Bosch DID09T950 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Bosch DID09T950. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Bosch DID09T950 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Bosch DID09T950 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Bosch DID09T950, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Bosch DID09T950 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Bosch DID09T950
- название производителя и год производства оборудования Bosch DID09T950
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Bosch DID09T950
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Bosch DID09T950 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Bosch DID09T950 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Bosch, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Bosch DID09T950, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Bosch DID09T950, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Bosch DID09T950. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    www.vandenborre.be de en fr nl it es pt sv DID09T950 Montageanleitung und Gebrauchsanleitung Installation and use instructions Notice de montage et mode d’emploi Montagevoorschrift en het Gebruiksaanwijzing Istruzioni per il montaggio e l’uso Instrucciones de montaje y de servicio Instruções de Montagem e Serviçio Instruktioner för installa[...]

  • Страница 2

    www.vandenborre.be 2 de Seite 3-12 en page 13-22 fr page 23-32 nl pagina 33-42 it pagina 43-52 es página 53-62 pt página 63-72 sv sid 73-82 no side 83-92 fi sivu 93-102 da side 103-112 pl strony 113-122[...]

  • Страница 3

    www.vandenborre.be 3 Vor dem Lesen , bitte die Seiten mit den Abbildungen auskla ppen Wichtige Hinweise Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umwelt-gerechte Entsor gung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen wer den. Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es unbrauchbar. Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpa[...]

  • Страница 4

    www.vandenborre.be 4 Vor der Montage Optimale Leistung der Dunstabzugshaube:  Kurzes, glattes Abluftrohr.  Möglichst wenig Rohr bögen.  Möglichst große Rohrdurchm esser und große Rohr bögen. Der Einsatz von langen, ra uen Abluftrohren, vielen Rohrbögen oder kleineren Rohrdurchmesser n führt zu einer Abweichung v on der optimalen Lu[...]

  • Страница 5

    www.vandenborre.be 5 Elektrischer Anschluss Die Dunstabzughaube darf nur an eine vorschriftmäßig installierte Schutzkontakt- steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst direkt hinter der Kaminverblen dung anbrigen. Elektrische Daten: Sie sind auf dem Typenschild nach Abnahme der Filterrahmen – im Innenraum des Gerätes[...]

  • Страница 6

    www.vandenborre.be 6 Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise:  Diese Gebrauchsanleitung g ilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzeln e Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf ihr Gerät zutreffen.  Diese Dunstabzugshaube ent spricht den einschlägi gen Sicherheitsbestimmung en. Reparaturen dürfen nur[...]

  • Страница 7

    www.vandenborre.be 7 Beachten Sie, dass ein Großb renner mit mehr als 5 Kw (wok) der Le istung von zwei Gasbrenner e ntspricht. Betreiben Sie eine Gaskochstelle nie ohne aufgesetztes Kochgeschirr. Regeln Sie die Flamme so, dass sie nicht über das Koch geschirr hinausragt.  Bevor Sie das neue Gerät benutzen, lesen Sie bitte sorgfältig die Geb[...]

  • Страница 8

    www.vandenborre.be 8 Bedienen der Dunstabzugshaube Um die Funktionen zu aktivieren, genügt ein kurzes Antippen a uf die Tasten. Wenn die Taste zu lange gedr ückt werden, wird keine Funktion aktiviert. Der Küchendunst w ird am wirkungsvollsten beseitigt durch:  Einschalten der Dunstabzugshaube bei Kochbeginn.  Ausschalten der Dunstabzugshau[...]

  • Страница 9

    www.vandenborre.be 9 Die Taste : hat die gleiche Funktion wie die Taste . Intervallschaltung Diese Haube verfügt über eine Intervallschaltung. Die Intervallschaltung aktivier t den Lüfter für 10 Minuten pro Stunde, in der angezeigten Lüfterstufe. Diese Funktion kann man mit der dir ekten Bedienung oder mit der F ernbedienung aktivieren. Aktivi[...]

  • Страница 10

    www.vandenborre.be 10 Filter und Wartung Fettfilter: Zur Aufnahme der fettigen Be standteile des Küchendunstes sind Metall- Fettfilter eingesetzt. Die Filtermatten bestehen aus unbrennbarem Metall. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funk tion der Dunstabzugshaube kann bee int[...]

  • Страница 11

    www.vandenborre.be 11 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw Ausschalten d er Sicherung stromlos mac hen. Dunstabzugshaube nic ht mit kratzendem Schwämmen und nicht mit sand-soda-säure oder chlori dhaltigen Putzmitteln reinigen!  Zum Reinigen der Dunstabzu gshaube heiße Spüllauge oder mildes Fenster- putzmitt[...]

  • Страница 12

    www.vandenborre.be 12 Auswechseln der Lampen 1. Schalten Sie die Dunstabzugs haube aus und machen Sie durch Ziehe n des Netz-steckers oder Ausschalten der Sicherung die Dunsta bzugshaube stromlos. Die Halogenbirnen werde n bei Betrieb sehr heiß. Auch einige Zeit nach dem Ausschalten besteht noch Verbrennungsgefahr. 2. Folgen Sie der Schritten der [...]

  • Страница 13

    www.vandenborre.be 13 Before reading these instructio ns, please open out the folded page with the illustration. Important information Old appliances are not worthless rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old ap pliances. Before disposing of your old app liance, render it unusable. Your received your new appli ance in a pro[...]

  • Страница 14

    www.vandenborre.be 14 Prior to installation For optimum extractor hood efficiency:  Short, smooth air exhaust pipe.  As few bends in the pipes as possible  Diameter of pipe to be as large as possible and no tight bends in pipe. If long rough ex haust-air pipes, many pipe bends or sm aller pipe diameters are used , the air extraction rate w[...]

  • Страница 15

    www.vandenborre.be 15 Electrical connection WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. The appliance must be installed so that plug is accessible. IMPORTANT: Fitting a different plu g. The wires in the mains leads are coloure d in accordance with the foll owing codes: Green and Yellow – Earth Bleu – Neutral Brown – Live If you fit your own plug[...]

