Bompani BO247SL/E инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Bompani BO247SL/E. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Bompani BO247SL/E или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Bompani BO247SL/E можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Bompani BO247SL/E, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Bompani BO247SL/E должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Bompani BO247SL/E
- название производителя и год производства оборудования Bompani BO247SL/E
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Bompani BO247SL/E
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Bompani BO247SL/E это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Bompani BO247SL/E и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Bompani, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Bompani BO247SL/E, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Bompani BO247SL/E, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Bompani BO247SL/E. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    FR IT L i b r e t t o i s t r u z i o n i p e r l ’ i n s t a l l a z i o n e e l ’ u s o d e l F O R N O A D I N C A S S O Notice d’installation et d’utilisation du FOUR ENCASTRABLE Instru ctions for use and mai ntenan ce of th e BUILT -IN OVE N H a n d l e i d i n g v o o r i n s t a l l a t i e e n g e b r u i k d e I N B O U W O V E N R[...]

  • Страница 2

    2 IT Italiano Istruzioni per l’uso FORNO INCASSO Sommario Avvertenze .................................................... 5 Dati tecnici e caratteristiche ........................ 12 Installazione ................................................. 13 Allacciamento elettrico ................................. 13 Per l’utente ......................[...]

  • Страница 3

    3 Using the multi-function electric oven ......... 28 Using electric grill with oven electric ........... 28 Using the rotisserie ..................................... 28 Using the minute minder ............................. 28 Using the electronic timer ........................... 28 Using the electronic timer 3 ........................ 29 Using e[...]

  • Страница 4

    4 Histka duxovki ...............................................44 HISTKA SAMOOHI}A{}EJSQ DUXOVKI .....................44 Zamena lampy duxovki .................................44 Kak snqt; dverku duxovki ...........................38 Демонтаж дверцы духовки. ...................................... 44 Чистка стекла д[...]

  • Страница 5

    5 IT Italiano Avvertenze - Qualsiasi intervento, all’interno del forno o ove vi sia la possibilità di accedere a parti sotto tensione, deve essere preceduto sempre dal disinnesco dell’alimentazione elettrica. - U n e v e n t u a l e s u r r i s c a l d a m e n t o e c c e s s i v o sulle pareti esterne del forno farà scattare il dispositivo d[...]

  • Страница 6

    6 du dispositif est provoqué par une condition anomale de fonctionnement (ex. rupture du thermostat qui règle la température intérieure du four). Demander l’intervention d’un tech- nicien. - Ne jamais toucher imprudemment les char- nières de la porte du four pour éviter de se blesser. - Au premier allumage du four et du gril, une odeur ca[...]

  • Страница 7

    7 - Some modeles are fitted an automatic cooling motor. - WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and perso[...]

  • Страница 8

    8 ling mogelijk maakt bij de omstandigheden van de overspanningsklasse III, overeen- komstig de installatievoorschriften. - Het huishoudelijke apparaat is niet bestemd voor een gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte psychische of motori- sche vermogens, of zonder ervaring en ken- nis, tenzij dit geschiedt onder toezicht of na te zi[...]

  • Страница 9

    9                                        [...]

  • Страница 10

    10                                                                     [...]

  • Страница 11

    11 d el ap a ra t o. - AT E NC I ÓN : Cu a nd o el ho r no e st á fu nc i on a nd o n o se de b en a po y ar l as to rt e ra s , l a le c ar d a o va - r ia s ca zu e la s di r ec t am e nt e so br e la ca v id a d i n fe - r io r d e l h or n o. Se declina cualquier responsabilidad por daños a cosas o personas derivados de una mala in- stalaci?[...]

  • Страница 12

    12 - La nostra Società, nel ringraziarVi per aver scelto uno dei suoi qualific ati prodotti, desidera vivamente che otteniat e da questa apparecchiatura le migliori prestazioni, giustamente auspicate al momento dell’acquisto. A questo scopo Vi invita a leggere e se gu ir e a tt e nt am e nt e le i s tr uz io n i de l pr es e nt e li br e tt o; [...]

  • Страница 13

    13 INSTALLAZIONE L’ins tallazio ne deve essere effettuat a da persona qualificat a che dovrà attenersi alle norme di installazione vigenti. L’apparecchiatura è stata prodotta in conformità alle norme EN 60 335-1, EN 60 335-2, ed è del tipo “incasso”; ciò significa che deve essere installata secondo le istruzioni del produttore. Il fo[...]

