Bostitch N88WWB инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Bostitch N88WWB. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Bostitch N88WWB или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Bostitch N88WWB можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Bostitch N88WWB, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Bostitch N88WWB должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Bostitch N88WWB
- название производителя и год производства оборудования Bostitch N88WWB
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Bostitch N88WWB
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Bostitch N88WWB это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Bostitch N88WWB и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Bostitch, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Bostitch N88WWB, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Bostitch N88WWB, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Bostitch N88WWB. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    BEFORE OPERA TING THIS TOOL, ALL OPERA TORS SHOULD STUDY THIS MANUAL TO UNDERST AND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HA VE ANY QUESTIONS, CONT ACT YOUR BOSTITCH REPRESENT A TIVE OR DISTRIBUTOR. ANTES DE OPERAR EST A HERRAMIENT A, TODOS LOS OPERADORES DEBERÁN ESTUDIA[...]

  • Страница 2

    INTRODUCTION The Bostitch N88 is a precision-built tool, designed for high speed, high volume nailing. These tools will deliver efficient, dependable service when used correctly and with care. As with any fine power tool, for best performance the manufacturer’ s instructions must be followed. Please study this manual before operating the tool and[...]

  • Страница 3

    3 SAFETY INSTRUCTIONS EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply , loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flying fa[...]

  • Страница 4

    4 N88 TOOL SPECIFICA TIONS All screws and nuts are metric. F ASTENER SPECIFICA TIONS: N88WWB This tool uses a 28° wire collated stick nail in lengths of 2” to 3-1/2” (50 - 90mm) and shank diameters of .113” to .131” (2.8 - 3.3mm) N88RH Uses a 21° plastic collated full round head stick nails, in lengths of 2” to 3-1/2” (50-90mm) and sh[...]

  • Страница 5

    5 AIR SUPPL Y AND CONNECTIONS Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool as tool may explode, possibly causing injury . FITTINGS: Install a male plug on the tool which is free flowing and which will release air pressure from the tool when disconnected from the supply source. HOSES: Air hoses should have a[...]

  • Страница 6

    6 1. Open the magazine: Pull pusher back to engage the latch. 2. Load Nails: Hold nailer down with magazine tilted downward. Insert stick of nails 3. Close Magazine: Release pusher by first pulling back on the pusher and then pressing the pusher release tab. Slide pusher against nails. NOTE: Use only nails recommended for use in Bostitch N88 nailer[...]

  • Страница 7

    F ASTENER DEPTH CONTROL ADJUSTMENT When using the framing contact arm: The Fastener Depth Control Adjustment feature provides control of the nail drive depth from flush with or just above the work surface to shallow or deep countersink. TO ADJUST THE FASTENER DEPTH CONTROL: DISCONNECT TOOL FROM AIR SUPPL Y BEFORE A TTEMPTING ANY P ARTS DISASSEMBL Y[...]

  • Страница 8

    8 TOOL OPERA TION EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should AL WA YS be worn by the operator and others in the work area when loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flying fasteners and debris, which could [...]

  • Страница 9

    9 TOOL OPERA TION CHECK: CAUTION: Remove all fasteners from tool before performing tool operation check. 1. CONT ACT TRIP OPERA TION: A. With finger off the trigger , press the contact trip against the work surface. THE TOOL MUST NOT CYCLE. B. Hold the tool off the work surface, and pull the trigger . THE TOOL MUST NOT CYCLE. C. With the tool off t[...]

  • Страница 10

    10 MAINT AINING THE PNEUMA TIC TOOL When working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluating problem tools. CAUTION: Pusher spring (constant force spring). Caution must be used when working with the spring assembly . The spring is wrapped around, but not attached to, a roller . If the spring is extended beyond its l[...]

  • Страница 11

    11 TROUBLE SHOOTING PROBLEM CAUSE CORRECTION T rigger valve housing leaks air O-ring cut or cracked Replace O-ring T rigger valve stem leaks air O-ring/seals cut or cracked Replace trigger valve assembly Frame/nose leaks air Loose nose screws T ighten and recheck O-ring or Gasket is cut or cracked Replace O-ring or gasket Bumper cracked/worn Replac[...]

  • Страница 12

    12 NOTES:[...]

  • Страница 13

    INTRODUCCIÓN La Bostitch N88 es una herramienta clavadora construida a precisión, diseñada para funcionar a alta velocidad y con alto volumen. Estas herramientas entregan un servicio eficiente y fiable cuando se usan correctamente y con cuidado. Al igual que con toda herramienta automática de calidad, deben seguirse las instrucciones del fabric[...]

  • Страница 14

    14 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desde el FRENTE o los LA TERALES. Dicha protección [...]

  • Страница 15

    15 ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENT A N88 T odos los tornillos y tuercas son métricos. ESPECIFICACIONES DE CLA VOS: N88WWB Esta herramienta usa una barra de alambre secuencial de 28 clavos, en longitudes de 50-90mm pulgadas (2” a 3-1/2”) y diámetros de espiga de 2,8 - 3,3mm pulgadas (0,113” a 0,131”). N88RH Usa una barra plástica secuen[...]

  • Страница 16

    16 SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES No use oxígeno, gases combustibles ni gases envasados en cilindros para operar esta herramienta porque puede explotar , causando posibles lesiones. CONECTORES: Instale un enchufe macho en la herramienta que está fluyendo libremente y que liberará presión de aire de la herramienta al desconectarse de la fuente [...]

  • Страница 17

    CARGA DE LA N88 Al cargar , operar o dar servicio a esta herramienta, el operador y los demás presentes en el área de trabajo deben usar SIEMPRE PROTECCIÓN DE LOS OJOS en conformidad con las especificaciones ANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y por el LADO. Se exige protegerse la vista para resguardarse contra clavos o [...]

