Wechsel Aurora 2 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Wechsel Aurora 2. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoWechsel Aurora 2 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Wechsel Aurora 2 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Wechsel Aurora 2, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Wechsel Aurora 2 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Wechsel Aurora 2
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Wechsel Aurora 2
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Wechsel Aurora 2
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Wechsel Aurora 2 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Wechsel Aurora 2 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Wechsel na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Wechsel Aurora 2, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Wechsel Aurora 2, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Wechsel Aurora 2. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Aufbau und Pege Pitching and Care Aurora[...]

  • Página 2

    de Einleitung Sie haben sich für ein W echsel Zelt entschieden. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem W echsel Zelt und danken für Ihr V ertrauen. Bitte machen Sie sich v or der V erwendung mit diesem Zelt vertr aut. Kontrollieren Sie das Zelt auf V ollständigkeit. Beachten Sie bitte die Bedie - nungs- und Pegehinweise, dadurch kann Ihne[...]

  • Página 3

    1x Außenzelt (AZ) 1x Innenzelt (IZ) 2x Zeltstangen, farblich codiert 1x Satz Heringe 1x Repar aturhülse für Gestänge 1x Packsack 1x Gestängesack 1x Heringssack Abspannleinen und -straffer (am Z elt befestigt) zusätzlich bei Zero-G Line: 1x T ube Nahtdichter de Lieferumfang en Contents 1x ysheet (FS) 1x inner tent (IT) 2x tent poles—colou[...]

  • Página 4

    Grundsätzliche Hinweise de Die Pege des Zeltes beginnt schon mit der Auswahl des richtigen Standortes. Der Boden sollte frei von spitzen Steinen, Ästen o.ä. sein. Wir empfehlen zum Schutz des Zeltbodens zusätzlich ein F ootprint oder ein Groundsheet zu verwenden. Meiden Sie möglichst Plätze wie Bodensenken, ausgetrocknete Flussbette, Bäum[...]

  • Página 5

    Niemals: Putz-, Reinigungs- oder Bleichmittel verwenden, das Zelt oder dessen T eile maschinell waschen, trocknen oder reinigen lassen. Warnung: Benutzen Sie keine Gas- oder Benzinlampen im Zelt, die Abgase können tödlich sein. Benutzen Sie keine offene Flamme irgendwelcher Art im Zelt. V ermeiden Sie das Kochen im Z elt. Sorgen Sie im - mer für[...]

  • Página 6

    en Basic Information The care of your tent begins with the selection of the correct pitching location. The ground should be free of sharp stones, sticks, etc.. We recommend using a foot- print or groundsheet underneath the inner tent oor to give added protection. Avoid areas such as swales and dried-out riverbeds; falling branches and resin can [...]

  • Página 7

    Never: Use cleansers or bleach, wash any part of the tent in a machine, put it in the dryer, or have it dry-cleaned. Warning: Never use any fuel-red stoves or lamps in the tent, as the fumes can be deadly. Do not use any kind of open ame in the tent. Avoid cooking inside the tent. Always be sure to ventilate well to avoid having water condens[...]

  • Página 8

    Aufbau Das Zelt ausrollen und ach auf dem Boden aus - legen. en de Pitching the tent Spread the tent out at.[...]

  • Página 9

    F arbige Stange in den innenliegenden Kanal am AZ mit der gleichfarbigen K ennung einführen. Das Ende in die Öse stecken. en de en de Lead the coloured pole in the corresponding pole sleeve on the interior of the ysheet. Tick one end of the pole in eyelet.[...]

  • Página 10

    en de Mit der anderen Stange genauso verfahren. Do the same for the other poles. en de Nun die Stangen auf der anderen Seite in die Ösen stecken. Now put the other ends of the poles in the other eyelets.[...]

  • Página 11

    en de en de Die beiden Gurtbänder an der hinteren Seite mit Heringen xieren. Nun die Gurtbänder vorne abspannen, dabei richtet sich das Zelt auf . Stake out the back end of the tent by putting the pegs through the webbing loops. Do the same for the front of the tent, and the tent will become upright.[...]

  • Página 12

    Alle Heringe um das Zelt setz en. en de Secure with tent pegs. Es besteht auch die Möglichkeit, das Z elt an der Seite zu spannen oder zu entspannen. en de You can also adjust the tension on the sides of the tent.[...]

  • Página 13

    APEX -Lüfter öffnen und mit Abstandhalter am Klettband xieren. Bei Sonnenschein das Außenzelt an den Steck - schnallen entspannen. en de en de Keep the APEX vents open by setting up the bracer. When the sun is shining, reduce the tension on the y.[...]

  • Página 14

    V or dem Abbau des Zeltes bitte die R eißverschlüsse und APEX -Lüfter schließen! Bei diesem T unnelzelt haben Sie auch die Möglichkeit, das Innenzelt eingehängt zu lassen und so beim nächsten Mal das Zelt k omplett aufzubauen. Zunächst die Sturmab - spannungen lösen und die Heringe her ausziehen. Jetzt können die Gestänge entspannt werde[...]

  • Página 15

    en Dismantling the tent Close the zips and the APEX vents before taking down the tent! You have the option with this tunnel tent to leave the inner tent clipped inside the y, which will enable you to set up the entire tent together the next time. Loosen the guy lines and pull out the tent pegs. Release the poles from the eyelets and pull the end[...]

  • Página 16

    de Hinweise zu den Linien Travel Line Die Nähte sind ab W erk mit einem Nahtband versiegelt. A n Stresspunkten oder dort, wo Gummis oder Bänder in die Naht eingesetzt wurden, können die Nähte u.U. undicht werden. In diesem F all bitte an den Stellen Nahtdichter von außen auf das trockene Gewebe auftragen und mindestens 24 Std. trocknen lassen.[...]

  • Página 17

    en Info about the different lines Travel Line The seams are factory-sealed with tape. The seams can become permeable at the points of stress or where web- bing or elastic have been sewn. If that is the case, please apply sealers to the dry seams (we recommend SILNET). Zero-G Line Due to the silicon coating, seam taping cannot be applied to these te[...]

  • Página 18

    de Zubehör optional erhältlich - Groundsheet - T arp - Wing - Aufstellstangen - verschiedene Heringe für unterschiedliche Bodenbeschaffenheiten - Nahtdichter SILNET (geeignet für Poly ester und silikonisiertes Ripstopnylon) - Repar aturhülse en Additional optional accessories - Groundsheet - Tarp - Wing - Upright poles - various pegs for diffe[...]

  • Página 19

    de Die “Wechsel“ Garantie Auf Material und V erarbeitung gewähren wir dem Erst - käufer drei Jahre Garantie ab K aufdatum. V erschleiß und natürliche Alterung liegen außerhalb der Gar antie. Wir werden Ihnen außerhalb der Garantie eine R eparatur oder Ersatz zu einem vernünftigen Preis anbieten. Unsere Zelte werden bestmöglich produzier[...]

  • Página 20

    “Wechsel“ Die Berliner Zeltschmiede GmbH Porschestr. 25 12107 Berlin, Germany Tel: (+49) (0)30 39034010 Fax: (+49) (0)30 39034012 www.wechsel-tents.de info@wechsel-tents.de[...]