  • Страница 14

    14 - simbolo :funzionamento della ventola. - simbolo :cottura con forno ventilato, su uno o due livelli. - simbolo : accensione grill. NOTA - La spia gialla si accende secondo l’intervento del ter- mostato. Prima di introdurre le vivande da cuocere, si lasci riscaldare il forno per 10 minuti almeno FORNO ELETTRICO MULTI 4 Gra zie ai diver si elem[...]

  • Страница 15

    15 dell’imbuttitura del forno; - infilare la punta dello schidione nel mozzo del motorino; - privare lo schidione della sua impugnatura; - collocare la leccarda sul gradino più basso del forno; - richiudere la porta ; - avviare il motorino ruotando la manopola sulla posizione dello spiedo; - ungere la carne di tanto in tanto. A cottura avvenuta[...]

  • Страница 16

    16 FUNZIONAMENTO MANUALE Dopo la sincronizzazione dell’ora, è possibile utilizzare il forno manualment e agendo sulle manopole del termostato forno e del selettore (simbolo della pentola accesa). FU NZIO NAME NTO SEMI AUTO MAT ICO CON DU RAT A DEL LA COTTURA Si i mpos ta la dur ata della cot tura : al termi ne d el c onto alla rovescia il forno [...]

  • Страница 17

    17 SEGNALAZIONE BLACKOUT Il timer non annulla il programma in caso di blackout. Il timer segnala ogni mancanza di alimentazione di rete tramite il lampe ggio del simbol o “CL OCK”, per perme ttere all’ut ilizzato re verificare che l’ora sia corretta. In questo caso, per disabilitare la segnalazione premere brevemente la manopola. PULIZIA D[...]

  • Страница 18

    18 IT Per l’utente L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’ap- parecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smal- tim ent o am bie nta lmen te comp ati bil e co ntr ibu isc e ad ev ita re possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il pro[...]

  • Страница 19

    19 FR Introduction - N ous vo us rem erc io ns d’a voi r c hoi si un ap par ei l d e n otr e marque. Veuillez lire attentivement cette notice pour bénéficier des performances que vous êtes en droit d’en attendre. Notre Société ne sera pas responsable des dégâts causés par une installation incorrecte ou par une mauvaise utilisation de l[...]

  • Страница 20

    20 Installation FR INSTALLATION L’i nstal latio n de l’ap parei l doit être effec tuée par un profe ssion nel qualifié conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur. L’appareillage est conforme aux normes EN 60 335-1, EN 60 335-2 et est encastrable. Il doit être installé en suivant les in- structions du produ[...]

  • Страница 21

    21 Pour l’utilisateur FR - repère : cuisson avec four “ventilé”, sur un ou deux nive- aux, les températures du four se réglent tournant la manette du thermostat. - repère : allumage du grilloir. REMARQUE : Le voyant jaune s’allume lorsque le thermostat intervient. Avant d’introduire les mets à cuire, préchauffer le four pendant 10 [...]

  • Страница 22

    22 Pour l’utilisateur FR - placer la lèche-frite sur le gradin inférieur du four; - fermer la porte du four ; - faire partir le moteur en tournant la manette sur la position broche; - ar roser la v iand e de t emps en t emps. Une fois l a cui sson terminée, visser la poignée et enlever la broche. ATTENTION : Les fourchettes de la broche pourr[...]

  • Страница 23

    23 Pour l’utilisateur FR F O N C T I O N N E M E N T S E M I - A U T O M A T I Q U E A V E C PROGRAMMATION DU TEMPS DE CUISSON Programmation du temps de cuisson : lorsque le temps réglé s’est écoulé, le four s’éteint et un signal sonore retentit. Par exemple : il est 11h35 et vous voulez que le four fonctionne pendant 25 minutes. Appuyer[...]

  • Страница 24

    24 Pour l’utilisateur FR La minuterie signale les interruptions d’électricité par le cligno- tement du symbole « CLOCK ». Ainsi l’utilisateur peut vérifier que l’heure est correcte. Dans ce cas, appuyer brièvement sur la manette pour désactiver la signalisation. NETTOYAGE DU FOUR - Il est préférable de nettoyer le four après chaq[...]

  • Страница 25

    25 RÈGLEMENT n° 1935/2004 DU PARLEMENT EUROPÉEN – matériaux et objets destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires. Information aux utilisateurs. Le symbole représenté sur la figure, présent sur l’emballage, indique que les matériaux et objets destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires sont conformes[...]

