Unold Nudelmeister 68801 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Unold Nudelmeister 68801. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoUnold Nudelmeister 68801 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Unold Nudelmeister 68801 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Unold Nudelmeister 68801, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Unold Nudelmeister 68801 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Unold Nudelmeister 68801
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Unold Nudelmeister 68801
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Unold Nudelmeister 68801
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Unold Nudelmeister 68801 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Unold Nudelmeister 68801 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Unold na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Unold Nudelmeister 68801, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Unold Nudelmeister 68801, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Unold Nudelmeister 68801. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Bedienungsanleitung Modell 68801 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze Nudelmeister[...]

  • Página 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 68801 Stand: Feb 2012 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Página 3

    SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen T elekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94[...]

  • Página 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 68801 T echnische Daten ............................................................................................................... 6 Symbolerklärung ................................................................................................................. 6 Für Ihre Sicherheit ...........[...]

  • Página 5

    INHAL TSVERZEICHNIS Reiniging en onderhoud ...................................................................................................... 36 Receptideeën ..................................................................................................................... 37 Garantievoorwaarden ..............................................[...]

  • Página 6

    Leistung: 200 W , 230–240 V~, 50-60 Hz Maße: Ca. 30,5 x 18,0 x 29,0 Gewicht: Ca. 4,6 kg Zuleitung: Ca. 150 cm Ausstattung: Rührbehälter für 500 g Nudelteig Starker , robuster Antrieb/Motor Komplett zerlegbar zur einfachen Reinigung Automatisches V errühren und Kneten der Zutaten Automatisches Ausgeben des Nudelteigs Deckel mit Sicherheitssch[...]

  • Página 7

    ihre Neue NudelmaschiNe 7 Hinweise zum Aufstellen und Bedienen des Gerätes 12. Das Gerät ist nur für Nutzung in Innenräu- men geeignet 13. Das Gerät bzw . die Zuleitung niemals mit nassen Händen berühren. 14. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgrün- den niemals auf heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder auf nassen Untergrund. Das Ge[...]

  • Página 8

    8 Vor dem ersteN beNutzeN 1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. T ransportsicherungen. 2. Reinigen Sie alle T eile mit einem feuchten T uch, wie im Kapitel „Reinigen und Pfle- gen“ auf Seite 11 beschrieben. zusammeNbaueN Abb. 1 Abb. 2 1. V ergewissern Sie sich vor dem Zusammen- bau, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist[...]

  • Página 9

    9 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 7 Abb. 8 Abb. 6 6. Stecken Sie die Kneterabdeckung auf die Achse. Beachten Sie dabei, dass auch hier die Einkerbung mit der entsprechenden Führungsschiene übereinstimmt. Die flache Seite der Kneterabdeckung muss nach hin- ten zeigen (Abb. 4). 7. Schieben Sie die komplett zusammenge- baute Schneckenachse durch die Frontab- dec[...]

  • Página 10

    1. V ergewissern Sie sich vor dem Zusammen- bau, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. und beide Schalter auf OFF stehen. 2. Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene und trockene Oberfläche. 3. Nehmen Sie den V erschlussdeckel vom Mischbehälter ab, indem Sie an den beiden Nasen vorn leicht nach vorn und dann nach oben ziehen (Abb. 1[...]

  • Página 11

    11 Wichtige hiNWeise zur NudelherstelluNg reiNigeN uNd PFlegeN Wiegen Sie die Zutaten, so erhalten Sie ein genaueres Ergebnis im V ergleich zum Abmessen. V erwenden Sie als Gesamtzutatengewicht nicht wesentlich mehr als 500 g, d. h. 350 g Mehl/ Gries, da sonst der T eig nicht gut vermischt wird. Lassen Sie den T eig ca. 3 bis 5 Minuten kneten, da b[...]

  • Página 12

    12 4. Achten Sie beim Lösen des Verschlussrings darauf, dass der Deckel fest geschlossen ist, da sich sonst die Frontabdeckung des- Mischbehälters löst. 5. Entfernen Sie den Deckel vom Mischbehäl- ter . 6. Drehen Sie die Frontabdeckung gegen den Uhrzeigersinn und entnehmen Sie die Mischeinheit. 7. Entfernen Sie die Kneterabdeckung und den Knete[...]

  • Página 13

    13 garaNtiebestimmuNgeN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Re[...]