  • Страница 16

    www.vandenborre.be 16 Before using for the first time Important notes  The instructions for Use apply to several version of this appliance, Accordingly you may find description of individual features that do not apply to your specific appliance.  This extractor hood complies with all relevant safety regulation. Repairs should be carried out b[...]

  • Страница 17

    www.vandenborre.be 17  Before using your applianc e for the first time, please read these instructions for use carefully. They contain important information concerning your personal safety as well as on use and care of your appliance  Please retain the operating a nd installation instructions for a subsequent owner. Operating modes Exhaust ai[...]

  • Страница 18

    www.vandenborre.be 18 Operating procedure To activate the functions simply tap the buttons. If the buttons are pressed for too long, no function is activated. The most effective method of removing vapours p roduced during cooking is to:  Switch the ventilator ON as soon as you begin cook ing.  Switch the ventilator OFF a few minutes after you[...]

  • Страница 19

    www.vandenborre.be 19 Interval Function: A specific function of this appliance is the Interval Function which consists in activating the motor in automatic way 10 minutes each hour at the speed flashing in the display. This function can be activated on the control of the hood or by remote control. Interval Function by controls:  Keep pressing at[...]

  • Страница 20

    www.vandenborre.be 20 Filters and maintenance Grease filters: Metal filters are used to trap the greasy element of the vapours that develop during cooking. The filter mats are made from non- combustible metal. Caution: As the filter becomes more and more saturated with grease, not only does the risk of catching fire increase, but the efficiency of [...]

  • Страница 21

    www.vandenborre.be 21 Cleaning and care Isolate the ex tractor hood by pulling out the mains plug or s witching off the fuse. Do not clean the extractor hood with abrasive sponges or with cleanin g agents which contain sand, soda, acid or chlor ine.  Clean the extractor hood with a hot soap solution or a mild windo w cleaner.  Do not scrape o[...]

  • Страница 22

    www.vandenborre.be 22 Replacing the light bulbs 1. Switch off the extractor hood and pull out the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box When switched on, the halogen bulbs become very hot. Even fo r some time after the bulbs have been switched off there is stil a risk of burns. 2. Follows the steps shown in the L Series fo[...]

  • Страница 23

    www.vandenborre.be 23 Avant de lire ce qui suit , veuillez déplier les volets illustrés. Remarques importantes Les anciens appareils ne sont pas des déchet sans valeur. Leur éliminatio n respectueuse de l’ environne ment permet de récupérer de précieuses m atières premières. Avant de vous débarrasser de l’appreil, rendez-le inutilis a[...]

  • Страница 24

    www.vandenborre.be 24 Avant le montage Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement , veillez à ce que:  Le conduit d’évacuation soit court et lisse.  Il y ait le moins possible de coudes.  Il y ait le plus fort diamètre et que les coudes soient les plus arrond is possibiles. L’emploi de c onduits d’air vic ié longs, rug[...]

  • Страница 25

    www.vandenborre.be 25 Branchement électrique La fiche mâle de la hotte aspirante ne pourra être branchée que dan s une prise secteur à contacts de terre réglementairement posée. Installer cette prise autant que possible directement derrière le capotage de la hotte de façon que la fiche soit accessible. Caractéristiques électriq ues: Vous[...]

  • Страница 26

    www.vandenborre.be 26 Avant la première utilisation Remarques importantes:  La présente notice d’em ploi vaut pour plusieurs versions de l’a ppareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires ne figurant pas dans votre appareil.  Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les réparations ne[...]

  • Страница 27

    www.vandenborre.be 27 la hotte, ou d’endommager carrément cette dernière. Si la hotte doit marcher au- dessus d’ une table de cuisson au gaz , faites simultanément ma rcher la hotte à la puissance d’aspirati on maximale si Vous avez allumé trois foyers ou plus. Rappelez-vous que la puissance d’ un grand brûleur de plus de 5 KW ( Wok )[...]

  • Страница 28

    www.vandenborre.be 28 En cas d’afflux d’air insuffisant, risq ue d’intoxication pa r réaspiration des gaz de combustion. La présence d’ une vent ouse télescopique d’ apport et d’évacuation d’air ne suffit pas à assurer le respect de la valeur limite. Remarque: lors de l’evalu ation de la situation, toujours tenir compte de l’[...]

  • Страница 29

    www.vandenborre.be 29 Eclairage  Vous pouvez utiliser l ‘éclair age à tout moment, mème quand le ventilateur est éteint. Télécommande La programmation du télécommande est faite par le producteur. Si le télécommande ne controle pas le moteur et les lumières près de la hottes, prière de faire ce qui suit. Programmation du télécomm[...]

  • Страница 30

    www.vandenborre.be 30 Filtres et entretien Filtres à graisse: Vous pouvez utiliser des filtres métalliques pour retenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson. Ces nattes filtrantes sont en métal incombustible. Attention: Plus elles se saturent en particules grasses et plus elles risquent de s’enflammer. D’autre part[...]

  • Страница 31

    www.vandenborre.be 31 Nettoyage et entretien Avant tout nettoyage et entr etien, mettez d’ abord la hotte hor s tension en débranchant la fiche mâle de la prise de courant ou en co upant le disjoncteur/fusible. Ne nettoyez pas la hotte aspirante à l’aide d’éponges à dos récura nt. N’utilisez pas non plus de produits de nettoyage conte[...]

  • Страница 32

    www.vandenborre.be 32 Changer les ampoules halogènes 1. Mettez la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/fusible. Les ampoules halogène a llumées deviennent très chaudes. Le risque de vous brûler demeure, même un moment après les avoir éteints. 2. Suivres les phases indiquées d[...]

  • Страница 33

    www.vandenborre.be 33 Klap voor het lezen , de pagina’s met de afbeeldingen naar bu iten. Belanrijke voorschriften Oude apparaten zijn geen w aardeloos afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materi alen opnieuw worden gebruikt. Maak het oude app araat onbruikbaar voordat u het afvoert . Uw nieuwe apparaat wordt tijdens het vervoe[...]

