Brother XL-6040 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Brother XL-6040. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Brother XL-6040 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Brother XL-6040 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Brother XL-6040, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Brother XL-6040 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Brother XL-6040
- название производителя и год производства оборудования Brother XL-6040
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Brother XL-6040
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Brother XL-6040 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Brother XL-6040 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Brother, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Brother XL-6040, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Brother XL-6040, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Brother XL-6040. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    "IMPOR T ANT SAFETY INSTR UCTIONS" When using this machine, basic safety precautions should always be taken , including the following: "Read all instructions before using." D ANGER – T o reduce the risk of electr ic shoc k: 1. The machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this machine from the elec[...]

  • Страница 2

    ANSCHLIESSEN AN D AS STR OMNETZ A CHTUNG • Als Stromquelle darf nur gewöhnlicher Haushaltsstrom verwendet werden. Das Verwenden andersartiger Stromquellen kann Brand, elektrischen Schlag und Beschädigungen der Maschine zur Folge haben. • Schalten Sie die Maschine in den folgenden Situationen am Netzschalter aus und ziehen Sie den Stecker aus [...]

  • Страница 3

    «УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПА СНОСТИ» При пользовании швейной машиной всегда необходимо соблюдать рекомендации по технике безопасности, включающие следующие положения: “Перед началом работ[...]

  • Страница 4

    FOR USERS IN UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY. If this machine is fitted with a 3 pin non-rewireable BS plug then please read the following. IMPORTANT (in the United Kingdom) Main supply (AC 230/240V~, 50Hz) DO NOT cut off the main plug from equipment. If the plug fitted is not suitable for the power point in your home or the cable is too short to r[...]

  • Страница 5

    1. Connect the three-prong plug into the machine. 2. Connect the electrical supply plug into a wall outlet. - When leaving the machine unattended, the main switch of the machine should be switched off or the plug must be removed from the socket outlet. Turn on or off the switch for the main power and sew-light. 1 Turn on 2 Turn off - When servicing[...]

  • Страница 6

    PLEASE READ BEFORE USING THIS MA CHINE For safe operation 1. Be sure to keep your eye on the needle while sewing. Do not touch the balance wheel, thread take-up, needle, or other moving parts. 2. Remember to turn off the power switch and unplug the cord when: • Operation is completed • Replacing or removing the needle or any other parts • A p[...]

  • Страница 7

    BITTE V OR BENUTZUNG DIESER MASCHINE LESEN Für sicheren Betrieb: 1. Behalten Sie w ä hrend des N ä hens immer die Nadel im Auge. Handrad, Fadenhebel, Nadel und andere bewegliche Teile d ü rfen nicht ber ü hrt werden. 2. Denken Sie daran, den Netzschalter auszuschalten und den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn: • Sie mit dem N ä hen [...]

  • Страница 8

    ПОЖАЛУЙСТ А, ПРОЧИТ АЙТЕ ПЕРЕД НА ЧАЛОМ ЭК СПЛУ А Т АЦИИ МАШИНЫ В целях безопасности 1. Всегда следите за иглой во время шитья. Не прикасайтесь к маховику, механизму подтягивания нитки, игле или[...]

  • Страница 9

    KNOWING YOUR SEWING MACHINE PRINCIPAL PARTS ......................................................... 1 ACCESSORIES ............................................................... 3 Optional Accessories .............................................. 3 OPERATING YOUR SEWING MACHINE ....................... 5 Connecting Plugs .........................[...]

  • Страница 10

    KENNENLERNEN IHRER MASCHINE HAUPTBESTANDTEILE ........................................................ 2 ZUBEH Ö R ................................................................................ 4 Optionales Zubeh ö r ........................................................ 4 BEDIENUNG IHRER N Ä HMASCHINE ................................ 6 Kabe[...]

  • Страница 11

    КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ МАШИНЫ .................................... 2 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ..................................................... 4 Дополнительные принадлежности ..................... 4 ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНО[...]

  • Страница 12

    1 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 4 2 1 9 3 8 7 5 6 0 B C D F A G E PRINCIP AL P ARTS 1 BOBBIN WINDER (Page 28) Winds the thread onto the bobbin to be used for the lower thread. 2 STITCH LENGTH DIAL (Page 13, 24) Controls the length of the stitches. 3 SPOOL [...]