  • Página 14

    14 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch serVice-adresseN deutschlaNd Österreich Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim schWeiz Kundendienst T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.[...]

  • Página 15

    15 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 68801 techNical sPeciFica tioNs For your saFety General safety information 1. Please read the following information and keep it for future reference. 2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or with lack of experience or limited knowled[...]

  • Página 16

    16 14. For safety reasons, never place the appli- ance on hot surfaces, a metal tray or a wet surface. Do not place the appliance or power cord near open flames during operation. 15. Always use the pasta maker on a level, uncluttered surface. 16. Make sure that the power cord does not hang over the edge of the countertop or table, since this can ca[...]

  • Página 17

    17 beFore usiNg the aPPliaNce the First time 1. Remove all packaging materials and any transport safety devices. 2. Clean all components with a damp cloth, as described in the chapter “Cleaning and care” on page 18. assembl y Fig. 1 Fig. 2 1. Before assembling the appliance, make sure that it is not plugged into the electrical outlet. 2. Place [...]

  • Página 18

    18 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 6 6. Place the kneader cover on the axle. Here again, the notch must align with the corres- ponding guide rail. The flat side of the knea- der cover must point to the back (Fig. 4). 7. Push the entire feed screw axle assembly through the front cover of the mixing con- tainer . The threads must point toward the ou[...]

  • Página 19

    19 1. Before assembling the appliance, make sure that it is not plugged into the electrical out- let and that both switches are set to OFF . 2. Place the appliance on a solid, level and dry surface. 3. Remove the lid from the mixing container by pulling the two projections slightly forward and then upward (Fig. 10). 4. Place the flour in the contai[...]

  • Página 20

    20 imPort aNt iNForma tioN about makiNg Past a cleaNiNg aNd care W eighing the ingredients is more precise than using a measuring cup. Do not use total ingredients of more than about 500 g, i.e. 350 g flour , since otherwise the dough will not be mixed well. Let the pasta maker knead the dough about 3-5 minutes in order to mix the ingredients suf- [...]

  • Página 21

    21 reciPe ideas Semolina pasta 340 g semolina, 160 g egg Semolina pasta with water 340 g semolina, 140 g water , 10 g oil (e.g. sun- flower oil) Spinach pasta 340 g spelt flour or high-protein wheat flour , 175 g finely chopped blanched spinach leaves (or 175 g frozen spinach, e.g. creamed spi- nach), one finely chopped garlic clove if desired, 2 p[...]

  • Página 22

    22 W aste disPosal / eNViroNmeNt al ProtectioN Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after -sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. [...]

  • Página 23

    23 NOTICE D´UTILISA TION MODÈLE 68801 Pour Votre sécurité caractéristiques techNiques Consignes de sécurité générales 1. V euillez lire les instructions suivantes et les conserver . 2. Cet appareil n’est nullement destiné à être utilisé par des personnes (enfants com- pris) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles li[...]

  • Página 24

    24 13. Ne jamais toucher l’appareil ou son cordon d’alimentation avec les mains mouillées. 14. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit jamais être placé sur des surfaces chau- des, une tablette métallique ou un support humide. L ’appareil ou le câble ne doivent pas être utilisés à proximité de flammes. 15. T oujours util[...]

  • Página 25

    25 a V aNt la Première utilisa tioN 1. Retirer tous les matériaux d‘emballage et, le cas échéant, les protections de transport. 2. Nettoyer toutes les pièces à l’aide d’un chif- fon humide, comme décrit dans le chapitre « Nettoyage et Entretien », page 25. assemblage g. 1 g. 2 1. Avant l‘assemblage, s‘assurer que la prise d[...]

  • Página 26

    26 g. 4 g. 5 g. 7 g. 8 g. 6 dant. La face plate du capot du pétrisseur doit être tournée vers l‘arrière (fig. 4). 7. Pousser l‘axe de vis sans fin totalement assemblé à travers le capot avant du bac mélangeur . Pour cela, le pas de vis doit être tourné vers l‘extérieur (fig. 5). 8. V errouiller le capot avant du bac m[...]

  • Página 27

    27 1. Avant l‘assemblage, s‘assurer que la prise de courant est débranchée et que les deux interrupteurs sont sur OFF . 2. Poser l’appareil sur une surface plane, sta- ble et sèche. 3. Retirer le couvercle du bac mélangeur en le tirant légèrement vers l‘avant au niveau des deux ergots, puis en le tirant vers le haut (fig. 10). 4. Plac[...]

