Chicco Simplicity Plus инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Chicco Simplicity Plus. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Chicco Simplicity Plus или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Chicco Simplicity Plus можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Chicco Simplicity Plus, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Chicco Simplicity Plus должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Chicco Simplicity Plus
- название производителя и год производства оборудования Chicco Simplicity Plus
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Chicco Simplicity Plus
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Chicco Simplicity Plus это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Chicco Simplicity Plus и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Chicco, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Chicco Simplicity Plus, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Chicco Simplicity Plus, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Chicco Simplicity Plus. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    • ISTRUZIONID’USO • MODED’EMPLOI • GEBRAUCHSANLEITUNG • INSTRUCTIONSFORUSE • INSTRUCCIONESDEUSO • INSTRUÇÕESP ARA AUTILIZAÇÃ O • GEBRUIKSAANWIJZINGEN • ANV ÄNDNINGSINSTRUKTIONER • NÁ VODKPOUŽITÍ • INSTRUK CJESPOSOBU  UŻYCIA •[...]

  • Страница 2

    2 3 I F D GB E P NL S IM P OR T AN TE: C ONS ER V ARL O PER OGNI RI FER IM ENT O FU TUR O – L EG GER E A TTEN T AM ENT E IM P OR T AN T : LE C ONS ER VER EN VU E D ’U NE EV ENT UE LLE C ONSU L T A TION FU TUR E – L IRE A TT ENT IV EME NT WI CHT IG : FÜR ZU KÜ NF TIG ES NA CH SCH L A GEN A UFB EW AH RE N-B ITT E DI ESE GEB RA UC HSA NLE IT U[...]

  • Страница 3

    2 3 GR CZ PL DŮ LEŽ ITÉ : U SC HOV EST E PRO PŘ ÍP ADN É D ALŠÍ P OUŽ ITÍ – POZ O RNĚ SI P ŘEČTĚTE! W AŻNE : Z A CHO W A Ć NA PRZY S ZL· OŚĆ - PR ZEC ZYT A Ć U W AŻNI E Σ Η Μ Α Ν Τ Ι Κ Ο : Κ Ρ Α Τ Η Σ Τ Ε Τ Ι Σ Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Γ Ι Α Ν Α ΤΙ Σ Σ Υ ΜΒΟΥ Λ ΕΥΕ ΣΤ Ε Σ Τ Ο Μ ΕΛ Λ[...]

  • Страница 4

    4 5 A) E) B) C) D) 3 4 9 1 2 10 11 2 1 A) 2 x B) 2 x E) 1 x C) 2 x D) 2 x 6 7 8 5 5B A) 2 x[...]

  • Страница 5

    4 5 12 14 15 16 17 18 19 20A 20B 21 1 2 A B 3 22 23 1 2 13[...]

  • Страница 6

    6 7 I SIMPLICITY IMPORT ANTE: leggere attentamente il libretto d’istruzioni prima dell’uso e conservarlo per ogni riferimento futuro A VVISO IMPORT ANTE IMPORT ANTE: PRIMA DELL ’USO LEGGERE ATTENT AMENTE QUEST O LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVIT ARE PERICOLI NELL ’UTILIZZO E CONSERV ARLO PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO . LA SICUREZZA DEL VOSTRO [...]

  • Страница 7

    6 7 I SIMPLICITY IMPORT ANTE: leggere attentamente il libretto d’istruzioni prima dell’uso e conservarlo per ogni riferimento futuro A VVISO IMPORT ANTE IMPORT ANTE: PRIMA DELL ’USO LEGGERE ATTENT AMENTE QUESTO LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVIT ARE PERICOLI NELL ’UTILIZZO E CONSERV ARLO PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO . LA SICUREZZA DEL VOSTRO B[...]

  • Страница 8

    8 9 bloccato. MANICO REGOLABILE 8. P er regolare l’altezza dell’impugnatura del passeggino, premere contemporaneamente i 2 pulsanti laterali (g. 8) e posizionare l’impugnatura all’altezza desiderata. MANICOTT O P ARACOLPI 9. Per inserire il manicotto paracolpi è sufciente inserirlo sui due perni posti all’estremità dei poggiabracc[...]

  • Страница 9

    8 9 CAPOTT A P ARASOLE 19. Per ssare la capotta agganciare le clip di plastica ai tubi del telaio e ssare gli attacchi di velcro in corrispondenza delle speciche posizioni come mostrato in gura 19. A TTENZIONE: L ’operazione di ssaggio della capotta deve avvenire su entrambi i lati del passeggino. Vericare il corretto bloccaggio[...]

  • Страница 10

    10 11 POIGNÉE RÉGLABLE 8. Pour régler la hauteur de la poignée de la poussette, appuyer simul - tanément sur les 2 boutons latéraux (g. 8) et mettre la poignée à la hauteur désirée. ARCEAU DE SÉCURITÉ 9. Pour monter l’arceau de sécurité, enler sur les deux chevilles situées à l’extrémité des accoudoirs, comme indiquée d[...]