  • Страница 34

    www.vandenborre.be 34 Voor de montage Optimaal vermogen van de wasem- afzuigkap:  Korte, gladde luchtafvoerpijp.  Zo min mogelijk bochten.  Zo groot mogelijke buisdiamet er en grote bochten. Gebruik van la nge, ruwe luchtafvoerbuizen veel buisbochten of kleine buisdiameters vermindert de afzuigcapaciteit en veroorzaakt bovendien h ardere g[...]

  • Страница 35

    www.vandenborre.be 35 Elektrische aansluiting De wasemafzuigkaap mag alle en worden aangesloten aan een vol gens de voorschriften geïnstalleerd, geaard stopcontact. Het geaarde stopcontact indien moegelijk vlak achter de schoorsteenafscherming op het plafond aanbrengen. Elektrische gegevens: Staan op het typeplaatje in de binnenruimte van het appa[...]

  • Страница 36

    www.vandenborre.be 36 Voor het eers gebruik Belangrijke aanwijzingen:  Deze gebruiksaanwijz ing geldt voor verschillende uitvoeri ngen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepa ssing zijn op uw apparaat.  Deze afzuigkap voldoet aan de geldende veilig heidsvoorschriften. Reparaties mogen[...]

  • Страница 37

    www.vandenborre.be 37 Denk eraan dat een gro te brander met meer dan 5 Kw (WOK) overeenko mt met het vermogen va n twee gasbranders. Vlammen van gaskooka pparatuur moeten altijd met een pan zijn afgedekt. Regel de vlam zodani g dat hij niet buiten de panbode m uitkomt.  Lees de gebruiksaanwijz ing zorgvuldig voordat u het nieuw e apparaat gebrui[...]

  • Страница 38

    www.vandenborre.be 38 Bedienen van de wasemafzuigkap Om de functies te activeren, hoeft men allen de toetsen kort aan te raken.Wanneer de toetsen te lan g worden ingedrukt, wordt er geen functi e geactiveerd. De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd do or.  Inschakelen van de afzuigkap bij het begin van het koken.  Uitscha[...]

  • Страница 39

    www.vandenborre.be 39 Functies van de afstandsbedie ning De toetsen + , - , en verlichting hebben dezelfde functie als die van de bedie ning op de kap. Toets : heeft dezelfde functie als de toets . Intervalfunctie Een speciale functie van dit appar aat is de intervalfunctie, waarmee de ventil atie automatisch ieder uur 10 minuten wordt ingeschakeld[...]

  • Страница 40

    www.vandenborre.be 40 Filter en onderhoud Vetfilters: Voor de opname v an de vettige bestand-delen van d e keukenwasem worden metalen vetfilters gebruikt. De filtermatten bestaan uit onbrandbaar materiaal. Let op: Bij toenemende verzadiging met vethoudende resten neemt d e ontvlambaarheid toe en k an de werking van de wasemafzuigkap n adelig worden[...]

  • Страница 41

    www.vandenborre.be 41 Reiniging en onderhoud Wasemafzuigkap stroomlo os maken door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen . De wasemafzuigkap niet reinige n met schuursponsjes of met zand-, soda-, zuur of chloorhoudende schoo nmaakmiddelen!  Gebruik voor het reinigen van de wasemafzuigkap een heet sopje of een [...]

  • Страница 42

    www.vandenborre.be 42 Lamp vervangen 1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maak het apparaat stroomloos door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit de schakelen. De halogeengloeil ampen worden zeer heet tijdens het gebruik. Ook nadat ze zijn uitgeschakeld bestaat er n og enige tijd verbrandingsgevaar. 2. Volg de stappen van afbe[...]

  • Страница 43

    www.vandenborre.be 43 Prima di leggere si prega di aprire le pagine con le illustrazi oni. Avvertenze importanti Gli apparecchi dismessi sono rifiuti senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologic o possono essere recuperati m ateriali pregiati. Rendere insevibile l ’apparecchio dimesso prima di rottamarlo. L’imballaggio ha protetto il V ostr[...]

  • Страница 44

    www.vandenborre.be 44 Prima del montaggio Rendimento ottimale della cappa aspirante:  Tubo di scarico corto, liscio.  Il minor numero possibile di g omiti di tubo.  Diametri di tubo possibilment e grandi e gomiti grandi. L’impiego di lung hi tubi di espulsione ruv idi, di più gomiti di tubo o di diametri piccoli, causa una difformità d[...]

  • Страница 45

    www.vandenborre.be 45 Allacciamento elettrico La cappa aspirante deve ess ere collegata solo ad una pres a di corrente con contatto di terra installata a norma. L’apparecchio deve ess ere installato in maniera tale che la spina sia accessibile. Dati elettrici: da vedere sulla targhetta del modello dopo lo smontaggio dei filtri nel vano interno de[...]

  • Страница 46

    www.vandenborre.be 46 Precede la prima utilizzazione Primo impiego:  Questo libretto di is truzioni per l’uso è previsto per più versioni dell’apparecchi o. E’ possibile che siano descritt i singoli particolari della dotazione ch e non riguardano il Vostro apparecc hio.  Questa cappa aspirante è conforme alle pertinenti norme di sicu[...]

  • Страница 47

    www.vandenborre.be 47 potenza corrisponde alla potenza di due bruciatori a gas . Non usare mai un fornello a gas senza stoviglie sovr apposte. Regolate la fiamma in modo che non sp orga oltre il fondo delle st oviglie da cuc ina.  Prima di usare il nuovo appar ecchio, leggete attentamente le istruzioni p er l’uso. Esse contengono inform azioni[...]

  • Страница 48

    www.vandenborre.be 48 Uso della cappa aspirante Per attivare le funzioni associate ai tasti è necessario imprimere s ugli stessi un piccolo impulso (poca forz a per un breve istante). Pressioni eccessive e prolungate non attivano le fu nzioni associate. Per eliminare nel modo più e fficace i vapori di cottura.  Accendere la cappa aspirante all[...]

  • Страница 49

    www.vandenborre.be 49 Funzioni telecomando I tasti + , - , e luce hanno lo stesso funzionamento di quelli del comand o. Tasto : stesso funzionamento del tasto post funzionamento. Funzione interva llo Una particolarità di questo ap parecchio è rappresentato dalla funzi one intervallo che consiste nell’attivazione a utomatica della ventilazione 1[...]

