Bosch ROTOZIP RZ18V инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Bosch ROTOZIP RZ18V. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Bosch ROTOZIP RZ18V или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Bosch ROTOZIP RZ18V можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Bosch ROTOZIP RZ18V, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Bosch ROTOZIP RZ18V должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Bosch ROTOZIP RZ18V
- название производителя и год производства оборудования Bosch ROTOZIP RZ18V
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Bosch ROTOZIP RZ18V
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Bosch ROTOZIP RZ18V это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Bosch ROTOZIP RZ18V и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Bosch, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Bosch ROTOZIP RZ18V, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Bosch ROTOZIP RZ18V, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Bosch ROTOZIP RZ18V. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    IMPORT ANT : IMPORT ANT : IMPORT ANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad RZ18V For English Parlez-vous français? ¿Habla español? See page 2 Voir page 22 Ver página 42 1-877-ROTOZIP (1-877-768-6947) www .rotozip.co[...]

  • Страница 2

    -2 - Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distraction[...]

  • Страница 3

    -3- Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery hands cannot safely control the power tool. Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch do[...]

  • Страница 4

    -4- Spiral Saw™ Safety Rules Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator. Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stab[...]

  • Страница 5

    -5- • Lead from lead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • Arsenic and chromium from chemically- treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with[...]

  • Страница 6

    Keep hands away from cutting area and wheel. Keep your second hand on auxiliary handle or the attachment. Hold the tool firmly to prevent loss of control. NEVER place your hand behind the wheel since the tool may recoil over your hand. Do not attempt to remove cut material when wheel is moving. If both hands are holding the tool, they cannot be cut[...]

  • Страница 7

    -7- reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • Arsenic and chromium from chemically- treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these[...]

  • Страница 8

    -8- Do not attempt to disas- semble the battery or remove any component projecting from the battery terminals. Fire or injury may result. Prior to disposal, protect exposed terminals with heavy insulating tape to prevent shorting. NICKEL-CADMIUM BATTERIES If equipped with a nickel-cadmium battery, the battery must be collected, recycled or disposed[...]

  • Страница 9

    -9- IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation V Volts Voltage (potential) A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power kg Kilogra[...]

  • Страница 10

    -10- Functional Description and Specifications DEPTH GUIDE RZVAC1 VACUUM ADAPTER (Not included, available as accessory) SHAFT LOCK DEPTH GUIDE BRACKET LOCK LEVER INTAKE AIR VENTS BUMP-OFF SLIDE "ON/OFF" SWITCH REMOVABLE HARD AUXILIARY CONTROL HANDLE COLLET NUT EXHAUST AIR VENTS DEPTH GUIDE LOCKING SCREW COLLAR FIG. 1 DEPTH GUIDE LOCKING K[...]

  • Страница 11

    Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position before making any assembly, adjustments or changing accessories . Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Make certain that the collet nut is securely tightened before turning the tool on. REMOVING AND INSTALLING THE DEPTH [...]

  • Страница 12

    Operating Instructions -12- BUMP-OFF SLIDE "ON/OFF" SWITCH This tool is switched "ON" by the slide switch located on the front of the motor housing (Fig. 6). TO TURN THE TOOL "ON" slide the switch button out to "I" position. TO TURN THE TOOL "OFF" slide the switch button in to "0" position[...]

  • Страница 13

    -13- DEPTH GUIDE ADJUSTMENT Use the depth guide to adjust the depth of cut. Using the end of the standard wrench, loosen (counter clockwise) the screw enough to enable the depth guide to slide up or down to the desired depth of cut (about 1/8" greater than material thickness) and retighten the locking screw (clockwise) (Fig. 7). 1/8 " DEP[...]

  • Страница 14

    -14- IMPORTANT CHARGING NOTES 1. The battery pack accepts only about 80% of its maximum capacity with its first few charge cycles. However, after the first few charge cycles, the battery will charge to full capacity. 2. The charger was designed to fast charge the battery only when the battery temperature is between 40˚F (4˚C) and 105˚F (41˚C). [...]