  • Страница 26

    26 Introduction GB - Thank you for choosing one of our quality products, capable of giving you the very best service. To make full use of its perform ance fea tures, read the p arts of this manua l which refer to your appliance carefully. The Manufact urer declines all responsibility for injury or damage caused by poor installation or improper use [...]

  • Страница 27

    27 GB Installation INSTALLATION The appliance must be installed by qualified staff working in accordance with the regulations in force. The appliance is produced to EN 60 335-1, EN 60 335-2 and is of built-in type, meaning that it must be installed in accordance with the producer’s instructions. The oven must be instal led in a unit having mater[...]

  • Страница 28

    28 GB perature is controlled using the thermostat knob. - symbol :cooking with fan oven, on one or two levels, the oven temperature is controlled using the thermostat knob. - symbol : grill on. NOTE : The yellow warning light comes on according to ther- mostat variations. Before placing food inside, allow the oven to heat up for at least 10 minutes[...]

  • Страница 29

    29 For the user GB used manually. “+” AND “-” BUTTONS - Pressing the “+” or “- “buttons makes time go up or down at variable speed according to how long the button is pressed for. MANUAL USE - Pre ss the MANUAL b utton: the AUTO symbol goes ou t (if flashing or permanently on) the SAUCEPAN symbol lights up and the oven can be used [...]

  • Страница 30

    30 For the user GB operation of the oven (using push knob and indicator icons). Pushing on the the knob, you can: adjust the time, program the start time and end of cooking, set the alarm (Minute Minder). SETTING TIME To adjust the clock press the knob briefly 4 times until you get the flashing of the “CLOCK” icon. Hence to increase or decre-[...]

  • Страница 31

    31 For the user GB USING PUSH-PULL KNOBS Some versions of the appliance are fitted with a push-pull knob. When not in use, the knob is flush with the control panel; to use it, press and it will pop out; now turn it to select the function required. When in the operating position, the knob is fitted with a safety device which prevents it from retu[...]

  • Страница 32

    32 - Wij wensen U van harte te bedanken voor het kiezen van één van de kwa lit eit s- pro duk ten van on s b edr ijf en het is on ze nadrukkelijke wens dat dit apparaat zal beantwoorden aan de hog e eis en die U er terec ht tijd ens de aan koop aan heef t ges teld . U wordt daarom verzocht de instructies in deze handleiding goed te lezen en nauwg[...]

  • Страница 33

    33 NL Installation INSTALLATIE De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegd in- stallateur die zich dient te houden aan de geldende normen. Het appa raat is gef abri cee rd in over een stem ming met de nor men EN 60 335-1, 60 335-2, en is een “inbouw” model; wat betekent dat hij moet worden geïnstalleerd volgens de instructies van de[...]

  • Страница 34

    34 NL Voor de gebruiker de wijzer van de knop op ande re standen staat, altijd zal blijven branden ). - symbool : activatie ventilator. - symbool : koken met geventileerde oven, op één of twee niveaus. De temperatuur van de oven wordt met behulp van de thermostaatknop ingesteld. - symbool : ontsteking van de grill. NOTA - Het gele controlelampje [...]

  • Страница 35

    35 NL Voor de gebruiker GEBRUIK VAN HET BRAADSPIT Het draaispit, dat aan de werking van de grill is gekoppeld, is uitsl uitend voor “statisc he oven” modell en beschikba ar.Werki ng: - De kn oppenbesche rming beves tigen zoals afgebeeld in de tekening 4; - de brander van de grill aansteken, of de weerstand van de grill activeren; - het te koken[...]

  • Страница 36

    36 NL Voor de gebruiker EL EK TR ON IS CH E P RO GR AM ME ER EE NH EI D M ET D RI E DRUKKNOPPEN (FIG. 8) Dien t voor het prog rammer en van de duur van de kook tijd van de oven.Wanneer een visuele controle niet nodig is kan het koken ook in afwezigheid van de gebruiker plaatsvinden. STROOMVOORZIENING Bij het inschakelen gaat de display knipperen en[...]

  • Страница 37

    37 NL Voor de gebruiker meerde tijdsperiode zonder dat u het koken hoeft te activeren (Minute Minder modus). Om een “geluidsalarm” zonder activering van het koken te programmeren (Minute Minder modus) moet u de knop 3 maal kort de knop indrukken tot het pictogram “ALARM” gaat knip- peren. Draai nu de knop en de instelling van de Minute Mind[...]

  • Страница 38

    38 NL Voor de gebruiker Dit symbool wijst erop dat het product in overeenstemming met de geldende normen is geclassificeerd als elektrische of elekt- ronische apparatuur, en conform is aan de Richtlijn 2002/96/EG (AEEA) en dus, op het eind van de nuttige levensduur ervan, verplicht apart van het huishoudelijke afval zal moeten worden behande ld, d[...]

