Unold 58601 Mini manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Unold 58601 Mini. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoUnold 58601 Mini vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Unold 58601 Mini você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Unold 58601 Mini, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Unold 58601 Mini deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Unold 58601 Mini
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Unold 58601 Mini
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Unold 58601 Mini
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Unold 58601 Mini não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Unold 58601 Mini e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Unold na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Unold 58601 Mini, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Unold 58601 Mini, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Unold 58601 Mini. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Bedienungsanleitung Modell 58601 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze FRITTEUSE Mini[...]

  • Página 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 58601 Stand: August 2010 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 6205 94 18-0 T elefax +49 (0) 6205 94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Página 3

    SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen T elekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94[...]

  • Página 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 58601 T echnische Daten ............................................................................................................... 6 Für Ihre Sicherheit .............................................................................................................. 6 Besondere Sicherheitshinweise F[...]

  • Página 5

    INHAL TSVERZEICHNIS V óór het eerste gebruik ........................................................................................................ 39 Frituren ............................................................................................................................. 39 Fondue ..................................................[...]

  • Página 6

    6 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58601 FÜR IHRE SICHERHEIT TECHNISCHE DA TEN 1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. 2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge- schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah- rung und/oder mangels W[...]

  • Página 7

    7  landwirtschaftlichen Betrieben,  zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen Beherbergungs- betrieben,  in Privatpensionen oder Ferienhäusern. 13. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals auf heiße Oberflächen, ein Metall- tablett oder auf einen nassen Untergrund. 14. Das Gerät oder die Zuleitung dürf[...]

  • Página 8

    8 befinden. Füllen Sie auf keinen Fall mehr Frittierfett ein, da heißes Fett herausspritzen kann – V erletzungsgefahr! 7. Beim Frittieren kann sich heißer Dampf bilden, halten Sie daher Gesicht und Hände in sicherer Entfernung und öffnen Sie die Fritteuse mit besonderer V orsicht. 8. Achten Sie auf eine gute Belüftung des Raumes während de[...]

  • Página 9

    9 WISSENSWERTES ZUM FETT 1. Wir empfehlen die Verwendung von hitze- beständigem, flüssigem Öl zum Frittieren. W enn das Öl oder Fett nach dem Frittieren bräunlich wird, ist es nicht hitzebeständig. V erwenden Sie dann eine andere Sorte. Mischen Sie nie verschiedene Öle und Fette, da die Siedepunkte der Fette sehr unterschiedlich sind. 2. Mis[...]

  • Página 10

    10 in Abständen ein- und ausgeschaltet. Ent- sprechend leuchtet die Kontrollleuchte während der Aufheizphasen rot und bei Erreichen der eingestellten T emperatur blau auf. Um optimale Frittierergebnisse zu erhalten, sollten Sie das Frittiergut erst dann eintauchen, wenn die ideale T empera- tur erreicht ist und die Kontrollleuchte blau leuchtet. [...]

  • Página 11

    11 REINIGEN UND PFLEGEN 1. Nach Gebrauch und vor dem Reinigen den T emperaturregler auf 0 stellen und den Netz- stecker ziehen. 2. Das Gerät vollständig abkühlen lassen. 3. Das Gerät darf auf keinen Fall in W asser eingetaucht werden oder mit Wasser in Kontakt kommen. 4. Nehmen Sie den Deckel der Fritteuse ab und entnehmen Sie den Frittierkorb.[...]

  • Página 12

    12 T ABELLE DER FRITTIERZEITEN Frittiergut T emp. Min. ca. Bratwurst 175 °C 3 Frikadellen/Klopse 175 °C 3-4 Kotelettes, paniert 170 °C 5-6 Schnitzel, unpaniert 175 °C 2-3 Schnitzel, paniert 170 °C 5 Cordon bleu 160 °C 8-10 Leber , bemehlt 170 °C 2-3 Geflügelleber , paniert 170 °C 3 Hähnchenkeulen 170 °C 15 Hähnchenschnitzel, pan. 170 °[...]