  • Страница 15

    -15- MAKE A FEW PRACTICE CUTS After installing the Zip Bit into the tool and adjusting your depth guide, you should make a few practice cuts with the tool before attempting an actual job. A few exercises will give you the necessary practice to make clean, professional cuts. Step 1 Make certain that the collet nut is securely tightened before turnin[...]

  • Страница 16

    -16- the tool by its thermoplastic housing, and always wear eye protection when operating this device. Step 1: Be certain that the box or fixture which requires a cut-out is firmly mounted and all wires or other obstructions around the opening are pushed back out of the way. The drywall cut-out bit uses the outer edge of the box or fixture as a gui[...]

  • Страница 17

    -17- Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position before making any assembly, adjustments or changing accessories . Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. ! WARNING Always use auxiliary handle for maximum control over torque reaction or kick-back. Operation of the to[...]

  • Страница 18

    -18- Overtightening the lock lever adjustment screw ca n permanently damage the locking mechanism. Test the tightness of the lever after each full turn of the adjustment screw. ! CAUTION LOCK LEVER COLLAR DRIVE BIT WHEEL GUARD LOCK LEVER GUARD LOCK LEVER ADJUSTMENT SCREW SHAFT LOCK LOCK LEVER ADJUSTMENT SCREW INSTALLING ABRASIVE WHEELS Always use t[...]

  • Страница 19

    -19- APPLICATIONS This tool is intended for cutting the following materials. 1/8˝ maximum thick sheet steel. Floor and wall tile. Concrete cinder blocks and bricks. Reinforcing rod-generally under 5/8˝ diameter. 1/8˝ concrete wire mesh. Electrical conduit 1/8˝ wall thickness. 1/8” maximum thick structural forms such as: channels, angles, plat[...]

  • Страница 20

    -20- Service NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recom- mend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station. SERVICEMEN: Disconnect tool and[...]

  • Страница 21

    -21- Zipmate abrasive Cut Off Attachment RZVAC1 Vacuum Adapter Circle Cutting Guides Straight Edge Guide Plunge Router Jigsaw Handle Flex Shaft Zip ® Bits Robert Bosch Tool Corporation's patented line of versatile Zip Bits and accessories provide you with the flexibility to quickly move from one material to another and one job to another, wit[...]

  • Страница 22

    -22- Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fi[...]

  • Страница 23

    -23- Utilisation et entretien des outils électroportatifs Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu. Ne vous servez pas de l’outil électroportat[...]

  • Страница 24

    -24- Consignes de sécurité pour la scie Spiral Saw™ Tenez l'outil par les surfaces isolées de prise en exécutant une opération lorsque l'outil de coupe peut venir en contact avec des fils cachés. Le contact avec un fil sous tension rendra les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et causera des secousses éle[...]

  • Страница 25

    -25- • L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement. Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à [...]

  • Страница 26

    -26- Tenez les mains à l'écart de l'aire de coupe et de la meule. Conservez votre seconde main sur la poignée auxiliaire ou sur l’accessoire. Tenez l’outil fermement afin de prévenir une perte de contrôle. Ne placez JAMAIS votre main derrière la meule étant donné que l’outil peut rebondir par-dessus votre main. Ne tentez pas[...]

  • Страница 27

    l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules micros- copiques. Lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou le chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalli[...]

  • Страница 28

    -28- Ne tentez pas de désassembler le bloc-piles ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir le court-circuitage. PILES NICKEL-CADMIUM Si le produit est équipé d&[...]

  • Страница 29

    -29- Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Nom Désignation/Explication V Volts Tension (potentielle)[...]

  • Страница 30

    -30- Description fonctionnelle et spécifications Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l&[...]

  • Страница 31

    MONTAGE DES EMBOUTS (Modèles standard) Les embouts sont maintenus par un système de douille. Utilisez la douille de 1/8 po (0,125 po), 1/4 po (0,250 po) ou 5/32 po (0,156 po) suivant le diamètre de la queue de l’embout. Les cannelures des mèches sont vives et doivent être maniées soigneusement. Appuyez sur le blocage de l’arbre et mainten[...]

  • Страница 32

    DÉMONTAGE ET MONTAGE DE LA POIGNÉE DE COMMANDE AUXILIAIRE DURE Arrêtez l’outil et retirez le bloc-piles. Saisissez l’outil fermement. Appuyez sur la goupille de blocage d’un côté ou de l’autre de la poignée. Tout en appuyant sur la goupille de blocage, appuyez sur le bouton de déclenchement de façon à engager la goupille, puis enle[...]