  • Страница 39

    39 - Nawa Firma blagod arit vas za to, hto vy ostanov ili svoj vy bor na od nom iz vyp uska emo m e[ kahe stv enno m izde lii, i gorqho nadeetsq, hto `to oborudovanie budet vydavat; nailuhwie `kspluatacionnye pokazateli, spravedlivo zatreboannye v moment priobreteniq. S `toj cel;[ my pr i gl aw a em v as v ni m at el ; no p ro h it a t; i ns tr u k[...]

  • Страница 40

    40 RU USTANOVKA USTANOVKA Ust anovk a dol’ na byt; vypo lnen a kval ificir ovann ym texni - kom , s sob l[de nie m dej stvu []i x nor mati vov po usta nov ke. Oborudovanie proizvedeno v sootvetstvii s normativami     i dol’no byt;  vstavleno vnutr; meb el; nogo gar n[...]

  • Страница 41

    41 Dlq potrebitelq RU èêàåÖóÄçàÖ - ÜÂÎÚ‡fl Ë̉Ë͇ÚÓ̇fl ·ÏÔӘ͇ Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‚Íβ˜ÂÌËfl ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡. èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓÏÂÒÚËÚ¸ ‚ ‰ÛıÓ‚ÍÛ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‰Îfl ʇÍË, Ó̇ ‰ÓÎÊ?[...]

  • Страница 42

    42 RU Dlq potrebitelq „ÓÚӂ͇ ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ÔË Á‡Í˚ÚÓÈ ‰‚ÂˆÂ. - Лиш ь то льк о для мо дел ей с “Э лек триче ск ой дух овко й”, управляемых дв умя раздельными ручками (сел ектор - т е р м о р е[...]

  • Страница 43

    43 RU Dlq potrebitelq ZVUKOVOJ SIGNAL - Zv uk ov oj s ig na l vk l[ h ae ts q p o ok on h an ii z ad an no j programmy i imeet srok dejstviq 7 minut. - Dlq otkl[heniq zvukovogo signala dostat ohno na’at; l[bu[ klaviwu. - Pr i n a’ a ti i k la v iw y “ - ” . , n e de l aq p r ed v a ri t el ; no vybor kakoj-libo funkcii, vozmo’no izmenqt; [...]

  • Страница 44

    44 RU Dlq potrebitelq                                                            ?[...]

  • Страница 45

    45 RU Dlq potrebitelq Выполняйте следующие инструкции, чтобы правильно снять стекло с дверцы духовки. - полностью откройте е дверцу; - при помощи монеты или плоской отвертки одновременно осторожно под?[...]

  • Страница 46

    46 GR ∂ÈÛ·ÁˆÁË - ∏  ٠· È Ú › · Ì · ˜ ,  ˘ ¯ · Ú È Û Ù Ò Ó Ù · ˜ Û · ˜  Ô ˘ ‰ È · Ï ¤ Í · Ù Â ¤ Ó · ·fi Ù· ¿ÚÈÛÙ· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜, ı¤ÏÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ·fi ·˘Ù‹ ÙË Û˘ ÛΠ¢‹ Ù ËÓ Î ·Ï ‡Ù ÚË · fi ‰Ô ÛË , fi ˆ ˜ Ûˆ[...]

  • Страница 47

    47 GR ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ΕΓΚΑ ΤAΣΤ ΑΣΗ Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από εξειδικευμένο τεχνικό που θα πρέπει να τηρεί τους ισχύοντες κανονισμούς εγκατάστασης. Η συσκευή κατασκευάσθηκε σύμφωνα με τα π[...]

  • Страница 48

    48 GR °È· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË - ۇ̂ÔÏÔ :ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË - ۇ̂ÔÏÔ :„‹ÛÈÌÔ Ì ·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ ÊÔ‡ÚÓÔ, Û ¤Ó· ‹ ‰‡Ô Â›‰·, Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ıÂÚ[...]

  • Страница 49

    49 GR - κατά διαστήματα να αλοίφετε το κρέας με λάδι. Αφού ολοκληρωθεί το ψήσιμο, βιδώστε τη λαβή στο εξωτερικό άκρο της σούβλας και βγάλτε όλο το σύστημα από την υποδοχή του μοτέρ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι πηρ[...]