  • Página 13

    13 REZEPTE Die folgenden Rezepte sind jeweils für 4 Personen berechnet. Kartoffelbällchen 350 g gekochte Kartoffeln, 35 g Mehl, 1 Ei, 2 EL fein gehackte Petersilie, 1 EL Schnitt- lauch, 50 g grob geriebener Emmentaler Käse, 1 EL Kürbiskerne oder Sonnenblumenkerne, Salz und Pfeffer Die Kartoffeln durch die Kartoffelpresse drü- cken. Mehl. Ei, P[...]

  • Página 14

    14 cken, herausnehmen und auf Küchenkrepp ab- tropfen lassen. Kräuter im Weinteig 2 kleine Eier , 1/8 l Weißwein, 75 g Mehl, 1 EL Rum, 1 Prise Salz, 1 Prise Zucker, 1/2 Bund glatte oder krause Petersilie, 1/2 Bund Salbei- blätter Eier mit Wein in einer Schüssel sehr schaumig schlagen, z.B. mit dem ESGE-Zauberstab ® . Mehl, Salz und Zucker unt[...]

  • Página 15

    FEHLER BEHEBEN W enn Sie Probleme bei der Handhabung Ihrer Fritteuse haben, prüfen Sie bitte zunächst, ob das Gerät ordnungsgemäß an die Stromversorgung angeschlossen ist bzw . ob das Gerät durch den Überhitzungsschutz automatisch abgeschaltet wurde. Prüfen Sie bitte anhand der folgenden T abelle, welche Ursache das Problem haben könnte. 1[...]

  • Página 16

    16 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58601 IMPORT ANT SAFEGUARDS TECHNICAL DA T A 1. Please read the following information and keep it for future reference. 2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given superv[...]

  • Página 17

    17 SPECIAL SAFEGUARDS FOR THE USE OF DEEP FRYERS 16. Make sure that the lead cable does not hang over the edge of the worktop or table, since this can cause accidents, for example if small children pull on the cable. 17. T o avoid damage to the lead cable, never wrap it around the appliance. 18. Make sure that the lead cable does not touch hot part[...]

  • Página 18

    18 GENERAL FRYING RULES 1. W e recommend to use heat-resisting liquid oil. If the oil or fat becomes brownish after frying, it is not sufficiently heat-resisting. Please take another oil. Never mix different types of oil or fat since the boiling point of different oil types is varying. 2. Do not mix used oil with fresh oil. 3. Always observe the MI[...]

  • Página 19

    19 BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME 1. Unpack the lid, the frying basket, the handle and all other accessories and remove all packaging material. 2. Clean the lid, the oil reservoir and the frying basket with warm soapy water and dry them thoroughly. 3. Reinsert the lid. 4. Place the appliance on an even, firm and heat resistant surfac[...]

  • Página 20

    20 FONDUE 1. Fill the oil reservoir of the appliance up to the MAX mark with oil or meat broth. 2. The appliance is not suitable for the preparation of chocolate or cheese fondue. 3. T o detach the lid of the deep fat fryer , pull the lid upwards and separate it from the appliance. 4. Place the fondue ring on the oil reservoir , making sure that it[...]

  • Página 21

    21 CLEANING AND MAINTENANCE 1. T urn the thermotstat to 0 and unplug before cleaning. 2. Let the appliance cool off completely. Do not touch the heating element, as this is still hot for a long time after use. 3. Do not immerse the appliance into water or any other liquid or come into contact with water . 4. Remove the lid and take out the frying b[...]

  • Página 22

    22 FRYING SCHEDULE Foodstuff T emp. Min. ca. Fried sausage 175°C 3 Meatballs 175°C 3-4 Cutlet with bone, breaded 170°C 5-6 Cutlet, unbreaded 175°C 2-3 Cutlet, breaded 170°C 5 Cordon bleu 160°C 8-10 Liver , floured 170°C 2-3 Chicken liver , breaded 170°C 3 Chicken legs 170°C 15 Chicken cutlet, breaded 170°C 2-3 Quails 175°C 4 Baked chicke[...]