  • Страница 33

    AJUSTEMENT À L'AIDE DU GUIDE DE PROFONDEUR Utilisez le guide de profondeur pour ajuster la profondeur de la coupe. En se servant de l’extrémité de la clé, desserrer (tourner à gauche) la vis juste assez pour permettre à la base de glisser jusqu’à la profondeur de coupe désirée. (environ 1/8" de plus que l'épaisseur du m[...]

  • Страница 34

    -34- REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE 1. Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles neuf n’absorbe que 80 % de sa capacité maximale. Par la suite, cependant, les piles se chargeront à pleine capacité. 2. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge rapide des bloc-piles dont la température se situe entre 4°C (40?[...]

  • Страница 35

    -35- DÉCOUPAGES DANS LES MURS SECS Après avoir assemblé la mèche dans l'outil comme décrit précédemment, vous devez vous reporter aux consignes données ci-après et pratiquer le découpage à l'aide de cet outil avant d'entamer une véritable tâche. La meilleure méthode consiste à prendre des rebuts et à les clouer ou les[...]

  • Страница 36

    -36- Étape 1 : Assurez-vous que la boîte ou l'appareil nécessitant un découpage est monté fermement et que tous les fils ou autres obstructions autour de l'ouverture sont repoussés hors du chemin. La mèche de découpage de murs secs utilise le bord extérieur de la boîte ou de l'appareil comme guide ; il est donc important qu[...]

  • Страница 37

    -37- Description fonctionnelle et spécifications L’accessoire Zipmate ne peut être utilisé qu’avec une poignée de maintien latérale dure. Tenir la meule de coupe à deux mains par des poignées dures permet de mieux la maîtriser en cas de rebond. Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de bloc[...]

  • Страница 38

    -38- 4. Positionnez l’accessoire comme indiqué et bloquez le levier de serrage. Utilisez la clé Allen pour régler la vis de réglage du levier de blocage. Si on serre la vis de réglage du levier de blocage trop fort, on risque d’endommager définitivement le mécanisme de blocage. Contrôlez le serrage du levier après chaque tour complet d[...]

  • Страница 39

    -39- 6. Assurez-vous que le levier de blocage du capot est en position fermée et que le capot est fixé fermement sur l’accessoire. Utilisez la clé Allen pour régler la vis de réglage du capot. 7. La profondeur de coupe maximale est de 11/16 po. Si on serre la vis de réglage du capot trop fort, on risque d’endommager définitivement le mé[...]

  • Страница 40

    -40- Si un cordon de rallonge s'avère nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires [...]

  • Страница 41

    -41- Accessoire de tronçonnage à meule Zipmate Adaptateur pour aspirateur RZVAC1 Guides coupe-cercle Guide parallèle Défonceuse en plongée) Poignée de scie sauteuse Arbre flexible Embouts Zip ® La gamme d’accessoires et d'embouts Zip polyvalentes brevetées par Robert Bosch Tool Corporation vous donne la flexibilité requise pour pass[...]

  • Страница 42

    -42- Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléc[...]

  • Страница 43

    -43- Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos [...]

  • Страница 44

    -44- Sujete siempre la herramienta por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable con corriente transmitirá corriente a las piezas metálicas al descubierto y hará que el operador reciba sacudidas eléctricas. Use abrazaderas[...]

  • Страница 45

    -45- que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposici[...]

  • Страница 46

    reventar fácilmente y los fragmentos pueden golpearles a usted o a las personas que se encuentren presentes. Mantenga el cuerpo situado a uno de los lados de la rueda, pero no en línea con la rueda. Es importante soportar la herramienta adecuadamente y situar el cuerpo de manera que se minimice la exposición del mismo a un posible atasco de la r[...]

  • Страница 47

    -47- daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia [...]

  • Страница 48

    -48- Eliminación de las baterías No intente desarmar la batería ni quitar ninguno de los com- ponentes que sobresalen de las terminales de la batería. Se pueden producir lesiones o un incendio. Antes de tirarla, proteja las terminales que están al descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para prevenir cortocircuitos. BATERÍAS DE NIQUEL-[...]