  • Página 28

    28 remarques imPort aNtes coNcerNaNt la F abrica tioN de P â tes Nettoy age et eNtretieN Peser les ingrédients ; vous obtiendrez ainsi un résultat plus précis que si vous les mesurez. Le poids total des ingrédients ne doit pas dépas- ser 500 g, soit 350 g d‘ingrédients, sans quoi la pâte ne pourra pas être mélangée correctement. Pétri[...]

  • Página 29

    29 idées de recettes Nouilles à la semoule de blé dur 340 g de semoule de blé dur , 160 g d‘œufs Nouilles à la semoule de blé dur et à l‘eau 340 g de semoule de blé dur , 140 g d‘eau, 10 g d‘huile (par ex. huile de tournesol) Pâtes aux épinards 340 g de farine d‘épeautre ou de fleur de farine de blé, 175 g de feuilles d‘ép[...]

  • Página 30

    30 Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. T oute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et pécuniaires. coNditioNs de garaNtie Les défauts[...]

  • Página 31

    31 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 68801 Voor uW Veiligheid techNische gegeVeNs Algemene veiligheidsinstructies 1. Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed. 2. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (ook kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardighe- den of met gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij[...]

  • Página 32

    32 De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd. uW NieuWe P ast amachiNe 1 Deksel met veiligheidsschakelaar 2 Roerbak 3 Deegspatel 4 Frontafdekking 5 Kneedhaak-afdekking 6 W ormschroef met as en schroefafdekking (niet afgebeeld) 7 Kn[...]

  • Página 33

    33 Vóór het eerste gebruik 1. V erwijder alle verpakkingsmaterialen en evt. transportbeveiligingen. 2. Reinig alle delen met een vochtige doek, zoals beschreven in het hoofdstuk „Reini- ging en onderhoud“ op pag. 33. moNtereN afb. 1 afb. 2 1. Controleer of de stekker uit het stopcontact getrokken is, voordat u het apparaat mon- teert. 2. Zet [...]

  • Página 34

    34 afb. 4 afb. 5 afb. 7 afb. 8 afb. 6 overeenkomt met de betreffende geleidings- rail. De vlakke kant van de kneedhaak- afdekking moet naar achteren wijzen (afb. 4). 7. Schuif de compleet gemonteerde worm- schroef-as door de frontafdekking van de mengbak. De schroefdraad moet hierbij naar buiten wijzen (afb. 5). 8. V ergrendel de frontafdekking van[...]

  • Página 35

    35 1. Controleer of de stekker uit het stopcontact getrokken is en allebei de schakelaars op OFF staan, voordat u het apparaat monteert. 2. Zet het apparaat op een vast, effen en droog oppervlak. 3. V erwijder het afsluitdeksel van de meng- bak, door het aan de twee uitstulpingen iets naar voren en daarna omhoog te trekken (afb. 10). 4. Doe het mee[...]

  • Página 36

    36 belaNgrijke aaNWijziNgeN Voor het makeN V aN P ast a reiNigiNg eN oNderhoud W eeg de ingrediënten; zo krijgt u een exacter resultaat dan wanneer u ze afmeet. Kneed nooit wezenlijk meer dan een totaal ge- wicht van 500 g, d.w.z. 350 g ingrediënten, om- dat het deeg anders niet goed gemengd wordt. Laat het deeg ca. 3-5 minuten lang kneden, omdat[...]

  • Página 37

    37 recePtideeëN Pasta van hard tarwegriesmeel 340 g hard tarwegriesmeel, 160 g eieren Pasta van hard tarwegriesmeel en water 340 g hard tarwegriesmeel, 140 g water , 10 g olie (bv . zonnebloemolie) Spinaziepasta 340 g speltmeel of bijzonder grof tarwemeel, 175 g fijn gesneden, geblancheerde spinazie (of 175 g diepvries spinazie, bv . ook roomspina[...]

  • Página 38

    38 VerWijdereN V aN aFVal / milieubeschermiNg Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur . Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies. Dit product mag niet samen [...]

  • Página 39

    39 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 68801 Per la Vostra sicurezza da ti tecNici Avvertenze di sicurezza generali 1. Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni. 2. Questo apparecchio è non destinato a essere utilizzato da persone (bambini com- presi) con limitate capacità fisiche, senso- riali o intellettive o che non dispongano d[...]