  • Página 23

    23 Foodstuff T emp. Min. ca. Carrots, in small pieces 170 °C 4-6 Leek, rings 170 °C 2-3 Onion rings, floured 170 °C 3 Beans, 10 min. cooked 170 °C 2 Mushrooms, breaded 170 °C 3 Cauliflower pieces, breaded 160 °C 4 Kohlrabi, small pieces 170 °C 2-3 Zucchini, breaded, 1 cm thick slices 170 °C 3 Broccoli pieces 5 min. precooked 170 °C 2 Frenc[...]

  • Página 24

    24 Heat the oil to 170 °C. T urn the cutlets in the batter and bake for about 6 min. in the oil. Lemon pike-perch 2 pike-perch fillets of 100 g each, juice of 1 le- mon, salt and pepper , 50 g flour, 1 beaten egg, 50 g bread crumbs, 1 tblsp grated lemon peel, 1 tblsp chopped lemon balm, 1 lemon W ash the fish fillets under cold water and dry them.[...]

  • Página 25

    25 REMEDY OF PROBLEMS If you should have problems with your deep fryer , check first, if the appliances is correctly connected to the receptacle or if the overheat protection has switched off the appliance. Then check if one of the following cases applies. Problem Cause Remedy Strong odour Oil or fat are used Replace oil or fat. Filter is polluted.[...]

  • Página 26

    26 NOTICE D’UTILISA TION MODÈLE 58601 POUR VOTRE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TIONS TECHNIQUES 1. V euillez lire attentivement les instructions qui suivent et les ranger soigneusement. 2. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, [...]

  • Página 27

    27 12. L ’appareil est destiné exclusivement à un usage domestique ou similaire, par exem- ple :  espaces thé et café (boutiques), coins- cuisine (bureaux et autres lieux de travail),  exploitations agricoles,  mise à la disposition des clients séjour- nant dans un hôtel, un motel ou un autre type d’hébergement,  dans des ch[...]

  • Página 28

    28 Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’usage inapproprié ou incorrecte ou commerciale ou après que des réparations ont été faites par des tiers. 7. Pendant l’usage de la vapeur peut appar- aître. Faites attention à votre visage et vos mains et n’ouvrez le couvercle qu’avec de la prudence. 8. Une bonne ventilation est[...]

  • Página 29

    29 INFORMA TION SUR L ’UTILISA TION DE GRAISSE 1. Nous recommandons de prendre de l’huile résistante aux températures élevées. Si l’huile devient brune après avoir frit, elle ne résiste pas suffisamment aux température hautes. Prendre une autre huile. Ne jamais prendre des mixtures d‘huile ou de graisse comme les points d’ébulliti[...]

  • Página 30

    30 7. Dès que la température baisse et que le voyant de contrôle devient rouge, retirer le panier à frites de la friture et attendre que la température nécessaire soit de nouveau atteinte pour replonger les aliments à frire et finir la friture. MISE EN GARDE : Faites attention aux éclaboussures d’huile ! 8. Les aliments congelés contienn[...]

  • Página 31

    31 800 g de viande de boeuf maigre (filet) Marinade: 100 ml d’huile végétale, 1 pt.cl. de grains de poivre noir , 1 pt.cl. de grains de moutarde, 1 pincée de flocons de chili, 1 feuille de laurier , 2 oignons 700 ml d’huile résistant à la chaleur Chauffez l’huile végétale un peu et ajoutez les épices. Hacher les oignons. Coupez la via[...]

  • Página 32

    32 T ABELLE DES TEMPS DE FRITURE Les aliments T emp. Min. ca. Saucisse frite 175 °C 3 Boulettes 175 °C 3-4 Côtelette, panée 170 °C 5-6 Escalope, non panée 175 °C 2-3 Escalope, pané 170 °C 5 Cordon bleu 160 °C 8-10 Foie, fariné 170 °C 2-3 Foie de volaille, pané 170 °C 3 Cuisses de poulet 170 °C 15 Escalope de poulet pané 170 °C 2-3 [...]