  • Страница 11

    10 11 ques comme indiquée dans la gure 19. A TTENTION : il faut x er la capote des deux côtés de la poussette. Véri - er que le blocage est correct. 20.Ouvrir la capote comme indiquée dans la gure 20 A et la bloquer en actionnant les deux compas latéraux (gure 20 B). A TTENTION : pour fermer la capote, toujours débloquer les c[...]

  • Страница 12

    12 13 7 . Öffnen Sie den Verschlusshak en an der rechten Seite des Sportwagens und drücken Sie den Vorderteil des Sportwagens nach vorn, bis Sie ein Klicken für die Blockierung hören (Abb. 7). WARNUNG: Sich vor dem Gebrauch vergewissern, dass der Sportwa - gen in geöffneter Position blockiert ist und prüfen, ob der Mechanismus blockiert ist. [...]

  • Страница 13

    12 13 EINHÄNGEK ORB 18.Befestigen Sie den Einhängekorb durch die Klettverschlüsse und Druckknöpfe an den Rohren der Haltestruktur in Höhe der in Abbil - dung 18 gezeigten Positionen. WARNUNG: Beladen Sie den K orb höchstens mit 3 kg Gewicht. CABRIOVERDECK 19.Zur Befestigung des V erdecks die Kunststoffclips an den Rohren des Gestells einhak e[...]

  • Страница 14

    14 15 ADJUST ABLE HANDLE 8. To adjust the height of the stroller’ s handle, press the 2 side buttons at the same time (diag. 8), and adjust the handle to the desired height. BUMPER BAR 9. T o t the bumper bar, simply insert it into the two joints located at the ends of the armrest, as shown in diagram 9. 10. To remove the bumper bar, push the [...]

  • Страница 15

    14 15 HOOD 19. T o t the hood, fasten the plastic clips to the tubes of the frame, then fasten the V elcro straps in the appropriate positions, as shown in diagram 19. WARNING: the hood must be xed on both sides of the stroller. Ensure that the hood is correctl y secured into position. 20.Open the hood as shown in diagram 20, and lock it by p[...]

  • Страница 16

    16 17 queada en posición abierta, vericando que el mecanismo esté efecti - vamente bloqueado. MANILLAR REGULABLE 8. Para r egular la altura de la empuñadura de la silla de paseo apretar al mismo tiempo los 2 botones laterales (g. 8) y colocar la empuña - dura a la altura deseada. PRO TECTOR DELANTERO 9. Para colocar el protector delantero[...]

  • Страница 17

    16 17 botones automáticos. A TENCIÓN: no cargar el cestillo con pesos superiores a 3 Kg. CAPOT A PARASOL 19. Para jar la capota enganchar la pinza de plástico en los tubos de la estructura y jar los enganches de velcro en las posiciones especí - cas, como se muestra en la gura 19. A TENCIÓN: Es necesario jar la capota en ambos l[...]

  • Страница 18

    18 19 frente a parte dianteira do carrinho de passeio até ouvir um estalido que conrma que cou bloqueado correctamente (g. 7). A TENÇÃO: Antes da utilização , certique-se de que o carrinho está blo - queado na posição aberta, vericando se o mecanismo está realmente bloqueado. PEGA REGULÁ VEL 8. Para regular a altura da pega[...]

  • Страница 19

    18 19 botões de pressão. A TENÇÃO: Não carregue o cesto com um peso superior a 3 Kg. CAPOT A PÁRA- SOL 19. Para instalar a capota, aperte os clipes de plástico nos tubos do chassis e xe as faixas de velcro nas posições especícas, conforme indicado na gura 19. A TENÇÃO: A operação de xação da capota deve ser efectuada em [...]

  • Страница 20

    20 21 open stand vergrendeld is, door te controleren dat het mechanisme in - derdaad vergrendeld is. VERSTELBARE HANDGREEP 8. Om de hoogte van de greep van de wandelwagen te verstellen, drukt u tegelijkertijd op de 2 zijdelingse knoppen (g. 8) en zet u de han - dgreep op de gewenste hoogte. STOO TBEUGEL 9. Om de stootbeugel aan te brengen, hoeft[...]

  • Страница 21

    20 21 izen van het frame op de plaatsen die in guur 18 worden getoond. LET OP: laad de mand met niet meer dan 3 kg. ZONNEKAP 19. Om de kap te bevestigen, haakt u de kunststof clips aan de buizen van het frame vast en bevestigt u de v elcro aanhechtingen op de spe - cieke plaatsen die in guur 19 worden getoond. LET OP: De kap dient aan beid[...]

  • Страница 22

    22 23 HANDT AGSBÅGE 9. För att k oppla fast handtagsbågen räck er det att föra in den på de två stiften som sitter på armstödens ändar, på så sätt som visas i gur 9. 10.För att dra ut handtagsbågen trycker Du på de två knapparna som sitter utvändigt på handtagsbågen (gur 10) och drar up - påt. 11. Det går även att öppn[...]