  • Страница 13

    2 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ ОСНОВНЫЕ ЧА СТИ МАШИНЫ 1 1 1 1 1 МЕХАНИЗМ НАМОТКИ ШПУЛЬКИ (Стр. 28) Наматывает на шпульку нитку, используемую в качестве нижней. [...]

  • Страница 14

    3 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 1 X59370-051 2 SA156 XA5539-051 3 X57117-051 4 X57521-001 5 XA4911-151 (XL-6060, XL-6061, XL-6062, XL-6063, XL-6050, XL-6051, XL-6052, XL-6053) X59369-251 (XL-6040, XL-6041, XL-6042, XL-6043) 6 130012-054 7 130013-054 8 X594[...]

  • Страница 15

    4 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1 Лапка для вшивания застежек-молний (1 шт.) 2 Шпулька (3 шт.) SA156 (Для США) XA5539-051 (Для других стран) Запасные шпул[...]

  • Страница 16

    5 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ OPERA TING Y OUR SEWING MA CHINE Connecting Plugs 1. Connect the power cord plug into the machine. 2. Connect the power supply plug into a wall outlet. CAUTION 1. When leaving the machine unattended, the main switch of the m[...]

  • Страница 17

    6 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ ПОЛЬЗОВ АНИЕ МАШИНОЙ Соединительные штепсели 1. Вставьте штепсель ножного контроллера, расположенный на участке шнура ме?[...]

  • Страница 18

    7 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 2 1 Main P ower/Se wing Light Switch This switch turns the main power/sewing light on or off. 1 Turn on (toward the “ I ” mark) 2 Turn off (toward the “ O ” mark) Г лавный выключатель питания[...]

  • Страница 19

    8 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Foot Contr oller When the foot controller is depressed lightly, the machine will run at a low speed. When the pressure on the foot controller is increased, the machine ’ s speed will increase. When pressure on the foot con[...]

  • Страница 20

    9 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 2 3 4 Chec king the Needle The sewing needle must always be straight and sharp for smooth sewing. To Check the Needle Correctly: To check the needle, place the flat side of the needle on a flat surface. Check the needle from[...]

  • Страница 21

    10 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Nadel pr ü fen Die N ä hnadel mu ß f ü r problemloses N ä hen immer gerade und spitz sein. Richtiges Ü berpr ü fen der Nadel: Um die Nadel zu ü berpr ü fen, legen Sie sie mit der abgeflachten Seite auf eine plane O[...]

  • Страница 22

    11 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Changing the Presser Foot CAUTION • Always turn off the power before changing the presser foot. If the power is on and controller is stepped on, the machine will start and may cause injury. • Always use the correct pres[...]

  • Страница 23

    12 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Flat Bed Attachment The accessories are stored in a compartment under the flat bed attachment cover, which can be opened by flipping it toward you. Anschiebetisch (mit Zubeh ö rfach) Das Zubeh ö r wird in einem Fach unter[...]

  • Страница 24

    13 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ V ARIOUS CONTROLS P attern Selection Dial CAUTION When you use the Pattern Selection Dial to select a pattern, turn the balance wheel to the front (counter-clockwise) by hand to set the needle in the highest position before[...]

  • Страница 25

    14 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ VERSCHIEDENE REGLER Stichmuster -Einstellrad VORSICHT Wenn Sie das Stichmuster-Einstellrad verwenden, um ein Muster zu w ä hlen, drehen Sie das Handrad mit der Hand nach vorne (gegen den Uhrzeigersinn), um die Nadel in die[...]

  • Страница 26

    15 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ RECOMMENDED LENGTHS FOR STITCHES (Model XL-6060, XL-6061, XL-6062, XL-6063) PATTERN STITCH NAME PRESET WIDTH RECOMMENDED INSTRUCTION [mm(inch)] LENGTH [mm(inch)] MANUAL PAGE 1-STEP AUTOMATIC 5 F-1.5 55 BUTTONHOLE (3/16) (1/[...]