  • Página 33

    33 RECETTES Les recettes sont prévues pour 4 personnes. Croquettes de pommes de terres 350 g de pommes de terres cuites, 35 g de fari- ne, 1 oeuf, 1 grande cuillère de persil haché, 1 grande cuillère de ciboulette, 50 g de from- age râpé, 1 grandee cuillère de graines de tournesol ou de courge, sel et poivre Presser les pommes de terre da[...]

  • Página 34

    34 une petite cuillère de confiture au milieu de chaque cercle. Couvrir avec la deuxième portion de pâte roulé et couper les beignets en bien pressant les bords. Faire gonfler pour 30 min. Chauffer l‘huile à 170 °C. Frire les beignets 3 min. de chaque côté, les enlever et saupoudrer de sucre en poudre. Fruits en beignet 200 g de fruits fr[...]

  • Página 35

    35 Problème Cause Mesure Les aliments ne deviennent pas crou stillants. La température est trop basse. Ajuster la température. Le panier est surchargée. Réduire la quantité d’aliments. L‘huile/la graisse n’est as assez chaude. Le contrôle de température peut être en défaut, con tacter notre service. L‘huile/la graisse est usée et[...]

  • Página 36

    36 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58601 VOOR UW VEILIGHEID TECHNISCHE DA TEN 1. Lees a.u.b. de volgende instructies en bewaar deze. 2. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegre- pen) met een beperkt lichamelijk, senso- risch of geestelijk vermogen of bij gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij deze perso- nen doo[...]

  • Página 37

    37  voor gebruik door gasten in hotels, motels of andere toeristische accomodaties,  in privé pensions of vakantiewoningen. 13. Plaats het apparaat om redenen van vei- ligheid nooit op hete oppervlakken, op een metalen dienblad of op een natte onder - grond. 14. Het apparaat of het snoer mogen niet in de buurt van vlammen worden gebruikt. 15[...]

  • Página 38

    38 De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid bij foutieve montage, bij ondeskundig of foutief gebruik of als reparaties door niet geautoriseerde personen worden uitgevoerd. veilige afstand en wees bijzonder voorzichtig bij het openen van de friteuse. 8. Zorg voor een goede ventilatie van het vertrek tijdens het frituren. 9. Dek de friteuse tijd[...]

  • Página 39

    39 NUTTIGE INFORMA TIE OVER VET 1. Wij adviseren om voor het frituren gebruik te maken van hittebestendige, vloeibare olie. W anneer de olie of het vet na het frituren bruinachtig wordt, is het niet hittebestendig. Gebruik dan een andere soort. Meng nooit verschillende olie- en vetsoorten met elkaar , omdat het kookpunt van de vetten zeer verschill[...]

  • Página 40

    40 FONDUE 1. Vul vet of bouillon tot aan de Max-markering in het vetreservoir van het apparaat. 2. Het apparaat is niet geschikt voor chocolade- of kaasfondue. 3. V erwijder het deksel van de friteuse door dit naar boven van de behuizing af te trekken. 4. Zet de fondue-ring op het vetreservoir . Let er daarbij op dat de ring in de juiste positie zi[...]

  • Página 41

    41 Fondue Bourguignonne V oor 4 à 6 personen 800 g mager rundvlees (filet) Marinade: 100 ml plantenolie, 1 TL zwarte peperkorrels, 1 TL mosterdzaad, 1 mespunt chilivlokken, 1 laurierblad, 2 uien, 700 ml hittebestendige olie De olie iets verwarmen, de kruiden toevoegen en laten doortrekken, de uien hakken. Het vlees in ca. 2 cm grote blokjes snijde[...]

