Toshiba B-672-QP manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Toshiba B-672-QP. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoToshiba B-672-QP vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Toshiba B-672-QP você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Toshiba B-672-QP, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Toshiba B-672-QP deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Toshiba B-672-QP
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Toshiba B-672-QP
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Toshiba B-672-QP
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Toshiba B-672-QP não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Toshiba B-672-QP e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Toshiba na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Toshiba B-672-QP, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Toshiba B-672-QP, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Toshiba B-672-QP. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    TEC Thermal Printer B-670/680 SERIES Owner ’ s Manual Owner ’ s Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruikershandleiding[...]

  • Página 2

    LIST OF ST ANDARDS OF CONFORMITY Manufacturer : TOSHIBA TEC Corporation Address : 570 Ohito, Ohito-Cho, Tagata-Gun, Shizuoka-Ken, 410-2323 Japan declares that following product Product Name : Bar Code Printer Model : B-672-QP, B-682-QP Options : All conforms to the following product specifications Generic Standard : EN 50 082-1 Safety : EN 60 950 E[...]

  • Página 3

    TEC Thermal Printer B-670/680 SERIES Owner ’ s Manual[...]

  • Página 4

    (i) Safety Summary ENGLISH VERSION EO1-33016 Safety Summary Personal safety in handling or maintaining the equipment is extremely important. Warnings and Cautions necessary for safe handling are included in this manual. All warnings and cautions contained in this manual should be read and understood before handling or maintaining the equipment. Do [...]

  • Página 5

    (ii) Safety Summary ENGLISH VERSION EO1-33016 CAUTION This indicates that there is the risk of personal Injury or damage to objects if the machines are improperly handled contrary to this indication. If foreign objects (metal fragments, water, liquids) enter the machines, first turn off the power switches and disconnect the power cord plugs from th[...]

  • Página 6

    T ABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION .............................................................................................. E1- 1 1.1 APPLICABLE MODEL .............................................................................. E1- 1 1.2 ACCESSORIES ........................................................................................ E1-[...]

  • Página 7

    E1-1 1. INTRODUCTION ENGLISH VERSION EO1-33016 1. INTRODUCTION Thank you for choosing the TEC B-672/682 Series thermal/transfer printer. This new generation high performance/quality printer is equipped with the latest hardware including the newly developed high density (12 dot/mm, 305 dot/inch) edge print head. This will allow very clear print at a[...]

  • Página 8

    E2-1 2. SPECIFICATIONS ENGLISH VERSION EO1-33016 Supply voltage Universal (automatic switching) 85-138 V, 50/60 Hz 187-276 V, 50/60 Hz Be sure to use a power cord which meets the standard. Power consumption 1.4 A, 260 W maximum (standby: 270 mA, 26 W maximum) Operating temperature 5˚C ~ 40˚C range Relative humidity 25% ~ 85%RH (no condensation) P[...]

  • Página 9

    E2-2 2. SPECIFICATIONS ENGLISH VERSION EO1-33016 2.2 OPTION 2.2 OPTION Description A stop and cut swing cutter This module strips the label from the backing paper with the take-up block and strip block. A 2MB RAM upgrade which enhances the image handling capability of the printer. A flash memory card (1MB and 4 MB) for storing logos, writable chara[...]

  • Página 10

    E2-3 2. SPECIFICATIONS ENGLISH VERSION EO1-33016 NOTES: 1. The media specification other than above are unchanged. 2. When marking black marks on label rolls, the following requirements must be satisfied. When the gap length is less than 4 mm: The black mark length should be longer than the gap length. When the gap length is 4 mm or more: The black[...]

  • Página 11

    E3-1 3. OVERVIEW ENGLISH VERSION EO1-33016 3. OVER VIEW 3.1 FRONT/REAR VIEW 3.1 FRONT/REAR VIEW 3.2 OPERA TION P ANEL POWER ON LINE ERROR FEED REST ART PAUSE Fig. 3-2 Front View Rear View Message Display (LCD) Top Cover Head Lever Right Side Cover Power Switch 0: OFF 1: ON Media Outlet Operation Panel Fig. 3-1 Memory Card Slot AC Power Inlet 2 1 3 [...]

  • Página 12

    E4-1 4. DIP SWITCH FUNCTIONS ENGLISH VERSION EO1-33016 4. DIP SWITCH FUNCTIONS (B-672 only) The DIP switches are located to the right of the Guide Wheel. 4. DIP SWITCH FUNCTIONS NOTES: The Shaded settings are the factory default settings. "OFF" means "OPEN". (2) DIP SW 1 (1) DIP SW 2 . o NF F O / N ON O I T C N U F 1 2 12 d e e [...]