  • Страница 27

    16 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ RECOMMENDED LENGTHS FOR STITCHES (Model XL-6050, XL-6051, XL-6052, XL-6053) PATTERN STITCH NAME PRESET WIDTH RECOMMENDED INSTRUCTION [mm(inch)] LENGTH [mm(inch)] MANUAL PAGE 1-STEP AUTOMATIC 5 F-1.5 55 BUTTONHOLE (3/16) (1/[...]

  • Страница 28

    17 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ RECOMMENDED LENGTHS FOR STITCHES (Model XL-6040, XL-6041, XL-6042, XL-6043) PATTERN STITCH NAME PRESET WIDTH RECOMMENDED INSTRUCTION [mm(inch)] LENGTH [mm(inch)] MANUAL PAGE 4-STEP AUTOMATUC 5 F-1.5 58 BUTTONHOLE (3/16) (1/[...]

  • Страница 29

    18 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ EMPFOHLENE EINSTELL WER TE (Modell XL-6060, XL-6061, XL-6062, XL-6063) STICHMUSTER STICHNAME VOREINGESTELLTE EMPFOHLENE SEITE IN DER BREITE [mm (Zoll)] L Ä NGE [mm (Zoll)] ANLEITUNG 1-STUFEN- 5 F-1,5 56 KNOPFLOCHAUTOMATIK [...]

  • Страница 30

    19 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ EMPFOHLENE EINSTELL WER TE (Modell XL-6050, XL-6051, XL-6052, XL-6053) STICHMUSTER STICHNAME VOREINGESTELLTE EMPFOHLENE SEITE IN DER BREITE [mm (Zoll)] L Ä NGE [mm (Zoll)] ANLEITUNG 1-STUFEN- 5 F-1,5 56 KNOPFLOCHAUTOMATIK [...]

  • Страница 31

    20 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ EMPFOHLENE EINSTELL WER TE (Modell XL-6040, XL-6041, XL-6042, XL-6043) STICHMUSTER STICHNAME VOREINGESTELLTE EMPFOHLENE SEITE IN DER BREITE [mm (Zoll)] L Ä NGE [mm (Zoll)] ANLEITUNG 4-STUFEN- 5 F-1,5 58 KNOPFLOCHAUTOMATIK [...]

  • Страница 32

    21 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ РЕК ОМЕНДУЕМАЯ ДЛИНА СТЕЖКА (Модели XL-6060, XL-6061, XL-6062, XL-6063) СТРОЧКА НАИМЕНОВАНИЕ СТЕЖКА ЗАДАННАЯ ШИРИНА РЕКОМЕНДУЕМАЯ ДЛИНА [...]

  • Страница 33

    22 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ РЕК ОМЕНДУЕМАЯ ДЛИНА СТЕЖКА (Модели XL-6050, XL-6051, XL-6052, XL-6053) СТРОЧКА НАИМЕНОВАНИЕ СТЕЖКА ЗАДАННАЯ ШИРИНА РЕКОМЕНДУЕМАЯ ДЛИНА [...]

  • Страница 34

    23 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ РЕК ОМЕНДУЕМАЯ ДЛИНА СТЕЖКА (Модели XL-6040, XL-6041, XL-6042, XL-6043) СТРОЧКА НАИМЕНОВАНИЕ СТЕЖКА ЗАДАННАЯ ШИРИНА РЕКОМЕНДУЕМАЯ ДЛИНА [...]

  • Страница 35

    24 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 1 3 2 1 2 34 ·· 4 · 3 · 2 · 1 · F · 0 .................... SS A A A A A Stitch Length Dial Depending on your selected stitch, you may need to adjust the stitch length for best results. The numbers marked on the Stitc[...]

  • Страница 36

    25 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Stichl ä ngen-Einstellrad Abh ä ngig vom gew ä hlten Stich kann es sein, da ß Sie f ü r beste Ergebnisse die Stichl ä nge ä ndern m ü ssen. Die auf dem Stichl ä ngen-Einstellrad aufgedruckten Zahlen repr ä sentie-[...]

  • Страница 37

    26 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 1 Re verse Sewing Le ver Reverse sewing is used for back tacking and reinforcing seams. To sew in reverse, push the Reverse Sewing Lever in as far as possible and hold in that position while pressing lightly on the foot ped[...]