  • Página 42

    42 T ABEL VAN DE FRITUUR TIJDEN De in de navolgende tabel genoemde tijden zijn slechts richtwaarden. Ze kunnen afhankelijk van het te frituren product, de hoeveelheid en het volume veranderen. Bij diepgevroren levensmiddelen dient u de temperatuur met 10 °C hoger in te stellen dan in de tabel vermeld is. Gelieve ook rekening te houden met de instr[...]

  • Página 43

    43 RECEPTEN De volgende recepten zijn telkens voor 4 personen. Aardappelballetjes 350 g gekookte aardappelen, 35 g meel, 1 ei, 1 EL fijngehakte peterselie, 1 TL bieslook, 50 g grof geraspte Emmentaler kaas, 1 TL pompoenpitten of zonnebloempitten, zout en peper De aardappelen door de aardappelpers drukken en met meel, ei, peterselie, bieslook, kaas,[...]

  • Página 44

    44 De snoekbaarsfilets onder stromend water af- wassen en droogbedden. Met citroensap be- druipen. De filets zouten, peperen, in meel en ei draaien. De broodkruimels met de citroenschil en de citroenmelisse mengen en de snoekbaarsfilets hiermee paneren. De snoekbaarsfilets ca. 10 min. in vet drijvend uitbakken, er uitnemen en met citroenschijfjes g[...]

  • Página 45

    45 VERHELPEN V AN PROBLEMEN Mocht u desondanks eens een probleem bij het gebruiken van uw friteuse ondervinden, controleer dan a.u.b. eerst of het apparaat correct op de stroomverzorging aangesloten is resp. of het apparaat door de oververhittingsbeveiliging automatisch uitgeschakeld werd. V ervolgens controleert u aan de hand van de tabel welke oo[...]

  • Página 46

    46 ISTRUZIONI PER L‘USO MODELLO 58601 PER LA SUA SICUREZZA DA TI TECNICI 1. Legga le seguenti istruzioni e le conservi. 2. Questo apparecchio non deve essere uti- lizzato da persone (compresi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o intellettuali limitate, o con poca esperienza e/o scarsa conoscenza, a meno che non siano supervi- sionate da u[...]

  • Página 47

    47 11. Mai toccare apparecchio e cavo di alimenta- zione con mani umide. 12. L ’apparecchio è esclusivamente per utilizzo domestico o altri utilizzi simili, ad es.  cucinini in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro,  aziende agricole,  per l’utilizzo da parte degli ospiti di hotel, motel o altri alloggi,  in pensioni private o ca[...]

  • Página 48

    48 INFORMAZIONI IMPORT ANTI SUI GRASSI 1. Per friggere, consigliamo l’uso di olio liquido resistente alle alte temperature. Se l’olio o il grasso dopo la frittura diventa scuro, significa che non è resistente alle alte temperature. Si consiglia quindi di utilizzare un altro tipo di prodotto. Non mescolare diversi liquidi di frittura, poiché i[...]

  • Página 49

    49 PRIMA DEL PRIMO IMPIEGO 1. Rimuova il coperchio, il cestello, l’impugnatura e gli altri accessori e rimuova tutti i materiali di imballo. 2. Pulisca il coperchio, la vaschetta per grassi e il cestello con acqua saponosa calda e li asciughi bene. 3. Riapplichi il coperchio. 4. Posizioni il corpo su una superficie piana, stabile e resistente al [...]

  • Página 50

    50 FRIGGERE 1. Si assicuri che l’apparecchio sia spento. 2. Introdurre olio fino all’altezza necessaria (tra i segni MIN e MAX). 3. Impostare il selettore di temperatura sulla temperatura desiderata. Comincia il pro- cesso di riscaldamento. La spia di controllo si accende e si illumina di rosso. 4. In caso di utilizzo di grasso solido per frig-[...]

  • Página 51

    51 PULIZIA E MANUTENZIONE 1. Dopo l’utilizzo e prima della pulizia mettere il regolatore di temperatura su O e staccare la spina. 2. Lasciare raffreddare completamente l’appar - ecchio. 3. L ’apparecchio non deve per nessun motivo essere immerso in acqua o venire a contatto con l‘acqua. 4. T olga il coperchio della friggitrice e rimuova il [...]