  • Страница 50

    www.vandenborre.be 50 Filtri e manutenzione Filtro grassi: Per trattenere i co mponenti grassi dei vapori di cottura si util izzano filtri metallici grassi. Le stuoie del filtro sono costituite da materiale ininfiammabile. Attenzione: A causa della progressiva sat urazione con residui grassi, l’infiammabilità aumenta, ed il funzionamento del la [...]

  • Страница 51

    www.vandenborre.be 51 Pulizia e manutenzione Togliere corrente alla cappa aspirante estraendo la s pina di alimenta zione, oppure togliendo il fusibile. Non pulire la cappa aspirante con spugne dure e prodotti per la pulizia contenenti sabbia, soda, acido o cloro!  Per pulire la cappa aspirante usare una soluzione di acqua e d etersivo ben calda[...]

  • Страница 52

    www.vandenborre.be 52 Cambio delle lampade 1. Spegnere la cappa as pirante e togliere corrente sfilando la spina d i alimentazione, oppure toglie ndo il fusibile. Le lampade alogene acc ese si surriscaldano. Anche alcuni minuti d opo averle spente vi è pericolo di scottature. 2. Seguire le fasi indicate nell e figure serie L per la sostituzione de[...]

  • Страница 53

    www.vandenborre.be 53 Antes de la lectura , se aconseja abrir las páginas con las ilustraciones. Advertencias importantes Los aparatos eléc tricos usados incorporan materiales vali osos que s e pueden r ecuperar. Por ello deberán e ntregarse a dicho efecto en un centro oficial de recogid a o recuperaci ón de materiales recicla bles (por ej empl[...]

  • Страница 54

    www.vandenborre.be 54 Antes del montaje Condiciones necesarias para lograr la optima potencia y rend imiento de la campana extractora:  Tubo de evacuación corto y liso.  Menor número de codas posible.  Usar en lo possible tubos de gran diámetro, así como codos de gran tama ň o. Los tubos de evacuación largos y con desigualdades, y la[...]

  • Страница 55

    www.vandenborre.be 55 Conexión eléctrica La campana ex tractora sólo podrá conectarse a una toma (caja) de corriente provista de puesta a tierra. La toma de corriente deberá e ncontrarse o montarse directamente detrás del revestimiento decorativo de la campana. Características eléctricas: figuran en la placa de caracter isticas que es acces[...]

  • Страница 56

    www.vandenborre.be 56 Antes de la primera utilizaci ό n Antes de la puesta en marcha inicial del aparato:  Las presentes instrucciones de servicio son válidas para difer entes modelos de aparato: por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegrament e con las de su aparato en con[...]

  • Страница 57

    www.vandenborre.be 57 necesarios para que su uso sea adecuado y seguro. - Los niños y adultos con algún tipo de discapacidad fisica, sensorial o mental nunca deben us ar el aparato sin supervisi ό n. Placas de cocción de gas/Cocin as de gas No trabajar simultáneamente con todas las zonas de cocción (quemadores) durante un tiempo prolongad o ([...]

  • Страница 58

    www.vandenborre.be 58 aire , necesario para el pr oceso de combustión del hogar . Este funcionamiento es possible sin peligro si en el local de empla zamiento del hogar no se sobrepasa la dep resión admissible de 4 Pa (0,04mba r). Para ello, es necesario que ex istan aperturas no bloquea bles por las que el aire de combustion pueda renovars e y v[...]

  • Страница 59

    www.vandenborre.be 59  Pulsar la tecla + repetidas veces, hasta que en la pantalla de visualizaci ό n se ilumine la letra .  En caso de no desconectar manualmente el escal ό n intensivo, el ventilador conmuta al cabo de 10 minutos automáticamente al escalón de potencia . Funcionamento del ventilador tras su desconexi ό n:  Pulsar la t[...]

  • Страница 60

    www.vandenborre.be 60 Filtros y mantenimiento Filtro antigrasa: Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina se montan filtros metálicos. Las esterillas de filtro son de metal antiinflamable ¡Atenci ό n!: A medida que crece el grado de saturaci ό n de la esterilla de filtro con partículas de grasa, aumenta su inflam[...]

  • Страница 61

    www.vandenborre.be 61 Limpieza y cuidados Desconectar la campan a extractora de la red eléctrica extrayendo el cable de conexión de l a toma de corriente o a través del fusible. No limpiar la campana extractora con esponjas abrasivas ni em plear agentes que contengan arena, sosa, ácidos o cloruro.  Utilizar una soluci ό n de agua y agente l[...]

  • Страница 62

    www.vandenborre.be 62 Sustituir las lámparas 1. Desconectar la campana extractora de la red eléctrica, extrayendo el cable de conexi ό n de la toma de corriente o a través del fusible. Las lámparas halógenas a lcanzan durante su funcionamiento unas elevad as temperaturas .Para retirar la lámpara, sujetarla con un paño limp io. 2. Seguir las[...]

  • Страница 63

    www.vandenborre.be 63 Ante de iniciar a leitura destas instruções, queira desdo brar as páginas com illustrações. Advertências importantes A parelhos velhos não são, de forma alguma, lixo. Através de reciclagem compatível com o meio ambiente, è possível recuper ar matérias primas valiosas. Ante de enviar o aparelho par a reciclagem, in[...]

  • Страница 64

    www.vandenborre.be 64 Antes da montagem Potência optimizada do exau stor:  Tubo de exaustão curto e liso.  Tubo com número mínimo de curvas.  Diâmetro do tubo e curvas tão grandes quanto possível. A utilização te tubos de aspiração longos e rugosos no seu interior, muitas curvas, ou d iâmetros reduzidos, provoca uma alteração[...]

  • Страница 65

    www.vandenborre.be 65 Ligação eléctrica O exaustor só deve ligado a uma tornada com protecção de terra e instalada d e acordo com as normas em vigor. A tornada, com protecção de terra, deve ser instalada no tecto, se possível directamente sobre o revesti mento da chaminé. Características eléctricas: Encontram-se na chapa de característ[...]