  • Страница 38

    27 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 1 1 Con ver ting to Free-arm Style Free-arm sewing is convenient for sewing tubular and hard-to- reach areas on a garment. To change your machine to the free-arm style, simply lift out the flat bed attachment. 1 Slide the f[...]

  • Страница 39

    28 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ THREADING THE MA CHINE Winding the Bobbin CAUTION • If the thread spool and/or spool cap are set incorrectly, the thread may tangle on the spool pin. • Use the spool cap (large, medium, or small) that is closest in size[...]

  • Страница 40

    29 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 1 3 2 2. Pass the end of the thread through the hole on the bobbin from the inside. Place the bobbin onto the bobbin winder shaft and slide the bobbin winder shaft to the right. Turn the bobbin clockwise, by hand, until the[...]

  • Страница 41

    30 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 2. F ü hren Sie den Faden durch das Loch in der Spule von innen. Setzen Sie die Spule auf den Spuler und schieben Sie den Spuler nach rechts. Drehen Sie die Spule im Uhrzeigersinn, mit der Hand, bis die Schaftfeder in der [...]

  • Страница 42

    31 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 2 1 2 1 Lower Threading CAUTION Setting the bobbin improperly may cause the thread ten- sion to loosen, breaking the needle and resulting in injury. 1 Wound evenly 2 Wound poorly CAUTION Be sure to turn off the power. If yo[...]

  • Страница 43

    32 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Заправка нижней нитки ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Неправильная установка шпульки может привести к ослаблению натяжения нити, полом?[...]

  • Страница 44

    33 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Upper Threading 1. Raise the presser foot using the Presser Foot Lever. 2. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise). 1 Presser foot lever 3. Place a spool of thread[...]

  • Страница 45

    34 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Заправка верхней нитки 1. С помощью рычага нажимной лапки поднимите нажимную лапку. 2. Установите иглу в крайнее верхнее по[...]

  • Страница 46

    35 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Drawing Up Lo wer Thread 1. While lightly holding the end of the upper thread, slowly turn the balance wheel to the front (counterclockwise) once by hand to lower and then raise the needle. 2. Pull on the upper thread to dr[...]

  • Страница 47

    36 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ T win Needle Se wing Your machine is designed for twin needle sewing, which allows you to sew with two top threads. You can use the same color or two different colors of thread for making decorative stitches. Twin needle se[...]

  • Страница 48

    37 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ A B 1 2 INSERTING THE TWIN NEEDLE Insert in the same way a single needle is inserted (refer to page 9). The flat side of the needle should face toward the back and the rounded side should face toward you. PLACING THE EXTRA [...]

  • Страница 49

    38 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Thread T ension Thread tension will affect the quality of your stitches. It may need to be adjusted when you change fabric or thread type. NOTE: It is recommended that a test sample be made on a fabric scrap before sewing o[...]

  • Страница 50

    39 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ FABRIC/THREAD/NEEDLE COMBINA TIONS NOTE: 1. For transparent nylon thread, always use needle 90/14 - 100/16. 2. The same thread is usually used for the bobbin thread and upper threading. CAUTION Be sure to follow the needle,[...]

  • Страница 51

    40 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Швейная нитка Т АБЛИЦА К ОМБИНАЦИЙ ТКАНЕЙ/НИТ ОК/ИГЛ ПРИМЕЧАНИЕ: 1. При пошиве прозрачными нейлоновыми нитками всегда испо[...]

  • Страница 52

    41 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING GERAD- UND ZICKZACKSTICH НОРМАЛЬНАЯ ПРЯМАЯ И ЗИГЗАГООБРАЗНАЯ СТРОЧКА PLEASE READ BEFORE SEWING CAUTION • To avoid injury, pay special attention to the needle while the machine is in operation. Keep your hands away from moving parts while the machine is in operation. • Do no[...]

  • Страница 53

    42 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING GERAD- UND ZICKZACKSTICH НОРМАЛЬНАЯ ПРЯМАЯ И ЗИГЗАГООБРАЗНАЯ СТРОЧКА SS SS Straight Stitching Pattern Stitch Length (Straight Stitch 1-4 (Left Needle Position)) (Straight Stitch (Center Needle Position)) (Triple Stretch Stitch (Left Needle Position)) (Triple Stretch Stitch (Cen[...]

