Xenarc Technologies XM manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Xenarc Technologies XM. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoXenarc Technologies XM vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Xenarc Technologies XM você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Xenarc Technologies XM, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Xenarc Technologies XM deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Xenarc Technologies XM
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Xenarc Technologies XM
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Xenarc Technologies XM
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Xenarc Technologies XM não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Xenarc Technologies XM e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Xenarc Technologies na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Xenarc Technologies XM, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Xenarc Technologies XM, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Xenarc Technologies XM. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    USER MANU AL f or XD , XE , XH , XM , XN , XR , XZ Series Alarmed Disc-Locks www .x enasecurity .com PJ0704-1001-1058 Copyright © MGX Asia Ltd. All rights reserved[...]

  • Página 2

    1 2 XD, XH14, XM, XN10, XN14, XR XZ Series XE, XH15, XN15 1. 2. 3. 4. 5. 8. 7. 6. 1. 2. 3. 4. 5. 7. 6. 1. 2. 3. 4. 5. 8. 7. 6.[...]

  • Página 3

    Parts of XENA Alarmed Disc-Lock The Locking Sy stem • Insert the key in the lock and rotate clockwise. The lock barrel will spring open. • Slide the unit on to your motorcycle ’ s front or rear brake disc. • Locate a hole in the brake disc that will allow the locking pin to pass through. • Push the lock barrel down to insert the locking p[...]

  • Página 4

    ENGLISH 5 6 ENGLISH (See the Fitment area at www .xenasecurity.com/tmen t). The Alarm Sy stem • Y our XENA alarmed disc -lock is self-arming. It will activate within approximately 5 seconds of being locked onto your brake disc. • No on-o switch is required. The unit automatically senses the presence of your brake disc. • Once in place, [...]

  • Página 5

    ENGLISH ENGLISH 7 8 W ARNING • Do NOT over-tight en the screw. • Do NOT tear or damage gasket. • When changing batteries, the alarm may sound. If Y our Alarm Module Becomes Damaged • The self-contained alarm module can be replaced with a new unit from your local authorized XENA dealer . • Note: the lock will continue to function as an e?[...]

  • Página 6

    ČESKY ČESKY 9 10 Součásti zámku kotoučových brzd s alarmem XENA Zamykací systém • V suňt e klí č do zá mku a ot oč te jí m po sm ěru h od ino vý ch ru či ček . Vl ož ka zám ku vy sko čí . • Nasuňte zámek na přední nebo zadní brzdový kotouč motocyklu. • Otvor na brzdovém kotouči musíte mít v takové poloze, ab[...]

  • Página 7

    ČESKY ČESKY 11 12 • Zámek vydá jedno pípnutí, čímž potvrdí, že baterie byla řádně vložena. (Poznámka: Během výměny baterie může dojít ke spuštění alarmu, který se vypne, jakmile modul alarmu vrátíte zpět dovnitř těla zámku.) • V ložte zpět silikon ové v odotě sné pl oché t ěsněn í a za klapněte modul zp[...]

  • Página 8

    NEDERLANDS ČESKY 13 14 Použití XENA CLA W je znázorněno na obrázk u v refer enční příručce. Použití XENA Cv CABLE je znáz orněno na obrázku v referenční příručce. Řešení problémů Alarm se neaktivoval: Umístěte zámek na jiné místo na kotouči nebo vyměňte baterie. Zámek trvale k lape nebo pípá: vyměňte baterie. [...]

  • Página 9

    NEDERLANDS NEDERLANDS 15 16 • Bi j e en e nke l-s lu it sys te em : d ru k d e pi n o ml aag o m het s lot t e slu it en . Meer weten? Kijk voor meer informatie op www.x enasecurity.com/tment Het alarmsysteem • Uw XENA remschijfslot gaat vanzelf op scherp staan. Het alarm gaat op sch erp in ongeveer 5 seconden nadat het slot is bevestigd om [...]

  • Página 10

    NEDERLANDS NEDERLANDS 17 18 D it s leut elnu mmer moet u, voor veiligheidsredenen, niet bij de sleutels houden en bewaren op een veilige plaats. • Mocht u de sleutels kwijt zijn geraakt dan hebben wij de hanger met het serienummer nodig tezamen met de aankoopbon en persoonlijke gegevens.(Naam, Adres en telef oonnummer). De sleutels worden alleen [...]

  • Página 11

    Elementy blokady alarmowej XENA Zakładanie blokady • Włożyć klucz yk i przekręcić go w prawo zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Bębenek zamka wysk oczy. • Założyć blok adę na przednią bądź tylną tarczę hamulcową motocykla. • Umieścić blokadę przed otworem w tarcz y hamulcowej tak, aby sworzeń blokujący mógł przejść [...]