  • Página 40

    40 13. Non toccare mai né la macchina né il cavo di alimentazione con le mani bagnate. 14. Per ragioni di sicurezza non appoggiare mai l’apparecchio su superfici calde, vassoi metallici o basi umide. La macchina e il cavo di alimentazione non devono essere impiegati vicino a fiamme. 15. Appoggiare sempre il mastropastaio su una superficie piana[...]

  • Página 41

    41 Prima del Primo utilizzo 1. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le eventuali protezioni per il trasporto. 2. Pulire tutti i componenti con un telo umido come illustrato nel capitolo „Pulizia e cura“ a pagina 41. assemblaggio Fig. 1 Fig. 2 1. Prima dell‘assemblaggio accertarsi che la spina sia staccata dalla presa elettrica. 2. Appoggi[...]

  • Página 42

    42 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 6 rio guida. Il lato piatto della copertura dell‘impastatrice deve essere rivolto verso la parte posteriore (Fig. 4). 7. Spingere l‘asse della vite senza fine comple- tamente assemblata attraverso la copertura frontale del recipiente di miscelazione. La filettatura deve essere rivolta verso l‘esterno (Fig. [...]

  • Página 43

    43 1. Prima dell‘assemblaggio accertarsi che la spina sia staccata dalla presa elettrica e che entrambi gli interruttori siano nella posizi- one OFF . 2. Appoggiare l’apparecchio su una superficie salda, piana e asciutta. 3. Rimuovere il coperchio del recipiente di miscelazione tirando i due nasetti prima leggermente in avanti e poi verso l‘a[...]

  • Página 44

    44 a VVerteNze imPor t aNti sulla PreP arazioNe della P ast a Pulizia e cura Pesare gli ingredienti; in questo modo si ottiene infatti un risultato più preciso rispetto alla misu- ra con il misurino. Non superare il peso complessivo di 500 g di prodotto, ovvero 350 g di ingredienti, in quan- to altrimenti non si riesce a mescolare bene la pasta. I[...]

  • Página 45

    45 idee Per ricette Pasta di semola di grano duro 340 g di semola di grano duro, 160 g di uova Pasta di semola di grano duro con acqua 340 g di semola di grano duro, 140 g d‘acqua, 10 g d‘olio (ad es. olio di semi di girasole) Pasta agli spinaci 340 g di farina di farro o di frumento tipo 00, 175 g di foglie di spinaci sbollentate e tritate fin[...]

  • Página 46

    46 Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. T uttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali. I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di ac[...]

  • Página 47

    47 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 68801 da tos técNicos Indicaciones generales de seguridad 1. Lea y conserve las siguientes instrucciones. 2. Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas restringidas o con falta de experiencia y/o de conocimientos, a no ser que s[...]

  • Página 48

    48 El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados. su NueV a máquiNa P ara hacer Past a 1 T apa con interruptor de seguridad 2 Recipiente agitador 3 Espátula para masa 4 Cubierta frontal 5 Cubierta del amasador 6 T ornillo sinf?[...]

  • Página 49

    49 aNtes del Primer uso 1. Retire todos los materiales de embalaje y, dado el caso, los seguros de transporte. 2. Limpie todas las piezas con un paño húm- edo como se describe en el capítulo „Lim- pieza y cuidado“. eNsamblaje Fig. 1 Fig. 2 1. Antes del ensamblaje, asegúrese de que la clavija esté retirada de la caja de enchufe. 2. Coloque [...]

  • Página 50

    50 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 6 6. Coloque la cubierta del amasador sobre el eje. Para ello, asegúrese de que la cavidad también coincida aquí con el carril guía correspondiente. El lado plano de la cubierta del amasador debe apuntar hacia atrás (fig. 4). 7. Introduzca el eje del sinfín completamente ensamblado a través de la cubierta [...]

  • Página 51

    51 1. Antes del ensamblaje, asegúrese de que la clavija esté retirada de la caja de enchufe y de que los dos interruptores estén en OFF . 2. Coloque el aparato sobre una superficie estable, plana y seca. 3. Retire la tapa de cierre del recipiente de mezcla tirando ligeramente hacia delante por los dos picos y después hacia arriba (fig.10). 4. V[...]