  • Страница 54

    43 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING GERAD- UND ZICKZACKSTICH НОРМАЛЬНАЯ ПРЯМАЯ И ЗИГЗАГООБРАЗНАЯ СТРОЧКА CHANGING SEWING DIRECTION 1. Stop the machine at the point where you wish to change direction with the needle still in the fabric. 2. Raise the presser foot and turn the fabric to line up its new direction usi[...]

  • Страница 55

    44 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING GERAD- UND ZICKZACKSTICH НОРМАЛЬНАЯ ПРЯМАЯ И ЗИГЗАГООБРАЗНАЯ СТРОЧКА REMOVING THE MATERIAL FROM THE MACHINE 1. Stop the machine. Raise the needle to its highest position and make sure that the thread take-up lever is also in its highest position. 2. Lift the presser foot and pu[...]

  • Страница 56

    45 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING GERAD- UND ZICKZACKSTICH НОРМАЛЬНАЯ ПРЯМАЯ И ЗИГЗАГООБРАЗНАЯ СТРОЧКА Zigzag Stitc hing Pattern Stitch Length Stitch Width (Zigzag Stitch) Fixed 1.5 (Zigzag Stitch) F-4 Fixed 3.5 (Zigzag Stitch) Fixed 5 ZIGZAG STITCH Select the Zigzag Stitch using the Pattern Selection Dial. The[...]

  • Страница 57

    46 BUILT-IN STITCHES VERF Ü GBARE STICHMUSTER ФИГУРНЫЕ СТРОЧКИ Blind Hem Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Blind Hem Stitch) F-2 Fixed 3 (Stretch Blind Hem Stitch) F-1.5 Fixed 4 The Blind Hem Stitch is used to finish the edge of a project like the hem of a pair of pants without the stitch showing. Use the Blind Hem Stitc[...]

  • Страница 58

    47 BUILT-IN STITCHES VERF Ü GBARE STICHMUSTER ФИГУРНЫЕ СТРОЧКИ Shell T uck Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Shell Tuck Stitch) F-3 Fixed 5 The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot (lace like) edge on a lightweight fabric. 1. Set the Pattern Selection Dial to Shell Tuck Stitch. 2. Sew the fabric on the bias, plac[...]

  • Страница 59

    48 BUILT-IN STITCHES VERF Ü GBARE STICHMUSTER ФИГУРНЫЕ СТРОЧКИ Elastic Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Elastic Stitch) F-2.5 Fixed 5 The Elastic Stitch can be used for 3 functions: mending, sewing elastic or joining fabric. Each is explained below. Set the Pattern Selection Dial to Elastic Stitch. MENDING 1. Place the [...]

  • Страница 60

    49 BUILT-IN STITCHES VERF Ü GBARE STICHMUSTER ФИГУРНЫЕ СТРОЧКИ Double Action Stitc hing Pattern Stitch Length Stitch Width (Double Action Stitch) (Bridging Stitch) F-3 Fixed 5 (Rampart Stitch) (Decorative hem Stitch) SS These stitches are used for joining two pieces of fabric, for example, when making patchwork. Set the Pattern Sele[...]

  • Страница 61

    50 BUILT-IN STITCHES VERF Ü GBARE STICHMUSTER ФИГУРНЫЕ СТРОЧКИ Scallop Stitc hing Pattern Stitch Length Stitch Width (Scallop Stitch) F-1.5 Fixed 5 This machine automatically produces a Scallop Stitch which may be used as a decorative edging. 1. Set the Pattern Selection Dial to Scallop Stitch. 2. Sew the Scallop Stitch along the ed[...]

  • Страница 62

    51 BUILT-IN STITCHES VERF Ü GBARE STICHMUSTER ФИГУРНЫЕ СТРОЧКИ SS SS SS Decorative Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Bead Stitch) (Arrowhead Stitch) F-1 (Parallelogram Stitch) Fixed 5 (Triangle Stitch) (Decorative Stitch) These stitches can be used for making decorative top stitching and for smocking. Set the Pattern Sel[...]

