Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoUnold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Unold na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Unold 18575 Edestahl Reiseblitzkocher. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Bedienungsanleitung Modell 18575 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze  REISEBLITZKOCHER Edelstahl[...]

  • Página 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 18575 Stand: Januar 2010 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Página 3

    [...]

  • Página 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 18575 T echnische Daten ............................................................................................................... 6 Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 6 Bedienen .........................[...]

  • Página 5

    INHAL TSVERZEICHNIS Manual de instrucciones Modelo 18575 Datos técnicos ................................................................................................................... 23 Indicaciones de seguridad ................................................................................................... 23 Manejo ......................[...]

  • Página 6

    6 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 18575 SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DA TEN Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen 1. und bewahren Sie diese auf. Prüfen Sie vor dem Anschließen die Netz- 2. spannung vor Ort und schalten Sie das Gerät auf die vorhandene Netzspannung um. Bei falscher oder ungenauer Einstellung kann es zu Funktionsstörungen und zu[...]

  • Página 7

    7             V erwendung oder nach Durchführu[...]

  • Página 8

    8 stellen Sie mit Hilfe einer Münze o. ä. die korrekte Netzspannung ein. Öffnen Sie den Deckel und füllen das Gerät 4. mit frischem, kaltem Wasser . Füllen Sie das Gerät bei der ersten Benutzung bis zur MAX- Markierung. Füllen Sie mindestens 0,2 l und höchstens 5. 0,5 l W asser ein. ACHTUNG: 6.   ?[...]

  • Página 9

    9 Gießen Sie die Entkalkerlösung aus dem 3. Blitzkocher . Füllen Sie dann frisches Wasser ein und 4. bringen dieses erneut zum Kochen. Gießen Sie dieses Wasser weg. Spülen Sie den Behälter danach mindestens zweimal mit klarem W asser aus. Selbstverständlich können Sie auch handels- 5. üblichen Entkalker verwenden und nach Anweisung auf der[...]

  • Página 10

    10 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 18575 SAFETY INFORMA TION TECHNICAL SPECIFICA TIONS Please read the following information and 1. keep it for future reference. The appliance has a dual voltage selector 2. for 120/230~ V . Check first the voltage of the power network, then turn the voltage selector at the underside to the correct voltage by means of a [...]

  • Página 11

    11 Never wrap the power cord around the 18. appliance. Use the electric kettle only indoors. 19. Use the appliance only for heating water. Do 20. not use it to heat milk or other liquids, since they will boil over when heated. Never heat objects such as cans or bottles in 21. the electric kettle. Make sure that the lid of the appliance is 22. alway[...]

  • Página 12

    12 CLEANING AND CARE Allow the appliance to cool before cleaning it. 1. Before cleaning, always turn off the appliance and 2. unplug it from the power supply. Do not immerse the base, power cord or 3. kettle in water or other liquids or wash them in the dishwasher . Wipe off the base and the kettle with a damp 4. cloth and a little dishwashing dete[...]

  • Página 13

    13 NOTICE D´UTILISA TION MODÈLE 18575 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TION TECHNIQUE V euillez lire les indications suivantes et les 1. conserver . Le bouilloire est réversible pour des réseaux 2. avec 110 ou avec 230 V~. Rassurez vous du voltage de votre réseau et ajustez le voltage au commutateur intégré dans le socle à l’aide d’un[...]

  • Página 14

    14 Le producteur décline toute responsabilité en cas d’usage inapproprié ou incorrecte ou après des réparations par des tiers. V eillez à ce que le câble ne pende pas 16. par -dessus le bord du plan de travail, cela pouvant provoquer des accidents si un enfant tire dessus, par exemple. Le câble d‘alimentation doit être disposé 17. de [...]

  • Página 15

    15 A V ANT LA PREMIÈRE UTILISA TION Retirez tous les matériaux d‘emballage et, le 1. cas échéant, les protections de transport. Nettoyez toutes les pièces à l’aide d’un chif- 2. fon humide, comme décrit dans le chapitre «Nettoyage et Entretien», page 15. Le bouilloire est réversible pour des réseaux 3. avec 120 ou avec 230 V~. Rass[...]

  • Página 16

    16 DÉT ARTRAGE Afin de préserver la durée de vie et la 1. puissance de l’appareil, détartrez-le réguli- èrement en fonction de la dureté de l’eau. Pour détartrer l’appareil, remplissez le 2. réservoir au maximum jusqu’à la moitié avec une solution à base d’une quantité égale d’eau et de vinaigre ménager . Faites bouillir [...]

  • Página 17

    17 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 18575 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TECHNISCHE GEGEVENS Lees a.u.b. de volgende instructies en 1. bewaar deze. Aan de onderzijde van het apparaat kunt u 2. het apparaat omschakelen van 120 V naar 230 V . Controleer welke stroomspanning ter plaatse aanwezig is en stel de correcte stroomspanning in met behulp van een muntstuk o.i[...]

  • Página 18

    18 Het snoer moet zo worden geplaatst dat 17. eraan trekken of erover struikelen voor- komen wordt. Wikkel nooit het snoer om het toestel. 18. Gebruik de watersnelkoker uitsluitend in 19. binnenruimten. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het 20. verwarmen van water . V erwarm geen melk of andere vloeistoffen omdat deze bij het koken overlopen. E[...]