  • Страница 66

    www.vandenborre.be 66 Precede a primeira utilização Primeiro uso:  este livreto de instruções para uso é previsto para diversas versões do aparelho. É possível que sejam descritos detalhes que não sejam refer entes ao Vosso aparelho em particular.  este exaustor está em conformidade com as normas de segurança pertinentes. Os reparo[...]

  • Страница 67

    www.vandenborre.be 67 deve funcionar em potência máxima d e aspiração. Tenha presente que um queimad or grande com mais de 5 k W (Wok) de potência corresponde à potência de dois queimado res a gás. Não usar nunca os queimadores a gá s sem vasilhas sobre. Reg ule a chama de modo que não supe re o fundo da vasilha onde se cozinha.  Ante[...]

  • Страница 68

    www.vandenborre.be 68 Comando do exaustor Para activar as funções, basta um ligeiro to que nas te clas. No caso de uma pressão mais prolonga da das teclas, não será activada qualquer funçao. Os vapores da cozinha são eliminados de forma mais eficaz:  Se o exaustor for ligado no início do cozinhado.  Se o esaustor for desligado, s ό a[...]

  • Страница 69

    www.vandenborre.be 69 Funções do controlo re moto As teclas + , - , e luzes têm a mesma função daquelas do comando. Tecla : mesma função da tecla . Funções inter valo Uma particolaridad e desse aparelho é representada pela função i ntervalo que consiste na activação automática da ventilação por 10 minutos a cada h ora na velocidade[...]

  • Страница 70

    www.vandenborre.be 70 Filtros e Manutenção Filtro de gordura: Para retenção das partículas de gordura existentes no s vapores da cozinha são utilizados filtros metálicos. A malha do filtro é de metal não inflamável. Atenção: Em caso de saturação do filtro com resíduos gordurosos, aumentam as possibilidades de inc êndio do mesmo e a [...]

  • Страница 71

    www.vandenborre.be 71 Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corre nte, desligando a ficha da tomada o fusível ou o disjuntor. Não limpar o exaustor com espon jas ásperas, nem utilizar produtors abrasiv os ou com teor de soda, ácidos ou cloro!  Para limpar o exaustor, utilizar uma solução de água quente e det ergente ou um detergen[...]

  • Страница 72

    www.vandenborre.be 72 Substituição das lâmpadas 1. Cortar a alimentação de corrente ao exaustor, desligando a ficha da tomada ou os fusíveis. As lâmpadas de halogéneo f icam muito quentes, quando em funcionamento. Mesmo pouco tempo de depois de ligadas, há perigo d e queimaduras. 2. Seguir a fases indicadas nas f iguras L para trocar as l?[...]

  • Страница 73

    www.vandenborre.be 73 Öppna uppslaget med bilder innan du läser texten Viktigt att veta Gamla uttjänta produkter är inte avfall utan värde. Om de får tas om hand på miljöriktigt sätt kan värdefulla råmaterial åter vinnas. Förstör den gamla apparaten innan den lämnas till skrotning. Den nya apparaten har skyddats av förpackningsmater[...]

  • Страница 74

    www.vandenborre.be 74 Före monteringen Sä här fungerar fläkten mest effe ktivt:  Kort, slät imkanal.  Så få rörkrökar som möjligt.  Eventuellt rör och rörkrökar med stor diameter. Långa icke släta frånluftsrör, många rörkrökar eller med liten diameter, orsak ar dåligt luftutbyte och ökar sa mtidigt bullret.  Runda [...]

  • Страница 75

    www.vandenborre.be 75 Elektrisk anslutning Spisfläkten får endast anslutas till ett jordat vägguttag, som är installerat enligt gällande bestämmelser. Apparaten ska vara installer ad på så sätt att stickkontakten är tillgänglig. Elektriska data: Uppgifterna finns på typskylten. Typskylten syns inuti fläkten om du tar ut filterramen. F?[...]

  • Страница 76

    www.vandenborre.be 76 Före första användningen Första använd ning:  Denna bruksanvisning gä ller för flera olika varianter av apparaten. Det är därför möjligt att här finns beskrivningar av enstaka detaljer av utrustningen som in te avser just din apparat.  Denna köksfläkt överensstämmer med gällande säkerhetsföresk rifter.[...]

  • Страница 77

    www.vandenborre.be 77 och även för användning och skötsel av apparaten.  Ta vara på bruks-och monteringsanvisningen åt den som eventuellt tar över apparaten efter dig. Funktionssätt Frånlufts funktion bild serie M.  Fläkten suger upp matoset som leds ut i det fria via fettfiltret.  Fettfiltret binder de beståndsdelar av matoset [...]

  • Страница 78

    www.vandenborre.be 78 Så används köksfläkten För att aktivera knapparnas funktioner, är det nödvändigt att trycka lätt på dessa (lite kraft bara för ett ögonblick). Överdrivet hårda el ler långdragna tryck aktiverar inte de relativa funktionerna. För att på mest effe ktift sätt avlägsna matos.  Sätt på köksfläkten vid matl[...]

  • Страница 79

    www.vandenborre.be 79 Fjärrkontrollens funktione r Tangenterna + , - , och belysning har samma funktioner som fläktens kontrolltangenter. Tangenten : har samma funktion som tangenten för eftersläp. Intervall funktion En speciell egenskap för denna apparat, är intervall funktionen som består i automatisk aktivering av fläkten 10 minuter varj[...]

  • Страница 80

    www.vandenborre.be 80 Filter och underhåll Fettfilter: Metallfettfiltret binder de beståndsdela r i matoset som innehåller fett. Filtermattorna består av obrännbart material. Varning: Allt eftersom filtret fylls med fetthaltiga ämnen, ökar risken för antändning. Dessutom påverkas fläktens sugeffekt negativt. Viktigt: Genom att omedelbart[...]

  • Страница 81

    www.vandenborre.be 81 Rengöring och underhåll Gör köksfläkten strömlös gen om att dra ut anslutning skabeln eller genom att skruva ur säkringen . Rengör inte fläkten med hårda svampar eller rengöringspr odukter som innehåller sand, soda, syra ell er klorid!  Använd varmt vatten med diskmedel eller ett milt fönsterrengöringsmede l[...]