  • Страница 63

    52 BUILT-IN STITCHES VERF Ü GBARE STICHMUSTER ФИГУРНЫЕ СТРОЧКИ P atchw ork Pattern Stitch Length Stitch Width (Fagoting Stitch) SS Fixed 5 This stitch is used to join two pieces of fabric while leaving a space between their edges. 1. Fold over the edges of the two pieces of fabric for the hem and baste the edges to a thin piece of p[...]

  • Страница 64

    53 BUILT-IN STITCHES VERF Ü GBARE STICHMUSTER ФИГУРНЫЕ СТРОЧКИ A B C Overedge Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width ( Elastic Shell Tuck Stitch ) F-3 Fixed 5 (Elastic Overlock Stitch)* Fixed 3 (Elastic Overlock Stitch) SS Fixed 5 ( Comb Stitch ) Fixed 4 (Slant Overlock Stitch)* Fixed 3 These stitches are used to join together[...]

  • Страница 65

    54 BUILT-IN STITCHES VERF Ü GBARE STICHMUSTER ФИГУРНЫЕ СТРОЧКИ Feather Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Feather Stitch) SS Fixed 5 Use the Feather Stitch as a decorative top stitch or when hemming blankets, tablecloths or draperies or when embroidering. 1. Set the Pattern Selection Dial to Feather Stitch. 2. Place the f[...]

  • Страница 66

    55 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING KNOPFLÖCHER UND KNÖPFE NÄHEN ОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ (Model XL-6060, XL-6061, XL-6062, XL-6063, XL-6050, XL- 6051, XL-6052, XL-6053) Making a Buttonhole (For 1-step BH T ype) Pattern Stitch Length Stitch Width Foot F-1.5 Fixed 5 Buttonhole Foot NOTE: 1. It is reco[...]

  • Страница 67

    56 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN ОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ (Модели XL-6060, XL-6061, XL-6062, XL-6063, XL-6050, XL- 6051, XL-6052, XL-6053) Обметывание петель (Для 1 -ступенчатого обметывания пет ли) Стежо[...]

  • Страница 68

    57 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN ОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ Kn ö pfe die nicht in den Halter passen Addieren Sie die H ö he des Knopfes und den Durchmesser des Knopfes, und stellen Sie den so erhaltenen Wert auf der Skala des Knopflochfu ß es ein. Der Abstand zw[...]

  • Страница 69

    58 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN ОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ 1 2 A Лапка для обметывания петель (Model XL-6040, XL-6041, XL-6042, XL-6043) Making a Buttonhole (For 4-step BH T ype ) Pattern Stitch Length Stitch Width Foot F-1.5 Fixed 5 Butto[...]

  • Страница 70

    59 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN ОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ Step 2 (Left side) Step 4 (Right side) MAKING A BUTT ONHOLE Step Sewn P ortion Pattern How to Se w 1. Set the pattern selection dial to “ a ” . 2. Lower the presser f oot and se w 5 to 6 stitches. 3. S[...]

  • Страница 71

    60 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN ОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ (Model XL-6060, XL-6061, XL-6062, XL-6063, XL-6050, XL- 6051, XL-6052, XL-6053, XL-6040, XL-6041, XL-6042, XL-6043) SECURING THE STITCHING AND CUTTING THE BUTTON- HOLE 1 . To secure the stitching, turn the[...]

  • Страница 72

    61 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN ОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ Buttonhole Fine Adjustment If the stitching on the two sides of the buttonhole do not appear uniform, the following adjustments can be made. 1. Set the Stitch Length Dial at “ F-1.5 ” and stitch the ri[...]

  • Страница 73

    62 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN ОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ Т онкая наст ойка для обметывания петель Если стежки с обеих сто он петли не идентичны по азме у, то можно выполн?[...]

  • Страница 74

    63 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN ОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ When the buttonhole is not sewn correctly: There are two different procedures for correcting buttonhole sewing, depending on which part of the buttonhole is not sewn correctly. Correction Procedure 1 (See [...]

  • Страница 75

    64 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING KNOPFL Ö CHER UND KN Ö PFE N Ä HEN ОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ Button Sewing Pattern Stitch Length Stitch Width Foot (Zigzag Stitch) Fixed 1.5 (Zigzag Stitch) 0 Fixed 3.5 (Zigzag Stitch) Fixed 5 1. Measure the distance between the buttonholes and set the pattern selec[...]