  • Página 52

    52 T ABELLA DEI TEMPI DI FRITTURA Prodotto T emp. Min. ca. Salsiccia 175 °C 3 Hamburger/Polpette 175 °C 3-4 Cotolette impanate 170 °C 5-6 Fettina, non impanata 175 °C 2-3 Fettina, impanata 170 °C 5 Cordon bleu 160 °C 8-10 Fegato, infarinato 170 °C 2-3 Fegato di pollame, impanato 170 °C 3 Cosce di pollo 170 °C 15 Fettine di pollo, impanate [...]

  • Página 53

    53 RICETTE Le seguenti ricette si intendono per 4 persone. Polpettine di patate 350 g di patate bollite, 35 g di farina, 1 uovo, 1 cucchiai di prezzemolo tritato finemente, 1cucchiaio di erba cipollina, 50 g di formaggio Emmental grattugiato grossolanamente, 1 cucchiaio di semi di zucca o di girasole, sale e pepe Schiacciare le patate con lo [...]

  • Página 54

    54 Passare tutti gli ingredienti nella pastella e friggerli facendoli galleggiare nel liquido di cottura fino a doratura, toglierli e farli sgocciolare su un panno da cucina. Erbe aromatiche in pastella a base di vino 3 uova piccole, 1/8 l di vino bianco, 125 g di farina, 1 cucchiaio di rum, 1 pizzico di sale, 1pizzico di zucchero, 1 mazzetto di[...]

  • Página 55

    55 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI In caso di problemi durante l’uso della friggitrice, verificare innanzitutto che l’apparecchio sia allacciato correttamente alla corrente elettrica o che non si sia spento automaticamente a causa del dispositivo di sicurezza contro il surriscaldamento. La seguente tabella funge da riferimento per identificare la poss[...]

  • Página 56

    56 Problema Causa Soluzione Il grasso non diventa bollente. Non c’è abbastanza grasso nel contenitore. Prestare attenzione al capitolo “Utilizzo della friggitrice”, punti 1-3 Il contenitore di frittura e i dispositivi di comando e di riscaldamento non sono inseriti correttamente. Inserire nuovamente le parti con attenzione.[...]

  • Página 57

    57 INSTRUCCIONES DE USO MODELO 58601 INDICACIONES DE SEGURIDAD DA TOS TÉCNICOS 1. Rogamos lea atentamente el manual de ins- trucciones y consérvelo. 2. No deben usar este equipo aquellas perso- nas (incluidos los niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté limitada ni aquellas personas que carecen de la expe- riencia y/o los conocimi[...]

  • Página 58

    58 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIALES P ARA FREIDORAS 14. Por razones de seguridad, no coloque el equipo nunca en superficies calientes, una bandeja metálica o una superficie húmeda. 15. T anto el equipo como el cable de alimen- tación no deben operarse nunca cerca de llamas abiertas. 16. Utilice la freidora siempre en una superficie despejad[...]

  • Página 59

    59 El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados. la cara y las manos a una distancia prudente y abrir la freidora con cuidado. 8. Procure que el espacio esté bien ventilado durante el funcionamiento del equipo. 9. Para ev[...]

  • Página 60

    60 INFORMACIONES ACERCA DEL ACEITE 1. Para freír recomendamos la utilización de un aceite resistente al calor . Si el aceite o la grasa adoptan un color marrón después de freír , no son resistentes al calor y debería probar con otra marca. No mezcle nunca diferentes aceites y grasas, ya que el punto de cocción de los mismos varía mucho. 2. [...]

  • Página 61

    61 7. En cuanto baje la temperatura y el piloto vuelva a iluminarse en rojo, levante el ces- tillo y espere hasta que se alcance nueva- mente la temperatura necesaria y vuelva a sumergir los alimentos para terminar de freírlos. A TENCIÓN: ¡El aceite puede salpicar! 8. Los alimentos congelados contienen más agua y provocar salpicaduras al bajarl[...]