  • Страница 82

    www.vandenborre.be 82 Byte av lampor 1. Stäng av fläkten och dra ut anslutningskabeln eller skruv a ur säkringen. Halogenlamporna bl ir mycket heta när de lyser. Det finns risk för brännskador även flera minuter efter att de släckts. 2. Följ faserna som anges i serie L för utbyte av lamporna. 3. Byt ut den defekta lampan med en ny lampa m[...]

  • Страница 83

    www.vandenborre.be 83 du begynner å lese anbefales det å åpne illustrasjonssidene. Viktige merknader Kasserte apparater er avfall uten verdi. Ved økologisk kassering kan det utvinnes verdifulle materialer. Gjør apparatet ubrukelig før det skal skrapes. Emballasjen har beskyttet apparatet frem til mottak hos dere. Alle materialer brukt i produ[...]

  • Страница 84

    www.vandenborre.be 84 Før montering Maksimum effektivitet for ventilatorviften:  Kort, mykt luftavtrekksrør.  Så få bøyer som mulig i røret.  Mulig stor rørdiameter og stor bøy/vinkel. Hvis lange, grove a vtrekksrør med mange bøyer eller liten diameter tas i bruk, vil ikke avtrekket være optimalt og det vil lettere forekomme uly[...]

  • Страница 85

    www.vandenborre.be 85 Elektrisk tilkopling Ventilatorviften må kun koples til en jordet stikkontakt som er installert i henhold til reguleringer fastsatt av myndighetene. Apparatet må monteres på en slik måte at støpselet ikke er dekket til. Elektriske data: Finnes på informasjonspl aten inne i apparatet etter at filtrene er fjernet. Ved repa[...]

  • Страница 86

    www.vandenborre.be 86 Før første gangs bruk Første gangs bruk :  Denne instruksjonsboken er utformet for flere versjoner av apparatet. Det er mulig at noen punkter i denne håndboken ikke gjelder d eres apparat.  Denne ventilatorviften er i overensstemmelse med aktuelle sikkerhetsnormer. Reparasjoner må kun utføres av spesialisert person[...]

  • Страница 87

    www.vandenborre.be 87  Oppbevar instruksjonsboken f or bruk og vedlikehold på et sikkert sted for en eventuell fremtidig bruker. Funksjonsmodus Modus for avtrekksluft fig. serie M.  Ventilatoren i kjøkkenviften suger opp stekedamp og sender den ut gje nnom antifettfilteret.  Antifettfilteret holder på fettkomponentene i stekedam pen. ?[...]

  • Страница 88

    www.vandenborre.be 88 Bruk av kjøkkenviften: For å bruke knappefunksjone ne er det nok å trykke meget løst (liten kraft i et kort øyeblikk). Overdreven kraft eller nedtrykkstid aktiverer ikke knappefunksjonene. For å suge opp stekedampen på en effektiv måte.  Sett på kjøkkenviften ved oppstart av kokeplaten.  Slå av kjøkkenviften [...]

  • Страница 89

    www.vandenborre.be 89 Intervallfunksjon En særegenhet ved dette apparatet er intervallfunksjonen som aktive rer ventilasjonen automatisk 10 m inutter hver time med hastigheten som blinker på displayet. Denne funksjonen kan aktiver es på selve viften eller med fjernkontroll. Intervallaktivering med viftekontroll:  Trykk samtidig på tastene O [...]

  • Страница 90

    www.vandenborre.be 90 Filtre og vedlikehold Fettfilter: For å absorbere fettk omponentene i stekekdampen b ruker man metalliske fettfiltre. Matteringen i filtret består av uantennelig materiale. Advarsel: Grunnet den progressive metning en med fettrester øker brennbarheten, og funksjonen til viften kan bli nedsatt. Viktig: Jevnlig rengjøring av[...]

  • Страница 91

    www.vandenborre.be 91 Rengjøring og vedlikehold Koble fra strømmen til viften ved å ta u t kontakten, eventuelt Ikke rengjør kjøkkenviften med svamper og rengjøringsprod ukter som inneholder sand, natriumkarb onat eller klor!  For å rengjøre kjøkkenviften må man bruke en varm såpevannsblan ding eller et delikat vindusvaskem iddel. [...]

  • Страница 92

    www.vandenborre.be 92 Bytte av pærer 1. Slå av kjøkkenviften og kutt strømmen ved å trekke ut strømledningen, eventuelt ta ut sikringen. Halogenlamper som er påslåt t er meget varme. Man kan brenne seg på disse også mange minutter etter at de er blitt slått av. 2. Følg punktene som vist i figuren i serie L for bytte av lyspærer. 3. Byt[...]

  • Страница 93

    www.vandenborre.be 93 Käännä ennen lu kemista kuvasivut esiin. Tärkeitä ohjeita Käytöstä poistetut laitteet ovat arvottomia jätteitä. Käytöstä poistetut laitteet voidaan käyttää hyväksi toimittamalla ne kierrätykseen, jolloin niistä saadaan ra aka-aineita uusiokäyttöön. Tee käytöstä poistettu laite käyttökelvottomaksi enn[...]

  • Страница 94

    www.vandenborre.be 94 Ennen asennusta Liesituulettimen pa ras mahdollinen teho:  Lyhyt sileä poistoputki.  Mahdollisimman vähän mutkia.  Halkaisijaltaan isot putket ja lo ivat mutkat. Jos käytetään pi tkiä, karkeapintaisia poi stoilmaputkia, paljon mutkia tai halkaisijaltaan pieniä putkia, e i tuulettimen teho ole enää optimaalin[...]

  • Страница 95

    www.vandenborre.be 95 Sähköliitäntä Liesituulettime n saa liittää vain määräysten mukaisesti asennettuun suojakosketinpistorasiaan. Laite tulee asentaa niin, että pistokkeeseen päästään. Sähkötiedot: Sähkötiedot löytyvät laitteen sisäosan tyyppikilvestä kun suodatinkeh ys on poistettu. Korjaustöiden ajaksi liesituuleti n on i[...]