  • Страница 76

    65 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS HEFTEN UND APPLIZIEREN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ Zipper Inser tion Pattern Stitch Length Foot (Straight Stitch 2-3 Zipper Foot (Center Needle Position) ) The zipper foot is used to sew various types of zippers and can easily be posit[...]

  • Страница 77

    66 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS HEFTEN UND APPLIZIEREN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ Лапка д ля вшивания застежек- молний Вшивание застежек-мо лний Cтежок Длина стежка Лапка (П ямой стеж?[...]

  • Страница 78

    67 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS HEFTEN UND APPLIZIEREN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ Нажимная лапка зигзаг Darning Pattern Stitch Length Foot (Straight Stitch Any (Left Needle Position)) (Straight Stitch (Center Needle Position)) 1. Remove the power [...]

  • Страница 79

    68 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS HEFTEN UND APPLIZIEREN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ Appliqu é s Pattern Stitch Length Stitch Width (Zigzag Stitch) Fixed 1.5 (Zigzag Stitch) F-2 Fixed 3.5 (Zigzag Stitch) Fixed 5 An appliqu é is created by cutting a contrasting piece [...]

  • Страница 80

    69 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS HEFTEN UND APPLIZIEREN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ Monogramming and Embr oidering Pattern Stitch Length Stitch Width Foot (Zigzag Stitch) Fixed 1.5 (Zigzag Stitch) Any Fixed 3.5 None (Zigzag Stitch) Fixed 5 PREPARING FOR MONOGRAMMING A[...]

  • Страница 81

    70 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS HEFTEN UND APPLIZIEREN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ (Зигзагооб азный стежок) Фикси . 1,5 (Зигзагооб азный стежок) Любая Фикси . 3,5 Не нужна (Зигзагооб азный с[...]

  • Страница 82

    71 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS HEFTEN UND APPLIZIEREN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ 1 2 C B A 1 OPTIONAL A CCESSORIES Using the W alking Foot Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch 0 (Center Needle Position) ) (Zigzag Stitch) 1-4 Fixed 1.5 (Zigzag Stitch)[...]

  • Страница 83

    72 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS HEFTEN UND APPLIZIEREN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ OPTION ALES ZUBEH Ö R Einsatz des Obertransporteurs Stichmuster Stichl ä nge Stichbreite (Geradstich 0 (Nadelposition Mitte)) (Zickzackstich) 1-4 Fixiert 1,5 (Zickzackstich) Fixiert [...]

  • Страница 84

    73 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS HEFTEN UND APPLIZIEREN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ OPTIONAL A CCESSORIES Using the Spring-action Quilting Foot Pattern Stitch Length (Straight Stitch (Center Needle Position)) Any The Spring -action Quilting Foot is useful for darning [...]

  • Страница 85

    74 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS HEFTEN UND APPLIZIEREN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Испо льзование лапки штопки- вышивки Стежок Длина стежка (П ямой стеж[...]

  • Страница 86

    75 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS HEFTEN UND APPLIZIEREN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ 1 3 2 4 5 6 7 A B C OPTIONAL A CCESSORIES Using the 1/4-Inch Quilting Foot Pattern Stitch Length (Straight Stitch (Center Needle Position)) 2-2.5 The 1/4-Inch Quilting Foot is used to [...]

  • Страница 87

    76 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS HEFTEN UND APPLIZIEREN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ OPTION ALES ZUBEH Ö R Einsatz des Patchworkfu ß Stichmuster Stichl ä nge ( Geradstich (Nadelposition Mitte)) 2-2,5 Der Patchworkfu ß wird benutzt, um z. B. bei Stepparbeiten mit ei[...]

  • Страница 88

    77 MAINTENANCE WARTUNG ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Changing the Light Bulb CAUTION • Turn off the main power switch and unplug the machine before changing the light bulb. If the main power switch is on when the light bulb is changed, an electric shock may result. If the machine is on and foot controller is stepped on, injuries[...]

  • Страница 89

    78 MAINTENANCE WARTUNG ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Замена лампочки освещения ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Пе ед заменой лампочки освещения выключите выключатель питания на машине и отсоедините штепсель шну а пит[...]