  • Página 52

    52 iNdicacioNes imPort aNtes P ara la elaboracióN de P ast a limPieza y cuidado Pesando los ingredientes obtendrá un resultado exacto en comparación con la medición. El peso total de ingredientes no debe ser superi- or a 500 g, es decir , se deben utilizar 350 g de ingredientes, pues de lo contrario no se podrá mezclar bien la masa. Amase la m[...]

  • Página 53

    53 ideas de recet as Pasta de sémola de trigo duro 340 g de sémola de trigo duro, 160 g de huevos Pasta de sémola de trigo duro con agua 340 g de sémola de trigo duro, 140 g de agua, 10 g de aceite (p. ej. aceite de girasol) Pasta de espinacas 340 g harina de espelta o harina fina de trigo, 175 g de hojas de espinacas escaldadas fina- mente pic[...]

  • Página 54

    54 coNdicioNes de garaNtia Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso com- prabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestro[...]

  • Página 55

    55 NÁ VOD K OBSLUZE MODELU 68801 Pro V aši bezPečnost techNické údaje Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Následující pokyny si pečlivě přečtěte a dobře uložte. 2. T ento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) s omezenými tělesnými, smys - lovými nebo duševními schopnostmi nebo osobami s nedostatečn[...]

  • Página 56

    56 14. Z bezpečnostních důvodů přístroj nikdy nes - tavte na horké povrchy, kovový podnos nebo mokrý podklad. Přístroj ani přívodní kabel nesmí být používány v blízkosti plamenů. 15. Stroj na nudle vždy používejte na volném a rovném podkladu. 16. Dbejte na to, aby přívodní kabel nevisel přes okraj pracovní plochy, pro[...]

  • Página 57

    57 Před PrVním Použitím 1. Odstraňte všechny části balení a případné transportní pojistky. 2. Všechny díly vyčistěte vlhkou utěrkou, jak je popsáno v kapitole „Čištění a péče“ na straně 60. sest aVeNí Obr . 1 Obr . 2 1. Před sestavením se ujistěte, že síťová zástrčka je vytažena ze zásuvky. 2. Postavte př?[...]

  • Página 58

    58 Obr . 4 Obr . 5 Obr . 7 Obr . 8 Obr . 6 strana krytu hnětače musí ukazovat směrem dozadu (obr . 4). 7. Kompletně sestavenou osu šneku prostrčte skrz přední kryt míchací nádoby. Závit přitom musí ukazovat směrem ven (obr . 5). 8. Uzavřete přední kryt míchací nádoby. Sym - bol  musí být v jedné linii se šipkou na mích[...]

  • Página 59

    59 1. Před sestavením se ujistěte, že síťová zástrčka je vytažena ze zásuvky a oba spínače jsou v poloze OFF . 2. Postavte přístroj na pevnou, rovnou a suchou plochu. 3. Sundejte uzavírací kryt z míchací nádoby tím, že jej za oba výstupky mírně přitáhnete směrem dopředu a pak nahoru (obr . 10). 4. Füllen Sie das Mehl i[...]

  • Página 60

    60 důležit á uPozornění Pro Výrobu nudlí čištění a Péče Přísady važte, dostanete tak přesnější výsledek než při odměřování. Celková hmotnost přísad by neměla být podstatně větší než 500 g, tzn. 350 g přísad, protože jinak se těsto nepromíchá dobře. Nechte těsto cca 3-5 minut hnětat, protože při kratš[...]

  • Página 61

    61 11. Formy nechte dobře uschnout, zbytky těsta se pak snadno odloupají. Případně můžete zbytky opatrně odstranit párátkem nebo nožem. 12. Jednotlivé části nejsou vhodné pro čištění v myčce. Jednotlivé části by se přitom mohly poškodit. 13. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, drátěnku, kovové předměty, h[...]

  • Página 62

    62 záruční Podmínky Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou n[...]

  • Página 63

    63 Stück Art.-Nr . Bezeichnung 6880180 Messbecher Mehl 6880152 Messbecher Flüssigkeit 6880150 Spatel 6880112 Deckel 6880119 Rührbehälter 6880122 Frontabdeckung 6880111 V erschlussring 6880108 Schlüsselring 6880113 Schnecke 6880123 Schneckenabdeckung 6880101 Matrize Spritzgebäck 6880102 Matrize Pappardelle Bitte senden Sie das ausgefüllte Bes[...]

  • Página 64

    Aus dem Hause[...]