  • Página 12

    POLSKI POLSKI 21 22 • W sunąć bęben ek zam ka i wło żyć sworz eń bl okujący w otwór w tar czy hamu lcowe j. • W zamkach podwójnych należy przekręcić klucz yk w lewo – przeciwnie do ruchu wskazówek zegara - aby zablokować zamek; w zamkach zatr zaskowych wystarczy wcisnąć bębenek zamka na swoje miejsce. Więcej szczegółów o[...]

  • Página 13

    POLSKI POLSKI 23 24 Kluczyki • Każdy zamek wyposażony jest w trz y klucz yki oraz etyk ietę z siedmioznakowym numerem seryjnym zacz ynającym się od litery X (np. X123456). Na podstawie tego numeru można zamawiać dodatkowe kluczyk i. Dlatego etykieta powinna być przechowywana w bezpiecznym miejscu. • W przypadku zagubienia klucz yków wa[...]

  • Página 14

    SUOMI POLSKI 25 26 1. Zabezpieczyć motocyk l uż ywając do tego celu łańcuch bądź linę. 2. Umieścić dwie końcówki łańcucha w blok adzie 3. Przełożyć zamek przez otwory w blok adzie 4. W prowadzić sworzeń blokujący ( Więcej szczegółów na stronie www .xenasecurity.com ). Praw dopodobne przyczyny problemów w czasie eksploatacji[...]

  • Página 15

    SUOMI SUOMI 27 28 Kaipaatko lisää tietoa? (Katso lukituskohdat: ww w.x enasecurity.com/tment). Hälytyssysteemi • XENA hälyttävä jarrulevylukk o on automaattisesti aktivoituva. Hälytin aktivoituu noin 5 sekunnin kuluttua jarrulevyyn k iinnittämisen jälkeen. • Ei päälle/pois -toimintoja. Yksikkö tunnistaa automaattisesti jarrulevyn[...]

  • Página 16

    SUOMI SUOMI 29 30 • ÄLÄ revi tai vahingoita tiivistettä. • Paristojen vaihdon yhteydessä lukko saattaa hälyttää. Mikäli hälytinyksikkösi vahingoittuu • Hälytinyksikkö voidaan ostaa erillisenä valtuutetulta XENA-jälleenmyyjältä. • Huom: lukkoa voidaan k äyttää myös varkaudenestolaitteena ilman hälytystoimintoa. XENA muka[...]

  • Página 17

    FRANÇAIS FRANÇAIS 31 32 1. Epaisseur du disque de frein : elle ne dépasse généralement pas 7 mm sur la majorité des 2 roues 2. Di am èt re de l ’ax e de v er ro uil la ge : de 6m m à 1 8m m sel on le modèle de XENA 3. Distance entre l’axe de verrouillage et le f ond du bloque di squ e : de 42 mm à 65 mm se lon l e mod èl e d e XE NA [...]

  • Página 18

    FRANÇAIS FRANÇAIS 33 34 Piles • Votr e bloque disque XENA est livré avec des piles pré installées. Un pack piles de rechange est fourni avec votr e antivol (non inclus sur les séries XZZ) Remplacement des piles • A l’aide de la clé BTR fournie , retirez la vis de xation située au dessous du bloque disque et enlevez le capot de prot[...]

  • Página 19

    FRANÇAIS FRANÇAIS 35 36 ENTRETIEN • Assurez-vous que la plaque miroir r ééchissante soit propre, en la netto yant régulièrement avec un chi on sec. T oute trace de graisse ou de poussière pourrait altérer le fonctionnement de votre bloque disque . • Graissez régulièrement la serrure de votr e bloque disque pour en conser ver un [...]

  • Página 20

    DEUTSCH FRANÇAIS 37 38 POUR TOUTES QUESTIONS info@xenasecurity .com tel : 0820-300-400 Le fabricant garantit à l’acheteur orig inal, ce produit manufacturé, contre t out défaut de main d’ œuvre ou de matériel pour une durée de 2 ans à compter de la date d’achat. Le fabricant n ’ est pas responsable des dommages ou blessures résulta[...]

  • Página 21

    DEUTSCH DEUTSCH 39 40 1. Stärke der Bremsscheibe: Normaler weise sind alle Scheiben unter 7 mm stark 2. Stärke des Schließbolzens: Modellabhängig von 7 mm bis 18 mm 3. Distanz ab Innenkante Bolzen bis Ende Schlossönung*: von 42 mm bis 65 mm je nach Modell *Der Schließbolzen kann in allen dunkel gekennzeich neten Bereichen der Scheibe verri[...]

  • Página 22

    DEUTSCH DEUTSCH 41 42 Batteriewechsel • Mit dem mitgeliefertem Inbusschlüssel önen Sie die Schraube an der Unterseite und lösen vorsichtig das Modul indem Sie es zuerst vom Schließzylinder weg nach hinten schieben. • Entfernen Sie dann die Silikondichtung und den alten Batteriesatz. Setzen Sie dann den neuen Batteriepack unter Beachtung [...]