  • Página 62

    62 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Después del uso y previo a la limpieza, ajuste el regulador de temperatura a 0 y desconecte el equipo de la toma de corriente. 2. Deje que el equipo se enfríe completamente. 3. El equipo no debe sumergirse o estar en contacto con agua. 4. Desmonte la tapa de la freidora y extraiga el cestillo. 5. Deje que el aceite [...]

  • Página 63

    63 Productos para freir T emp. Min. ca. Chorizo alemán 175 °C 3 Hamburguesas/albóndigas 175 °C 3-4 Costillas, empanadas 170 °C 5-6 Milanesas, sin empanar 175 °C 2-3 Milanesas, empanadas 170 °C 5 Cordon bleu 160 °C 8-10 Hígado, con harina 170 °C 2-3 Hígados de aves, empanados 170 °C 3 Muslos de pollo 170 °C 15 Milanesa de pollo, empanad[...]

  • Página 64

    64 RECET AS Las recetas se han calculado en cada caso para 4 personas. Bolitas de patata 350 g de patatas cocidas, 35 g de harina, 1 huevo, 1 cs de perejil picado finamente, 1 cs de cebollino, 50 g de queso emmental rallado, 1 cs de pepitas de calabaza o pipas de girasol, sal y pimienta Pase las patatas por el pasapurés. Forme una masa con la hari[...]

  • Página 65

    65 Fría los filetes de lucioperca aprox. 10 minutos en el aceite, dejando que floten, retírelos y adórnelos con rodajas de limón. Fritto Misto 2 colas de langostinos peladas, 100 g de anillas de calamar cocidas, 200 g de carne de vieiras, 4 sardinas listas para cocinar , el zumo de 1 limone, unas gotas de salsa worcester , 1 filete pequeño de [...]

  • Página 66

    66 V aya deslizando los buñuelos con ayuda de la espumadera hacia aceite caliente y fríalos 2 min. por cada lado. Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier respo[...]

  • Página 67

    67 ELIMINAR PROBLEMAS Si tuviera problemas en el manejo de la freidora, revise primero si el aparato está conectado correctamente a la red de corriente eléctrica o si el aparato fue apagado automáticamente por la protección ante sobrecalentamiento. Por favor revise utilizando esta lista cuál podría ser la causa de su problema. Problema Causa [...]

  • Página 68

    68 NÁ VOD K OBSLUZE MODELU 58601 Bezpečnostní pokyny TECHNICKÁ DA T A 1. Přečtěte si následující pokyny a pečlivě je uschovejte. 2. T ento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými, nebo duševnímu schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatečn?[...]

  • Página 69

    69 Bezpečnostní upozornění týkající se fritov ání dám, kdyby za něj náhodou potáhly např . malé děti. 17. Přívodní šňůru nikdy neomotávejte kolem přístroje, abyste zamezili poškození přívodu. 18. Zajistěte, aby přívod nepřišel do kontaktu s horkými částmi přístroje. 19. Fritézu používejte pouze ve vnitřní[...]

  • Página 70

    70 zajíma vost o tuku 1. Doporučujeme používat olej, který je odolný vůči vysokým teplotám, tekutý fritovací olej. Pokud olej či tuk po fritování zhnědne, pak odolný vůči vysokým teplotám není. Používejte proto jiné druhy. Nikdy nemíchejte rozdílné druhy olejů a tuků, protože mají rozdílné body varu a jsou velmi od[...]

  • Página 71

    71 7. Pravidelně použitý tuk vyměňujte. Využitý fritovací tuk ovlivní dobrou chuť fritovaného pokrmu. Opotřebovaný olej nebo tuk zlikvidujte ekologicky v souladu s místními předpisy. 8. Pokud budete fritovací tuk používat opakovaně, nechte jej nejprve trochu vychladnout a přelijte jej, dříve než opět ztuhne, přes síto vyl[...]