  • Страница 90

    79 MAINTENANCE WARTUNG ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Cleaning CAUTION Be sure to unplug the machine before cleaning it. Other- wise, electric shock or injury may result. 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Raise the needle and the presser foot. 3. Loosen the presser foot screw and the needle clamp screw to remove t[...]

  • Страница 91

    80 MAINTENANCE WARTUNG ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Чистка машины ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Пе ед чисткой машины обязательно отсоедините штепсель шну а питания от озетки. В п отивном случае возможно по ажение элек[...]

  • Страница 92

    81 MAINTENANCE WARTUNG ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ No Page 31 No Page 39 No Page 79 No Page 9 Bobbin is not threaded properly in the race. Inferior needle is used. Lint is clinging to the bottom of the needle plate. The combination of needle size/thread size/fabric is incorrect. SKIPPED STITCHES LOOP IN SEAM FABRIC PUCKERS CONT [...]

  • Страница 93

    82 MAINTENANCE WARTUNG ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ No Page 8 Foot controller is not used correctly. MACHINE IS NOISY OR SLOW MACHINE DOES NOT START CONT A CT Y OUR LOCAL SER VICE CENTER FABRIC DOES NOT FEED PROPERLY No Page 24 Stitch Length Dial is set at no feeding. ("0") No Page 79 No Page 5 Lint is clinging to the b[...]

  • Страница 94

    83 MAINTENANCE WARTUNG ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Nein Seite 39 Nein Seite 80 Nein Seite 10 Nein Seite 32 WENDEN SIE SICH AN EINE WERKST A TT CHECKLISTE Wann immer Sie beim N ä hen auf Schwierigkeiten sto ß en, lesen Sie den Abschnitt dieser Anleitung, die den Vorgang beschreibt, den Sie gerade durchf ü hren, um sicherzugehe[...]

  • Страница 95

    84 MAINTENANCE WARTUNG ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Nein Seite 56 ( Nicht bei den Modellen XL- 6040, XL-6041, XL-6042 und XL-6043 erh ä ltlich.) Der Knopflochhebel ist nach hinten gestellt. Nein Seite 8 WENDEN SIE SICH AN EINE WERKST A TT Nein Seite 25 Nein Seite 80 Nein Seite 6 Nein Seite 39 Nein Seite 7 Nein Seite 10 Nein Seit[...]

  • Страница 96

    85 MAINTENANCE WARTUNG ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Т АБЛИЦА ВОЗМОЖНЫХ НЕИСПР АВНОСТЕЙ Если в п оцессе аботы возникли какие-либо п облемы, об атитесь к соответствующему азделу настоящего уководства, чтоб?[...]

  • Страница 97

    86 MAINTENANCE WARTUNG ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Нет Ст . 8 Нет Ст .80 Нет Нет Ст .56 Неве но используется ножной конт олле . ЧРЕЗМЕРНЫЙ ШУМ И НИЗКАЯ СКОРОСТЬ В РАБОТЕ МАШИНЫ МАШИНА НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ ОБР А ТИТЕС?[...]

  • Страница 98

    87 MAINTENANCE WARTUNG ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Repac king the Machine Keep the carton and packing materials for future use. It may become necessary to reship the machine. Improper packing or improper packing material could result in damage during shipping. Instructions for repacking the machine are illustrated. IMPOR T ANT T[...]

  • Страница 99

    88 INDEX INDEX УКАЗАТЕЛЬ Page 1/4-Inch Quilting Foot ............................................... 3, 75 A Accessories .................................................................... 3 Appliqu é s ..................................................................... 68 Arrowhead Stitch ..............................................[...]

  • Страница 100

    89 INDEX INDEX УКАЗАТЕЛЬ Seite A Anschiebetisch & Zubeh ö rfach ....................................... 12, 27 Applizieren ............................................................................ 68 Aufspulen .............................................................................. 28 Automatischer Einf ä dler ..............[...]

  • Страница 101

    90 INDEX INDEX УКАЗАТЕЛЬ Ст аница А Аппликации ................................................................. 68 Б Бисе ный стежок ....................................................... 51 В Винт тонкой наст ойки для обметывания петель ........... 62 Возможн?[...]