferette reliée à une bonbonne, fonction- nant ou chaude. Brûlures et chocs électriques graves pourraient en résulter . INDICE CA USE POSSIBLE SOLUTION L’hélice ne tourne pas Absence de courant électrique Vérifiez la tension à la pr[...]

  • Страница 26

    A VERTISSEMENT Ne tentez pas de réparer une chaufferette reliée à une bonbonne, fonction- nant ou chaude. Brûlures et chocs électriques graves pourraient en résulter . REMPLACEMENT DU MOTEUR 1. Enlevez le carter du dessus (voyez « HÉLICE » sous « Entretien »). 26 MÉTHODES DE DÉP ANNA GE voyez la page suivante 2. Levez l’ensemble mote[...]

  • Страница 27

    FRENCH 27 REMPLACEMENT DE L ’HÉLICE 1. Enlevez l’ensemble moteur et protecteur (paragraphes de 1 à 4 de la page précédente). 2. Limez la marque ayant été laissée par la vis d’arrêt sur l’arbre moteur . 3. Remplacez l’hélice (paragraphes de 9 à 13 de la page précédente). REMPLACEMENT DE L ’ÉLECTRODE 1. Enlevez l’ensemble m[...]

  • Страница 28

    THERMAL SAFETY SWITCH T .E. VA LV E PIEZO IGNIT OR M OTOR BLA CK WHITE GREEN SCHÉMA DE CÂBLA GE 28 A VERTISSEMENT N’employ ez que des pièces de rechange authentiques, jamais de pièces de rechange d’autres marques. Des pièces incorrectes pourraient causer des blessures gra ves, voire mortelles. PIÈCES DE RECHANGE N O N O DE PIÈCE DÉSIGNA[...]

  • Страница 29

    SP ANISH C C A A L L E E F F A A C C T T O O R R A A G G A A S S P P R R O O P P A A N N O O C C O O N N V V E E N N T T I I L L A A C C I I Ó Ó N N F F O O R R Z Z A A D D A A Modelos: Series 5070 y 5075 INSTR UCCIONES DE USO IMPORT ANTE Lea cuidadosamente este manual antes de ensamblar , usar o dar ser vicio al calefactor . Guarde este manual p[...]

  • Страница 30

    30 INFORMA CIÓN GENERAL SOBRE SEGURI- DA D La Información General sobre Seguridad continúa en la página siguiente El presente manual contiene información importante relacionada con el ensamblaje, fun- cionamiento y mantenimiento de este calefactor para construcciones. Estas primeras pági- nas incluyen información general sobre seguridad, las[...]

  • Страница 31

    SP ANISH 31 ASEGÚRESE DE CONT AR CON VENTILACIÓN ADECUADA. Debe haber una abertura para que circule el aire de por lo menos tres (3) pies cuadrados (0.3 m 2 ) o su equivalente, por ej., 1' x 3' (0.3 m x 0.9 m) por cada unidad. ¡NO USE ESTE CALEF ACTOR EN DEPENDENCIAS HABIT ADAS O MIENTRAS DUERME! El estado de California incluye el mon?[...]

  • Страница 32

    32 Identificación del producto Figura 1 - Modelo de 40,000 BTU/h. Figura 2 - Modelo de 50,000 a 80,000 BTU/h. Cubierta superior Conjunto de regulador/manguera de gas propano Acoplamiento POL Botón de válvula automática Conexión de entrada CONTENIDO SECCIÓN P Á GINA Información general sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, [...]

  • Страница 33

    SP ANISH 33 1. Quite todos los artículos de empaque que recubren la unidad para su despacho. Guarde los casquillos plásticos (colocados en la conexión de entrada y en el conjunto de regu- lador/manguera) para su futuro almacenamiento. 2. Saque todo de la caja. 3. V erifique que todo esté en perfectas condiciones. Si el calefactor está dañado,[...]

  • Страница 34

    34 Continúa NÚMERO DE T ANQUES NECESARIOS T emperatura promedio (en °F) donde están los tanques 32° 20° 10° 0° -10° (0°C) (-7°C) (-12°C) (-18°C) (-23°C) 5070A751 (40,000 BTU/h.) 1-20 lb. 1-40 lb. 1-100 lb. 2-100 lb. 3-100 lb. 5075A751 (80,000 BTU/h.) 1-100 lb. 2-100 lb. 2-100 lb. 3-100 lb. 3-100 lb. El gas se evapora menos cuando las [...]