  • Página 13

    E5-1 5. SET UP PROCEDURE ENGLISH VERSION EO1-33016 5. SET UP PROCEDURE 5.1 REQUIREMENTS FOR OPERA TION The B-672/682 has the following requirements: • The host computer must have a serial port or centronics parallel port. • To communicate with host, either an RS-232C cable or Centronics cable is required. (1) RS-232C cable .......... 25 pins (2[...]

  • Página 14

    E6-1 6. INSTALLATION PROCEDURE ENGLISH VERSION EO1-33016 6. INST ALLA TION PROCEDURE 6.1 CONNECTING THE POWER CORD AND CABLES 6.1 CONNECTING THE POWER CORD AND CABLES Fig. 6-1 Fig. 6-2 NOTES: Different cables cannot be used at the same time. 6.2 HOLDER ST AND INST ALLA TION Fit the left and right side holders into the dowels of the holder base and [...]

  • Página 15

    E7-1 7. LOADING THE RIBBON ENGLISH VERSION EO1-33016 7. LOADING THE RIBBON 7. LOADING THE RIBBON WARNING! 1. Do not touch moving parts. To reduce the risk that fingers, jewelry, clothing, etc., be drawn into the moving parts, push the switch in the “OFF” position to stop movement. 2. To avoid injury, be careful not to catch or jam your fingers [...]

  • Página 16

    E7-2 7. LOADING THE RIBBON ENGLISH VERSION EO1-33016 7. LOADING THE RIBBON 5. Push the ribbon core against the spring guide wheel, align the protrusion of the guide wheel with the notch of the ribbon core, then set the ribbon. 6. To remove the slack of the ribbon, turn the ribbon core in the direction indicated by the arrow. 7. If the ribbon wrinkl[...]

  • Página 17

    E8-1 ENGLISH VERSION EO1-33016 8. LOADING THE MEDIA 8. LOADING THE MEDIA 8. LOADING THE MEDIA 3. Lock the Media Holder securely with the Lock Lever. 4. Pass the Holder Shaft through the Media, then set one of the Media Holders and lock it securely with the Lock Lever. Fig. 8-2 Fig. 8-1 Holder Stand Media Guides Screw Media Holder Holder Shaft Media[...]

  • Página 18

    E8-2 ENGLISH VERSION EO1-33016 8. LOADING THE MEDIA 8. LOADING THE MEDIA 5. Turn the Lock Levers of the Media Holders to the unlock position and readjust the Media position to the center. Then lock the Media Holders securely with the Lock Levers. Fit the Media Guides to the Media. Tighten the screw firmly. Media Guide Holder Stand Media Holder Medi[...]

  • Página 19

    E8-3 ENGLISH VERSION EO1-33016 8. LOADING THE MEDIA 8. LOADING THE MEDIA 7. Set the black mark/feed gap sensor to the correct position by turning the adjusting knob. Turning the knob right will move the sensor towards the center of the media while turning left will move it away from the center of the media. ■ An easy way to set the black mark sen[...]

  • Página 20

    E8-4 ENGLISH VERSION EO1-33016 8. LOADING THE MEDIA 8. LOADING THE MEDIA 8. The media is now loaded and the sensor position is set. Batch type: Media Fig. 8-6 Cutter type: Where a cutter is fitted load the media as standard and feed it through the cutter module. NOTES: 1. Be sure to cut the backing paper of label. Cutting label will cause the glue [...]

  • Página 21

    E8-5 ENGLISH VERSION EO1-33016 8. LOADING THE MEDIA 8. LOADING THE MEDIA Strip type: 1 Strip labels from the backing paper for about 200-mm long from the top edge of the label roll. 2 Lower the backing paper release bar. 3 Pass the backing paper between the strip roller and the backing paper holder. After taking up any slack of the media, set the b[...]

  • Página 22

    E9-1 ENGLISH VERSION EO1-33016 9. INSERTING THE OPTIONAL FLASH MEMORY CARD 9. INSERTING THE OPTIONAL FLASH MEMORY CARD 9. INSERTING THE OPTIONAL FLASH MEMOR Y CARD (B-672 only) Fig. 9-1 1. Turn the power off. 2. Insert the flash memory card into the memory card slot on the rear of the printer. 3. Turn the power on. NOTES: 1. Be sure to protect a fl[...]