  • Страница 96

    www.vandenborre.be 96 Ennen ensimmäistä käyttöä Ensimmäinen käyttö:  Tämä käyttöohje on tarkoitettu eri malleille. Tästä johtuen on mahdollista, että kaikki tässä kuvatut ominaisuudet ja varusteet eivät koske hankkimaasi laitetta.  Tämä liesituuletin vastaa sähkölaitteita koskevia turvallisuusohjeita. Korjauksia saavat s[...]

  • Страница 97

    www.vandenborre.be 97  Lue huolellisesti käyttöohjeet, enn en kuin käytät uutta laitetta. Niissä on tärkeää turvallisuuteen ja käyttöön liittyvää tietoa sekä laitteen hoito- ohjeita.  Säilytä hyvin käyttö- ja asennusohjeet, jotta laitteen mahdollinen uusi omistaja voi tutustua niihin. Toimintatavat Hormiliitäntäinen M-sarj[...]

  • Страница 98

    www.vandenborre.be 98 Liesituulettimen käyttö Painikkeisiin liittyvien toimintojen aktivoimiseksi näitä tulee pain aa kevyesti (lyhyen aikaa vähäisellä voim alla). Liian voimakas ja pitkäkestoine n painaminen ei aktivoi kyseisiä toimintoja. Näin keittiöhöyry poistuu tehokkaimmin:  Käynnistä tuuletin alkaessasi valmistaa ruokaa. [...]

  • Страница 99

    www.vandenborre.be 99 Kaukosäätimen toiminnot + , - , merkinnöillä ja valolla on samat toiminnot kuin kaukosäätimell ä. -painikkeen tarkoitus on sama kuin tuulettimen jälkikäyttö -painikkeen. Aikavälitoiminto Tämän laitteen erityispiirre on aikavälitoiminto, jonka ansi osta tuuletus käynnistyy 10 minuutin ajaksi joka tunti näytöss?[...]

  • Страница 100

    www.vandenborre.be 100 Suodattimet ja huolto Rasvasuodatin: Keittiöhöyryn ras vaisten osasten keräämiseen käytetään metallisia rasvansuodattimia. Suodattimet ovat syttymätöntä materiaalia. Huom.: Syttymisvaara kasvaa, kun rasva kyllästää suodatinta; liesituulettimen toi minta saattaa tällöin heikentyä. Tärkeää: Kun puhdistat meta[...]

  • Страница 101

    www.vandenborre.be 101 Puhdistus ja hoito Irrota liesituuletin sähköverkosta jo ko vetämällä pistoke pistorasiasta tai katkaisemalla virta sulakkeesta. Älä puhdista liesituuletint a hankaavilla sienillä tai hiekka-, sooda-, ha ppo- tai kloridipitoisilla puhdistus aineilla!  Pese liesituuletin kuum alla pesuaineliuoksella ta i miedolla ik[...]

  • Страница 102

    www.vandenborre.be 102 Lamppujen vaihto 1. Kytke liesituuletin pois toiminnasta ja irrota sähköverkosta vetämällä verkkopistoke pistorasiasta tai irrottamalla sulake. Halogeenilamput tulevat hyv in kuumiksi toiminnan aikana. V aikka lamput on kytketty pois päältä, kestää jonkin aikaa ennenkuin ne jä ähtyvät - varo ettet polta itseäsi.[...]

  • Страница 103

    www.vandenborre.be 103 du læser dette , bedes du slå op på siderne med tegninger ne. Vigtige advarsler Udtjente apparater er værdiløst affald. Ved en miljømæssigt forsvarlig bortskaffelse kan værdifulde materialer genbruges. Sørg for at gøre apparatet ubrugeligt før det bortskaffes. Emballagen har beskyttet jeres nye apparat, indtil det [...]

  • Страница 104

    www.vandenborre.be 104 Inden monteringen Emhætters yder optimalt nå r:  Aftræksrøret er kort og glat.  Der er færrest mulige buk på røret.  Rørets diameter er stor, og der ikke er indsnævrende buk på røret. Anvendelse af lange rør med ru overflader, flere buk på røret eller snævre rør medfører, at d er ikke sker en optimal[...]

  • Страница 105

    www.vandenborre.be 105 Elektrisk tilslutning Emhætten skal tilsluttes til en stikkontakt med jordforbindels e i henhold til gældende regler. Apparatet skal installeres såle des, at stikket er tilgængeligt. Elektriske data: Skal ses på modellens typeskilt efter at have afmonteret filtr ene inden i app aratet. Sørg altid for at tage stikket ud [...]

  • Страница 106

    www.vandenborre.be 106 Inden emhætten tages i brug første gang Vigtige anvisninger:  Denne brugsanvisning gæl der for flere modeller. Det kan være, at specielle udstyrsdetaljer er beskrevet, som ikke findes på din emhætte.  Denne emhætte opfylder de gældende sikkerhedsbest emmelser. Reparationer må kun udføres af kvalificerede fagfo[...]

  • Страница 107

    www.vandenborre.be 107  Du skal have læst brugsanvisningen grundigt igennem, før emhætten tages i brug. Den indeholder vigtig e oplysninger om sikkerhed, bru g og pleje af apparatet.  Opbevar brugsanvisnin gen et sikkert sted. Den kan være nyttig, hvis emhætten overtages af andre. Arbejdsfunktioner Aftrækscirkulation fig. serie M.  E[...]

  • Страница 108

    www.vandenborre.be 108 Betjening af emhætten For at aktivere tasternes funktioner skal man trykke let på dem (kort tid og ikke for hårdt). Et for hårdt tryk i for lang tid aktiverer ikke funktionerne. Dampen fra madlavningen kan mest effektivt fjernes ved:  at tænde for emhætten når man begynder at lave mad.  først at slukke for emhæ[...]

  • Страница 109

    www.vandenborre.be 109 Fjernbetjeninge ns funktioner Tasterne + , - , og belysningen har samme funktion som dem på emhættens betjeningspanel. Tasten : samme funktion som tasten til ventilatorefterløb. Intervalfunktion En særlig egenskab ved dette apparat er intervalfunktionen, som består i automatisk aktivering af ventilatoren i 10 minutter hv[...]