  • Страница 50

    50 Πα ρά δει γμ α: ε ίν αι η ώρ α 1 1, 35 κ αι θέ λετ ε ο φού ρν ος ν α π αρα με ίνε ι α ναμ μέ νος γι α 25 λε πτά ξε κι νών τα ς απ ό αυτ ή τη στ ιγ μή. Πα τήσ τε το κο υμπ ί ▲ μέχ ρι να εμ φανι στεί η έν δειξ η “2 [...]

  • Страница 51

    51 GR °È· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË                                                 [...]

  • Страница 52

    52                                                     ?[...]

  • Страница 53

    53 - Nuestra empresa, además de felicitarle por la elección de uno de sus productos cualificados, desea que obtenga las mejores prestaciones del mismo, tal como Ud. esperaba en el momento de la compra. Con este fin, le invita a leer y seguir atentamente las instrucc iones del present e manual aunque, obviame nte, sólo deba tener en cuenta aque[...]

  • Страница 54

    54 Instalaciòn ES . INSTALACIÓN La instalación deberá asignarse al personal experto que deberá respetar las normas de instalación vigentes. El aparato está realizado de acuerdo con las normas EN 60 335-1 y EN 60 335-2 y pertenece a la categoría de los equipos “empotrados”, lo que significa que debe instalarse de acuerdo con las instruc[...]

  • Страница 55

    55 Para el usuario ES NOTA : el pilot o ama rillo se encien de dependien do del termosta- to.Antes de introducir los alimentos que se van a cocinar, hay que dejar el horno calentándo se unos 10 minutos como mínimo. HORNO ELÉCTRICO MULTI 4 Gra zie ai diver si elem enti risca ldant i coman dati da un selet tore e rego lati da un t ermos tato, part[...]

  • Страница 56

    56 Para el usuario ES PARA COCINAS CON CUENTAMINUTOS MECÁNICO (FIG. 6 ) El cuentaminutos puede programarse por un período máximo de una hora. El mando de programación debe girarse hacia la derecha hasta marcar el tiempo deseado. Una vez transcurri- do dicho período, se activará una alarma acústica que parará automáticamente. El cuentaminut[...]

  • Страница 57

    57 Para el usuario ES mando del termostato horno en la temperatura requerida y el selector en el tipo de cocción elegido: los testigos y la bombilla del horno se encienden y el horno entra en funcionamiento. NOTA. Para devolver a cero la duración de cocción se debe mantener presionado el botón  hasta llegar a cero. Trans curridos 25 minut[...]

  • Страница 58

    58 Para el usuario ES LIMPIEZA DEL HORNO - Aconsejamos limpiar el horno después de cada uso, cuando esté tibio pero no caliente, ya que esta operación simplifica la eliminación de las grasas antes de que se sequen. - Si, a pesar de la limp ieza, aún que daran mancha s persi stente s, col oque un paño impre gnad o en amoní aco en el fond o d[...]

  • Страница 59

    59 Para el usuario ES salud y favorece el reciclado de los materiales que componen el producto. Para más información acerca de los sistemas de recogida dis- ponibles, dirigirse al servicio local de eliminación de residuos o a la tienda en la que se haya efectuado la adquisición. Los productores y los importadores cumplen con sus responsa- bilid[...]

  • Страница 60

    60 Figure/Figures/Figures/Afbeeldingen/ R isunki / ∂ÈÎfiÓ˜/ Figuras 1 3 SCHEMA DI COLLEGAMENTO SCHEMA DES BRANCHEMENTS CONNECTION DIAGRAM AANSLUITSCHEMA SXEMA PODKL{HENIQ K ~LEKTROSETI ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ¢π∞°ƒ∞ªª∞ CUADRO DE CONEXIONES 230 V BIFASE / BIPHASE / TWO-PHASE / TWEEFASIG / TREXFAZNYJ / ¢πº∞™π∫√/BIFAS[...]

  • Страница 61

    61 A U T O 88 - 88 MODE 8 9 • 0 15 30 45 60 75 90 105 120 5 Figure/Figures/Figures/Afbeeldingen/ R isunki / ∂ÈÎfiÓ˜/ Figuras 10 11 POSITION 2 POSITION 1   2 1 12 4 15 45 60 30 • 6 FUNZIONAMENTO MANUALE FONTIONNEMENT MANUEL MANUAL USE HANDBEDIEND FUNKCIONIROVANIE V RUHNOM Ã∂πƒ√∫π¡∏∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ FUNCI[...]

  • Страница 62

    62[...]

  • Страница 63

    63[...]

  • Страница 64

    64 ED. 29/03/2013 334879.16[...]