  • Страница 23

    22 23 sittvagnen. Kontr ollera att sufetten har låsts fast på ett korrekt sätt. 20.Öppna sufetten på det sätt som visas i gur 20 A och ge spän - ning åt den genom att använda fällmekanismens två sidostän - ger (gur 20 B) V ARNING: innan Du stänger sufetten ska fäl - lmekanismens sidostänger alltid först frikopplas. 21[...]

  • Страница 24

    24 25 POZOR: P řed použitím si ověř te, zda se kočárek plně otevřel a zda se pojistka zajistila. NAST A VITELNÁ RUKOJEŤ 8. Pokud chcete upravit výšk u ruk ojeti kočár ku, stisk něte současně obě boční tlačítk a (obr . 8) a nastavte rukojeť do požadované po - lohy . OCHRANNÉ MADLO 9. Pokud chcet e připevnit ochranné madl[...]

  • Страница 25

    24 25 košíku v místech, vyznačených na obrázku č. 18. POZOR: Neukládejte do košíku předměty s celk ovou hmotností přesahující 3 kg. BOUDA 19. Pokud chcete připevnit boudu na kočárek, upevněte umělohmotné koncovk y a připevněte suché zipy na místech vyznačených na obrázku č. 19. POZOR: T ento úkon je nutno provést na [...]

  • Страница 26

    26 27 odgłos zapadki oznaczający jego blokadę (rys. 7). UWA GA: przed przystąpieniem do użytkowania wózka należy upewnić się, czy został zabezpieczony w pozycji rozło żonej, sprawdzając prawidłowe zablokowanie mechanizmu. REGULO WANA RĄCZKA 8. Aby wyregulować wysok ość rączki wózka, wcisnąć jednocz eśnie dwa boczne przyciski [...]

  • Страница 27

    26 27 wokół rurek ramy , w punktach wskazanych na rysunku 18. UWA GA: Nie obciążać koszyka ciężarami, których waga przekracza 3 kg. BUDKA PRZECIWSŁONECZNA 19. Ab y zamontować budkę należy zaczepić plastikowe zaciski na ramie i umocować zaczepy na rzep dokładnie w punktach wskazanych na rysunku 19. UWA GA: Budka powinna być zamocowan[...]

  • Страница 28

    28 29 ΡΥΘΜΙΖ ΟΜΕΝΗ ΛΑΒΗ 8. Γ ια να ρυθμίσετε το ύψος της λαβής του κα ροτσιού, πιέστε ταυτό χρονα τα 2 πλάγια πλήκτρα (σχ. 8) και ρυθμίσ τε τη λαβή στο επιθυμητό ύψος. ΠΡΟΣΤ Α ΤΕΥΤΙΚΗ ΜΠΑΡ Α 9. Γ ια να το[...]

  • Страница 29

    28 29 ΑΝΤΗΛΙΑΚΗ ΚΟΥΚ ΟΥ ΛΑ 19.Γ ια να στερεώσετε την κουκούλα, περάστε τα πλαστικά κλιπ στους σωλήνες του πλαισίου και εφαρμόσ τε τις ταινίες velcro σ τις αντίσ τοιχες θέσεις όπως φαίνετ αι σ το σχέδι[...]

  • Страница 30

    30 31 ediniz. A Y ARLANABİLİR SAP 8. Pusetin sapının yüksekliğini a yarlamak için, yanlarda yer alan 2 düğmeye (resim 8) aynı anda basınız ve sapı istenilen yüksekliğe getiriniz. DARBE ÖNLEYİCİ M ANŞON 9. Darbe önleyici manşonu tak mak için, resim 9’ da gösterildiği gibi kol dayanaklarının uçlar ında yer alan iki mile [...]

  • Страница 31

    30 31 GÜNEŞLİK TENTE 19.T enteyi sabitlemek için plastik klipsi k ancalayıp velk ro şeritleri resim 19’ da gösterilen pozisyonlarda sabitleyiniz. DİKKA T: T ente pusetin ik i yanında da sabitlenmelidir . Doğru şekilde bloke edildiğini kontrol ediniz. 20.T enteyi resim 20 A’ da gösterildiği gibi açınız v e iki yan pergel üzerin[...]

  • Страница 32

    32 33 коляска зафиксирована в разложенном положении, и что механизм действительно заблокирован. РЕГУЛИРУЕМАЯ РУЧКА 8. Чтобы отрег улировать высоту ручки прогулочной коляски, одновременно нажм[...]

  • Страница 33

    32 33 ВНИМАНИЕ: Г руз в корзинке не должен превышать 3 кг . СО ЛНЦЕЗАЩИТНЫЙ К АПЮШОН 19. Чтобы укрепить к апюшон, пристегните пластмассовые клипсы к трубкам рам ы, а застёжки-липучки - в специально о[...]

  • Страница 34

    34 NO TE[...]

  • Страница 35

    34 NO TE[...]

  • Страница 36

    46 60900 000 000 86399.L. 1 0-6 ARTSANA S.p.A . - V ia Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy T el. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com 0-36 EN 1888:2005 composit chicco con trapping sul pallino rosso logo chicco con trapping sul pallino rosso logo chicco senza trapping sul pallino rosso rosso: pantone 186 C blu: [...]