  • Страница 110

    www.vandenborre.be 110 Filtre og vedligeholdelse Fedtfilter: Der er indsat metalfiltre til at optage de fedtholdige bes tanddele i køkkendunsten. Filtermåtterne er lavet af ikke-brændbart materiale. Advarsel: Efterhånden som filtrene fyldes med fedtholdige reststoffer, bliver de lettere antændeligt, og emhættens funktion kan nedsættes betyde[...]

  • Страница 111

    www.vandenborre.be 111 Rengøring og vedligeholdelse Strømmen skal slås fra emh ætten ved at trække stikket ud af stikkontakten eller ved at tage sikringen ud. Emhætten må hverken rengøres med grove køkkensvampe, sand-, soda-, syre eller chloridhol dige rengøringsmidler !  Emhætten vaskes af med meget varmt opvaskevand eller mildt vind[...]

  • Страница 112

    www.vandenborre.be 112 Udskiftning af lamperne 1. Sluk for emhætten og afbryd strømmen til apparatet ved at trække stikket ud af stikkontakten eller slå sikringen fra . Halogenlamperne bl iver meget varme, når de er tændt. De er varme et godt stykke tid efter, at de er blevet slukket – fare for forbrænding. 2. Følg trinnene vist på figur[...]

  • Страница 113

    www.vandenborre.be 113 Przed lektur ą nale ż y przejrze ć ostatnie strony z ilustracjami. Wa ż ne ostrze ż enia Urz ą dzenia wysz ł e z u ż ycia nie s ą odpadami bez warto ś ci. Dzi ę ki ekologicznej lik widacji odpadów mo ż na odzyska ć cenne materia ł y. Przed z ł omowaniem nieprzyd atnego urz ą dzenia nal e ż y uczyni ć je nie[...]

  • Страница 114

    www.vandenborre.be 114 Przed monta ż em Optymalne funkcjonowa nie okapu:  Rura wylotowa pow ietrza krótka, g ł adka.  Jak najmniejsza liczba kolanek rurowych.  Ś rednice rur mo ż liwie du ż e or az du ż e kolanka rurowe. U ż ycie d ł ugich, szorstkich ru r wylotowych powietrza, wielu kolanek lub ma ł ych ś rednic rur, narusza op[...]

  • Страница 115

    www.vandenborre.be 115 Pod łą czenie elektryczne Okap mo ż e by ć pod łą czony jedynie do uziemionego gniaz da pr ą du, zainstalowanego we d ł ug norm. Sprz ę t musi by ć zainstalowany w taki sposób, aby wtyczka by ł a ł atwo dost ę pna. Dane elektryczn e: do wgl ą du na tabliczce mod elu, po demonta ż u filtrów w wewn ę trznej wn[...]

  • Страница 116

    www.vandenborre.be 116 Przed pierwszym u ż yciem Pierwsze u ż ycie:  Ta instrukcja obs ł ugi jest przewidziana dla ró ż nych wers ji urz ą dzenia. Mo ż e si ę zdarzy ć , ż e znajduj ą si ę w niej szczegó ł y wyposa ż enia, które nie dotycz ą Waszego modelu.  Ten okap jest zgodny z obowi ą zuj ą cymi normami bezpiecze ń stw[...]

  • Страница 117

    www.vandenborre.be 117 Nale ż y pami ę ta ć , ż e du ż y palnik z ponad 5 Kw mocy (wok) od powiada mocy dwóch palnik ów gazowyc h. Nie nale ż y nigdy u ż ywa ć palników gazowych bez po ł o ż onych na nich garnków. Regulowa ć p ł omie ń w taki sposób, aby n ie wychodzi ł spoza dna naczynia.  Przed pierwszym u ż yciem nowego ur[...]

  • Страница 118

    www.vandenborre.be 118 U ż ycie okapu kuchennego Aby uaktywni ć poszczególne funkcje klawiszy, nale ż y je odpowiednio nac iska ć (lekko i krótko). Zbyt d ł ugie czy mocne naciskanie klawiszy nie uaktywnia przypisanych im funkcji. Aby wyeliminowa ć w sposób najbardziej skuteczny opary przy gotowaniu:  W łą czy ć okap na pocz ą tku g[...]

  • Страница 119

    www.vandenborre.be 119 Funkcja przerwy Charakterystyczn ą cech ą tego sprz ę tu jest funkcja polegaj ą ca na automatycznym uruchomieniu wentylacji na 10 minut zgodnie z migaj ą cym na wy ś wietlaczy wska ź nikiem mocy. Ta funkcja mo ż e by ć aktywowana na panelu albo przez pil ota. Aktywacja funkcji przerwy za pomoc ą panelu:  nacisn ?[...]

  • Страница 120

    www.vandenborre.be 120 Filtry i utrzymanie Filtr t ł uszczowy: W celu zatrzymania t ł ustych sk ł adników pary powsta ł ej przy gotowaniu, u ż ywa si ę metalowych filtrów do t ł uszczy. W ł ókna filtra s ą stworzone z niepalnego materia ł u. Uwaga: Z powodu ci ą g ł ego nasycenia osadzaj ą cymi si ę t ł uszczami, zwi ę ksza si ę[...]

  • Страница 121

    www.vandenborre.be 121 Czyszczenie i utrzymanie Odci ąć zasilanie od okapu, wyci ą gaj ą c wtyczk ę z gniazdka lub te ż wy łą czaj ą c bezpiecznik. Nie nale ż y my ć okapu twardymi g ą bkami, czy te ż ś rodkami czyszcz ą cymi zawieraj ą cymi piasek, sod ę , kwas czy chlor!  Aby wyczy ś ci ć okap nale ż y u ż ywa ć ciep ł e[...]

  • Страница 122

    www.vandenborre.be 122 Zmiana lamp 1. Wy łą czy ć okap i odci ąć napi ę cie, wyci ą gn ąć wtyczk ę z gniazdka lub wy łą czy ć bezpiecznik. W łą czone halogenowe ż arówki nagrzewaj ą si ę . Równie ż kilka minut po ich wy łą czeniu istnieje zagro ż eni e poparzenia si ę . 2. Ś ledz i ć fazy wskazane na rysunkach serii L dla[...]

  • Страница 123

    www.vandenborre.be[...]

  • Страница 124

    www.vandenborre.be 06067861 0211[...]