  • Página 72

    72 FONDUE 1. Naplňte tuk nebo vývar po značku Max v nádobce na tuk. 2. Přístroj není vhodný pro přípravu čokoládových nebo sýrových fondue. 3. Odejměte poklop fritézy tím, že jej vytáh - nete z krytu směrem nahoru. 4. Na nádobku na tuk nasaďte kruh pro fon - due a dbejte přitom na to, aby kruh dobře dosedla a nepohyboval se[...]

  • Página 73

    73 čištění a údržBa 1. Po použití a před čištěním nastavte regulátor teploty na 0 a vytáhněte zástrčku ze sítě. 2. Přístroj nechte zcela vychladnout. 3. Spotřebič při čištění v žádném případě nelze ponořit do vody ani nesmí přijít do kontaktu s vodou či jinou tekutinou. 4. Odeberte poklop z fritézy a vyjmět[...]

  • Página 74

    74 přehled fritov acích časů Fritovaná potravina T emp. Min. ca. Uzeniny 175 °C 3 Frikadelové karbanátky 175 °C 3-4 Kotlety obalované 170 °C 5-6 Řízky neobalené 175 °C 2-3 Řízky neobalené 170 °C 5 Cordon bleu 160 °C 8-10 Játra, obalená v mouce 170 °C 2-3 Drůbeží játra, obalovaná 170 °C 3 Kuřecí kuličky 170 °C 15 Ku?[...]

  • Página 75

    75 RECEPTY Kuličky z krabího masa 250 g krabího masa, 3 jedlých kaštanů (z plechovky nebo maróny), 50 g slaniny, pepř , 1 špetka cukru, 1 PL škrobové moučky, 1 vaječný bílek, 1 stroužek česneku, 1 krajíc toastového chleba, 75 g strouhanky Krabí maso, kaštany, špek, česnek a toastový chleba nasekejte najemno nožem nebo kouze[...]

  • Página 76

    76 Fritto Misto 2 oloupané ocasy z mořského raka nebo kraba, 100 g vařených chobotnicových kroužků, 200 g masa z mušlí, 4 sardinek, šťáva z 1 citronů, několik kapek worcestrové omáčky, 1 malý vepřový řízek, 1 PL ovocného octa, 1 PL sojové omáčky, 1 PL medu, 1 PL tymiánu, 2 středně velké mrkve, 1 červený paprikový l[...]

  • Página 77

    77 odstranění proBlémů Pokud máte problémy při obsluze V aší fritézy, přezkoušejte nejdříve, zda je přístroj správně připojen na přívod proudu popř ., zda není přístroj automaticky vypojen z důvodu ochrany proti přehřátí. Pokuste se prosím zjistit za pomoci této tabulky, co je příčinou V ašeho problému. Problém[...]

  • Página 78

    78 GARANTIEBESTIMMUNGEN GUARANTEE CONDITIONS CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEVOORW AARDEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Ga- rantiezeit beheben wi[...]

  • Página 79

    79 CONDICIONES DE GARANTIA záruční podmínky Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso comprabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparació[...]

  • Página 80

    80 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst-Annahme Österreich Friedrich W agner Werksvertretungen Kirchstetterngasse 25-29 A-1160 Wien T elefon +43[...]

  • Página 81

    81 Stück Art.-Nr . Bezeichnung 5860150 Frittierkorb 5860140 Fettbehälter Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim BESTELLUNG / ORDER Anrede / T itle T elefon Phone No. V orname / First name Name / Surname T elefax Fax No. Straße/Nr . / Street/No. PLZ/Ort / City E-Mail T elefon [...]

  • Página 82

    82 ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ W ASTE DISPOSAL / ENVIRONMENT AL PROTECTION TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT VERWIJDEREN V AN AFVAL / MILIEUBESCHERMING Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst [...]

  • Página 83

    83 DISPOSICIÓN / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE likvidace / ochrana životného prostředí Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las repa- raciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la durac[...]

  • Página 84

    Aus dem Hause 84[...]