  • Страница 18

    AJUSTE DEL CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL CLA VO Al usar el brazo de contacto de enmarcado: La función de ajuste del control de profundidad del clavo permite regular el impulso del clavo desde un nivel al ras o justo sobre la superficie de trabajo hasta avellanado leve o profundo. P ARA AJUST AR EL CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL CLA VO: DESCONECTE LA HERR[...]

  • Страница 19

    19 FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENT A Al cargar , operar o dar servicio a esta herramienta, el operador y los demás presentes en el área de trabajo deben usar SIEMPRE PROTECCIÓN DE LOS OJOS en conformidad con las especificaciones ANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y por el LADO. Se exige protegerse la vista para resguard[...]

  • Страница 20

    20 REVISIÓN FUNCIONAL DE LA HERRAMIENT A: PRECAUCIÓN: Retire todas las grapas de la herramienta antes de revisar cómo funciona. 1. FUNCIONAMIENTO DEL DISP ARO DE CONT ACTO: A. Con el dedo lejos del gatillo, presione el disparo de contacto contra la superficie de trabajo. NO DEBE HACER UN CICLO LA HERRAMIENT A. B. Sostenga la herramienta sin toca[...]

  • Страница 21

    21 MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENT A NEUMÁTICA Al trabajar con herramientas neumáticas, observe las advertencias de este manual y tenga sumo cuidado al evaluar herramientas con problemas. PRECAUCIÓN: Resorte de empuje (resorte de fuerza constante). Debe tenerse cuidado al trabajar con el ensamblaje del resorte. El resorte va envuelto alrededor de[...]

  • Страница 22

    22 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN El alojamiento de la válvula de disparo La junta tórica está cortada o agrietada Cambie la junta tórica tiene una fuga de aire El vástago de la válvula de disparo La junta tórica o los sellos están cortados Cambie el ensamblaje de la válvula tiene fuga de aire o agrietados de disparo El [...]

  • Страница 23

    23 NOT AS:[...]

  • Страница 24

    INTRODUCTION Le pistolet pneumatique Bostitch N88 est un outil de précision conçu pour fonctionner à haute vitesse et fournir un haut rendement. Elles offrent un service efficace et fiable lorsqu’elles sont utilisées correctement et avec soin. Comme pour tout outil sophistiqué, il est nécessaire de suivre les instructions du fabricant pour [...]

  • Страница 25

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ UNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en provenance de l’A V ANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement au réseau d’air , du chargement, du fonctionnement et [...]

  • Страница 26

    26 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA CLOUEUSE N88 T outes les dimensions de vis et d’écrous sont exprimées en métrique. SPÉCIFICA TIONS DES DISPOSITIFS DE FIXA TION : N88WWB Cet outil utilise des barrettes métallisées de clous Bostitch 28° (50 à 90 mm (2-3 po) de longueur et 2,8 à 3,3 mm (0,113-0,131 po) de diamètre). N88RH Cet outil u[...]

  • Страница 27

    27 ALIMENT A TION D’AIR ET CONNEXIONS Ne jamais utiliser de l’oxygène, des gaz combustibles ou des bouteilles de gaz pour alimenter cet outil; il pourrait exploser et causer des blessures. GARNITURES : Installez une fiche mâle sur l’outil capable de délivrer un débit d’air continu et de libérer la pression d’air de l’outil lorsqu?[...]

  • Страница 28

    28 1. Ouvrez le magasin : Ti rez le pousseur vers l’arrière afin que le taquet s’enclenche. 2. Chargez les clous : Maintenez la cloueuse et le magasin inclinés vers le bas. Insérez une barrette de clous 3. Fermez le magasin : Relâchez le pousseur en le tirant tout d’abord vers l’arrière, puis en appuyant sur le taquet de verrouillage. [...]

  • Страница 29

    COMMANDE DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE FIXA TION Av ec le bras de contact pour clouage en biais : La commande de réglage de profondeur de fixation permet de contrôler précisément la profondeur de pénétration des dispositifs d e fixation : encastrement faible, peu profond ou profond. POUR RÉGLER LA PROFONDEUR DE FIXA TION : DÉCONNECTEZ L ’O[...]

  • Страница 30

    30 FONCTIONNEMENT DE L ’OUTIL Une PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en provenance de l’A VANT et des CÔTÉS, doit TOUJOURS être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du chargement, du fonctionnement et de la maintenance de l’outil[...]

  • Страница 31

    31 VÉRIFICA TION DE L ’ÉT A T DE MARCHE DE L ’OUTIL : A TTENTION : Retirez tous les dispositifs de fixation de l’outil avant d’effectuer la vérification de l’état de marche. 1. FONCTIONNEMENT DE LA BUTÉE DE DÉCLENCHEMENT : A. Le doigt hors de la gâchette, appuyez la butée de déclenchement sur la surface de travail. L ’OUTIL NE [...]

  • Страница 32

    32 MAINTENANCE DE L ’OUTIL PNEUMA TIQUE Lorsque vous travaillez avec des outils pneumatiques, veuillez observer les avertissements contenus dans le manuel et prêter une attention redoublée en cas de problème. A TTENTION : Ressort-pousseur (ressort à force constante). Soyez vigilant lorsque vous utilisez le ressort. Il entoure un cylindre sans[...]

  • Страница 33

    33 DÉP ANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le logement de soupape de la gâchette Le joint torique est coupé ou craquelé Remplacez le joint torique laisse fuir de l’air La tige de soupape de la gâchette laisse Le joint torique est coupé ou craquelé Remplacez la soupape de la gâchette fuir de l’air Le cadre ou le nez de pose laisse Les vis du[...]

  • Страница 34

    34 REMARQUES :[...]