  • Página 23

    DEUTSCH DEUTSCH 43 44 Schieben Sie das XENA immer weit genug auf die Scheibe, so dass der k leine Reektor im Schlossboden von der Bremsscheibe verdeckt ist, da sonst keine Aktivierung des XENAs stattndet. Achten Sie dabei auch darauf , dass die Infrarotlichtschranke nicht durch Löcher oder Aussparungen der Scheibe sehen kann, um den Computer[...]

  • Página 24

    DEUTSCH DEUTSCH 45 46 Boden Anker Noch mehr Sicherheit zu Hause, da bleibt das Bike in der Garage CLA W Kette-Schloss Adapter Cleveres Verbindungsstück macht aus Schloss und Kette eine Alarmkette. Für die 18er , 15er und 14er Serie Ar t. Nr. cla18, cla15, cla14 Mehr Infos gibt es im Internet unter www.xenasecurity .com Fehlerquellen Der Alarm geh[...]

  • Página 25

    47 48 IT ALIANO ITALIANO 1. Spessore del disco del freno: i dischi standard su quasi tutti i modelli di moto hanno uno spessore di 7 mm. 2. P er no di b loc ca gg io: d a 7mm a 14 mm ( dip en de da l mod el lo di blocca disco) 3. Di st an za da l p er no di b loc ca gg io al la pa rte po st er ior e de l bl occ a di sco : da 42 mm a 65 mm (d ip end[...]

  • Página 26

    IT ALIANO ITALIANO 49 50 Sostituzione batterie • Con la chiave a brugola in dotazione rimuovere la vite di ssagg io sul la to in ferio re del blocca disco e sollevare il modulo di copertura. • Estrarre la guarnizione in silicone, rimuovere e sostituire il pacco batterie sul lato frontale dell’unità. Assicurarsi che le batterie siano inser[...]

  • Página 27

    • NOT A: L ’unità continuerà a funzionare e potrà essere utilizzata come un normale blocca disco, con o senza unità elettronica d’allarme. Per il trasporto del vostr o blocca disco • Riporre il vostro blocca disco XENA nell’apposita custodia fornita nella confezione e riporlo sotto la sella della vostra moto. A T TENZIONE: non agganci[...]

  • Página 28

    Partes del candado XENA El Sistema de Cierre • Inserte la llave en la cerradura y gire a la derecha. El tambor saltará. • Deslice el antirrobo por exterior del disco de freno delantero o traser o. • Localice una abertura en el disco que permita que se introduzca el pasador • Presione el tambor hacia abajo para insertar el pasador . 53 54 E[...]

  • Página 29

    55 56 ESP AÑOL ESP AÑOL ANCLAJE DE SUELO • por favor consulte con su distribuidor XENA o visite nuestra web para ver detalles de mas productos. LLA VES • Cada antirrobo viene con tres llav es y un llavero con un numero de serie de 7 dígitos empezando por X (por ejemplo X123456). Utilice este numero único para pedir más llaves para su antir[...]

  • Página 30

    57 58 ESP AÑOL ESP AÑOL En caso de que el módulo de la alarma se dañe; • El módulo de alarma puede ser reemplazado por una unidad nueva (contacte su distribuidor XENA) • Nota: puede seguir utilizando el antirrobo de una manera efectiva, con o sin módulo de alarma. Para Tr anspor tar su XENA • Introduzca su XENA en la bolsa suministrada [...]

  • Página 31

    59 60 中文 中文 XENA 警報碟煞鎖的部位名稱 上鎖的步驟 •將鑰匙插入鎖心順時針轉動。鎖心將會彈起來。 •將碟煞鎖夾縫卡進您車輛前面或後面的碟煞盤。 •找到一個可以允許鎖柱通過的碟煞盤上的孔。 •壓下鎖心來將鎖柱插入。 •為 ( 雙扣-鎖柱系統 ) 的鎖,請[...]

  • Página 32

    61 62 中文 中文 電池壽命 •在正常使用之下,電池壽命應該可以持續 8 個月。頻繁的警報觸發或嚴酷的溫度 條件下可能影響電池壽命。 •持續的滴答警示聲或明顯的不正常警報聲是電池電壓不足所引起的情況。 •電池電壓不足將影響警報防盜效果。建議應該立即?[...]

  • Página 33

    63 中文 異常情況 警報無法啟動: 請在碟煞盤上另外再找一個孔鎖或更換電池。 警報器發出持續的滴答警示聲或警報聲,請更換電池。 警報器太敏感時: 請上鎖在碟煞盤的 6 點鐘方向。 警報器不夠敏感時: 請上鎖在碟煞盤的 12 點到 3 點鐘的方向。 警報器無法解除警?[...]