  • Страница 35

    SP ANISH 35 Continúa 3. Conecte el acoplamiento POL del conjunto regulador/manguera al tanque(s) de gas propano. Enrosque el acoplamiento POL en sentido antihorario en el tanque. Ajuste firmemente. IMPORT ANTE: Ajuste el regulador con el orificio de ventilación hacia abajo. Esto evita que los agentes climáticos puedan dañarlo. PREP ARA CIÓN CO[...]

  • Страница 36

    4. Enchufe el cordón eléctrico del calefactor al cordón de extención de tres espigas con conexión a tierra. El cordón de extención debe medir seis pies de largo como mínimo. El cordón de extención debe estar aprobado por UL. Requisitos de tamaño del cordón de extención Hasta 50 pies (15 m) de largo, use un cordón de 18 A WG . De 51 a [...]

  • Страница 37

    SP ANISH Continúa 37 P ara apagar el calefactor 1. Cierre completamente la válvula del tanque(s). 2. Deje que transcurran unos cuantos segundos. El calefactor quemará el gas que haya quedado en la manguera. 3. Desconecte el calefactor . OPERA CIÓN CONTINUACIÓN AD VER TENCIA Desconecte el calefactor del tanque(s) de gas propano antes de guar da[...]

  • Страница 38

    38 Continúa MANTENIMIENT O CONTINUACIÓN 6. VENTILADOR - Límpielo cada 500 horas de operación, o según sea necesario. A. Quite los tornillos colocados a cada lado del calefactor y en la parte superior del pro- tector de motor usando un destornillador Phillips. Estos tornillos sirven para unir la cubierta superior con la inferior . B. Levante y [...]

  • Страница 39

    SP ANISH 39 Continúa LOCALIZA CIÓN DE A VERÍAS AD VER TENCIA Nunca intente dar servicio al calefactor mientras esté conectado al sumi- nistro de gas pr opano, funcionando o caliente. Pueden ocasionarse que- maduras graves y descar gas eléctricas. SÍNT OMA CA USA PR OB ABLE SOLUCIÓN El ventilador No llega energía eléctrica Verifique el volt[...]

  • Страница 40

    AD VER TENCIA Nunca intente dar servicio al calefactor mientras esté conectado al sumi- nistro de gas pr opano, funcionando o caliente. Pueden ocasionarse que- maduras graves y descar gas eléctricas. CÓMO REEMPLAZAR EL MOTOR 1. Quite la cubierta superior (Consulte la sección VENTILADOR en el capítulo de mante- nimiento). 40 PR OCEDIMIENT OS DE[...]

  • Страница 41

    SP ANISH 41 CÓMO REEMPLAZAR EL VENTILADOR 1. Quite el conjunto motor/protector (siga los pasos 1 al 4 antes indicados). 2. Quite la marca del tornillo de ajuste del eje del motor usando una lima. 3. Reemplace el ventilador (siga los pasos 9 al 13 antes indicados). CÓMO REEMPLAZAR EL ELECTRODO 1. Quite la cubierta y el conjunto motor/protector (co[...]

  • Страница 42

    DIA GRAMA DE CONEXIONES 42 AD VER TENCIA Use sólo repuestos originales. No los sustituy a ni use repuestos genericos. El uso de repuestos inadecuados puede ocasionar lesiones graves o fatales. REPUEST OS INTERRUPT OR TÉRMICO DE SEGURIDAD IGNITOR PIEZOELÉCTRICO MO TOR NEGRO BLANCO VERDE VÁL VULA TERMOELÉCTRICA MODELO 5070A INTERRUPT OR TÉRMICO[...]

  • Страница 43

    43 W ARRANTY GARANTIE GARANTÍA Limited One Year Warranty The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of one year from the date of original retail purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to[...]

  • Страница 44

    5070D050 (1/16/2006) The Coleman Company , Inc. 3600 N. Hydraulic W ichita, KS 67219 U.S.A. 1-800-835-3278 TDD: 316-832-8707 TECHNICAL SER VICE ASSIST ANCE À LA CLIENTÈLE SER VICIO TÉCNICO If you have questions, contact Coleman at: 1-800-835-3278 or TDD: 316-832-8707. In Canada call 1 800 387-6161. Des questions? Entrez en rapport avec Coleman e[...]