  • Página 19

    19 stroomspanning in met behulp van een muntstuk o.i.d. Om water in te vullen, open het deksel en 4. vul het apparaat tot aan de MAX-markering met vers, koud water . Vul het reservoir met minimaal 0,2 l en 5. maximaal 0,5 l water . LET OP: 6.      [...]

  • Página 20

    20 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 18575 A VVERTENZE DI SICUREZZA DA TI TECNICI Si prega di leggere con attenzione le seguenti 1. istruzioni per l‘uso e di conservarle. Nella parte bassa dell’apparecchio è 2. situato il commutatore da 120 V a 230 V~. V erificare quale tensione di corrente sia disponibile nel luogo in cui si intende utilizzare [...]

  • Página 21

    21                seguito a riparazioni e[...]

  • Página 22

    22 PULIZIA E MANUTENZIONE      1.  Spegnere l‘apparecchio ed estrarre la spina 2.    ?[...]

  • Página 23

    23 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 18575 INDICACIONES DE SEGURIDAD DA TOS TÉCNICOS Rogamos lea atentamente el manual de 1. instrucciones y consérvelo. En la parte inferior del aparato puede 2. conmutar el voltaje de 120 V a 230 V~. Compruebe el voltaje in situ y ajuste el voltaje correcto con ayuda de una moneda o similar . No deben usar este equi[...]

  • Página 24

    24 No guarde nunca el cable enrollándolo 18. alrededor del equipo. Utilice el hervidor de agua únicamente en 19. el interior . Utilice el equipo únicamente para calentar 20. agua. No caliente leche u otros líquidos con el hervidor de agua, ya que estos rebosan. Asimismo, no deben calentarse objetos 21. como latas o botellas en el hervidor . Par[...]

  • Página 25

    voltaje correcto con ayuda de una moneda o similar . Para llenarlo de agua, abra la tapa y llene 4. el aparato hasta la marca MAX, con agua fresca y fría. Llene por lo menos 0,2 l y como máximo 5. 0,5 l de agua. A TENCIÓN: 6.       ?[...]

  • Página 26

    26 NÁ VOD K OBSLUZE MODELU 18575 Bezpečnostní pokyny TECHNICKÁ DA T A Přečtěte si prosím následující pokyny a 1. pečlivě je uschovejte. Na spodní straně spotřebiče lze přepnout 2. napětí ze 120 V na 230 V~. Nejprve si zjistěte, jaké napětí je na místě k dispozici a pak nastavte správnou hodnotu na spotřebiči, např . po[...]

  • Página 27

    27 Používejte rychlovařič pouze ve vnitřních 19. prostorách. Používejte přístroj pouze za účelem ohřevu 20. vody. Nikdy v něm neohřívejte mléko nebo jiné kapaliny, které by během vaření přetékaly. Stejně tak se v rychlovařiči nesmí ohřívat 21. žádné předměty, jako např . konzervy nebo lahve. Ujistěte se, že je[...]

  • Página 28

    28 čištění a péče Než budete přístroj čistit, nechejte jej vychladnout. 1. Před čištěním vždy přístroj vypínejte a zástrčku 2. vytahujte ze zásuvky. Spodní část, kabel a nádoba se nesmí 3. ponořit do vody nebo jiné kapaliny nebo mýt v myčce na nádobí. Otřete spodní část a nádobu vlhkým 4. hadříkem s trochou [...]

  • Página 29

    29  zasady Bezpieczeństw a DANE TECHNICZNE Należy zapoznać się z następującymi 1. wskazówkami oraz przestrzegać ich podczas użytkowania. Proszę sprawdzić przed podłączeniem 2. napięcie w gnieździe w miejscu przebywania i przełączyć urządz[...]

  • Página 30

    30 Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie i 16. innych płynach. Jeśli dojdzie do zamoczenia włącznika, 17. podstawy bądź kabla wszystkie elementy należy dokładnie osuszyć. Urządzenie nie należy włączać urządzenie 18. jeśli nie ma w nim wody. Przed włączeniem należy upewnić się, że pokrywa jest prawidłowo zamknięta. Użyt[...]

  • Página 31

    31 czyszczenie i pielęgnacja Przed czyszczeniem zawsze wyciągnąć 1. wtyczkę z gniazdka. Podstawy, kabla i zbiornika nie zanurzać w 2. wodzie. Przemyć zbiornik i podstawę wilgotną 3. ściereczką z niewielkim dodatkiem łagodnego środka czyszczącego. Nie używać rysujących środków czyszczących lub druciaka. Wtyczka (na podstawie) i g[...]

  • Página 32

    32 GARANTIEBESTIMMUNGEN GUARANTEE CONDITIONS CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEVOORW AARDEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wi[...]

  • Página 33

    33 CONDICIONES DE GARANTIA zárUční podmínky Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso com- prabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparaci[...]

  • Página 34

    MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst-Annahme Österreich Friedrich W agner Werksvertretungen Kirchstetterngasse 25-29 A-1160 Wien T elefon +43 (0[...]

  • Página 35

    NOTIZEN[...]

  • Página 36

    36 ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ W ASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT VERWIJDEREN V AN AFV AL / MILIEUBESCHERMING Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige W artung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst[...]

  • Página 37

    37 DISPOSICIÓN / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE likvidace / ochrana životného prostředí Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las repa- raciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la durac[...]

  • Página 38

    NOTIZEN[...]

  • Página 39

    NOTIZEN[...]

  • Página 40

    [...]