  • Страница 49

    -49- Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corr[...]

  • Страница 50

    -50- Descripción funcional y especificaciones Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. ADVERTENCIA ! GUIA DE [...]

  • Страница 51

    -51- Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Asegúrese de que la tuerca del portaherramienta esté apretada [...]

  • Страница 52

    Instrucciones de funcionamiento DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL MANGO DE CONTROL AUXILIAR DURO Apague la herramienta y saque de ella el paquete de baterías. Agarre firmemente la herramienta. Presione y mantenga presionado el pasador de fijación desde cualquiera de los dos lados del mango. Mientras presiona el pasador de fijación, oprima el botón [...]

  • Страница 53

    -53- AJUSTE DE LA GUÍA DE PROFUNDIDAD Utilice la guía de profundidad para ajustar la profundidad de corte. Con el extremo de la llave estándar afloje el tornillo (a la izquierda) hasta que la guia de la profundidad pueda deslizarse hacia arriba o abajo, a la profundidad deseada de corte (aproximadamente 1/8" mayor que el espesor del materia[...]

  • Страница 54

    -54- NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR 1 . El paquete de baterías acepta únicamente alrededor del 80 por ciento de su capacidad máxima en los primeros ciclos de carga. Sin embargo, después de los primeros ciclos de carga, la batería se cargará hasta su capacidad máxima. 2. El cargador fue diseñado para cargar la batería rápidamente sólo cuan[...]

  • Страница 55

    -55- FIG. 9 FIG. 10 REALIZACION DE CORTES EN PARED DE TIPO SECO Después de ensamblar la broca en la herramienta tal como se describió anteriormente, será necesario estudiar las instrucciones proporcionadas más adelante y hacer algunos cortes de aberturas de práctica con esta herramienta antes de intentar realizar un trabajo real. El mejor mét[...]

  • Страница 56

    -56- Paso 1: Asegúrese de que la caja o el dispositivo que requiere un corte de abertura esté montado firmemente y de que todos los cables u otras obstrucciones alrededor de la abertura estén empujados hacia atrás, fuera del paso. La broca de corte de aberturas en pared de tipo seco usa el borde exterior de la caja o dispositivo como guía, por[...]

  • Страница 57

    -57- Descripción funcional y especificaciones El aditamento Zipmate se debe utilizar solamente con un mango lateral de control auxiliar duro. El control de los mangos de agarre sólido usando las dos manos proporcionará suficiente control de la rueda de corte en caso de retroceso. Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el in[...]

  • Страница 58

    -58- 3. Abra la palanca de cierre y posicione el aditamento sobre el collarín. Nota: Puede que sea necesario girar ligeramente el aditamento y sujetar los cierres del eje de la herramienta y del eje del aditamento para acoplar el extremo cuadrado de la broca de accionamiento en el aditamento. 4. Coloque el aditamento tal como se muestra y cierre l[...]

  • Страница 59

    -59- montado de modo seguro en el aditamento. Utilice la llave Allen para ajustar el tornillo de ajuste del protector. 7 . La profundidad máxima de corte es 11/16 de pulgada (17 mm). Si se aprieta excesivamente e l tornillo de ajuste del protector, se puede dañar permanentemente el mecanismo de fijación. Compruebe la tensión de la palanca despu[...]

  • Страница 60

    -60- Si es necesario un cordón de extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que[...]

  • Страница 61

    -61- Aditamento de rueda abrasiva Zipmate Adaptador de aspiradora RZVAC1 Guías de corte en círculo Guía de borde recto Fresadora de descenso vertical Mango de sierra caladora Eje flexible Brocas Zip ® La línea patentada de Brocas Zip y accesorios versátiles Zip de Robert Bosch Tool Corporation, le brindan flexibilidad para pasar rápidamente [...]

  • Страница 62

    -62- Notes: RZ 2610925600 9-05 9/1/05 11:04 AM Page 62[...]

  • Страница 63

    -63- Remarques : Notas: RZ 2610925600 9-05 9/1/05 11:04 AM Page 63[...]

  • Страница 64

    2610925600 09/05 Printed in Mexico LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBL[...]