  • Página 23

    E10-1 10. INSERTING THE OPTIONAL PCMCIA CARD ENGLISH VERSION EO1-33016 10. INSERTING THE OPTIONAL PCMCIA CARD 10. INSERTING THE OPTIONAL PCMCIA CARD (B-682 only) 1. Turn the power off. 2. Insert the PCMCIA card into the card slot at the rear of the printer. 3. Turn the power on. NOTES: 1. Be sure to protect a PCMCIA card when not in use in the prin[...]

  • Página 24

    E11-1 ENGLISH VERSION EO1-33016 11. CARE/HANDLING OF THE MEDIA AND RIBBON 11. CARE/HANDLING OF THE MEDIA AND RIBBON 1 1. CARE/HANDLING OF THE MEDIA AND RIBBON • Do not store the media and ribbon for longer than the manufactures recommended shelf life. • Store media rolls on the flat end, do not store them on the curved sides as this might flatt[...]

  • Página 25

    E12-1 ENGLISH VERSION EO1-33016 12. GENERAL MAINTENANCE 12.1 CLEANING 12. GENERAL MAINTENANCE WARNING! 1. Be cafeful when handling the print head as it becomes very hot. 2. Care must be taken not to injure yourself with the printer paper cutter. 3. Do not touch moving parts. To reduce the risk that fingers, jewelry, clothing, etc., be drawn into th[...]

  • Página 26

    E12-2 ENGLISH VERSION EO1-33016 12. GENERAL MAINTENANCE 12.1 CLEANING 7. Turn the pinch roller lever to the right. 8. Remove the white screw and detach the ribbon end sensor plate. NOTE: When installing the ribbon end sensor plate, be sure to fit both studs in the notches of the ribbon end sensor plate. 9. Remove the pinch roller block, then clean [...]

  • Página 27

    E12-3 ENGLISH VERSION EO1-33016 12. GENERAL MAINTENANCE 12.2 UNDER THE MEDIA GUIDES 12.2 UNDER THE MEDIA GUIDES 1. Remove the Media Guides. 2. Remove the jammed Media. 3. Clean “dust and glue” on the Media Guides with a soft cloth moistened with alcohol. 4. Remount the Media guides using the screws. NOTE: Be careful NOT TO LOSE the screw. 12.3 [...]

  • Página 28

    E12-4 ENGLISH VERSION EO1-33016 12. GENERAL MAINTENANCE 12.4 REMOVING JAMMED MEDIA 12.4 REMOVING JAMMED MEDIA 1. Turn the power off. 2. Open the top cover, and right side cover. 3. Turn the head lever to position “OPEN, “ then release the head lock plate. 4. Remove the white screw, unclamp and disconnect the connector of the media guide plate, [...]

  • Página 29

    E12-5 ENGLISH VERSION EO1-33016 12. GENERAL MAINTENANCE ■ Cleaning the Cutter Unit 1. Loosen two screws and remove the cutter cover. 2. Remove the white screw and media guide. 3. Remove the jammed paper and trash. 4. Clean the cutter with dry cloth. 12.4 REMOVING JAMMED MEDIA 5. Assembling is reverse order of removal. ■ Cleaning the strip unit [...]

  • Página 30

    E12-6 ENGLISH VERSION EO1-33016 12. GENERAL MAINTENANCE 12.5 THRESHOLD SETTING 12.5 THRESHOLD SETTING For the printer to maintain a constant print position it uses the transmissive sensor to detect the gap between labels by measuring the amount of light passing through the media. When the media is pre- printed, the darker (or more dense) inks can i[...]

  • Página 31

    E13-1 ENGLISH VERSION EO1-33016 13. TROUBLESHOOTING 13. TROUBLESHOOTING 13. TROUBLESHOOTING Solution 1. Re-fit the media correctly. → Press the RESTART key. 2. Remove the cause of the jam and replace the media correctly. → Press the RESTART key. 3. Turn the power off then on again. Select the correct sensor. → Feed the media. 4. Adjust the se[...]

  • Página 32

    E13-2 ENGLISH VERSION EO1-33016 13. TROUBLESHOOTING 13. TROUBLESHOOTING Solution Turn the power off and decrease the print head temperature. 1. Restart the printing by pressing the RESTART key. 2. Replace the print head. Turn the power off. Contact your Authorized Service representative. Remove the jammed media and feed the undamaged media through [...]

  • Página 33

    E13-3 ENGLISH VERSION EO1-33016 13. TROUBLESHOOTING 13. TROUBLESHOOTING Solution 1. Check that the media and the ribbon is loaded correctly. 2. Check whether the print head is set correctly or not. 3. Check the cabling between the printer and the host. Dirty print head. → Clean the print head. Call your Authorized Service representative if necess[...]

  • Página 34

    I'imprimante T ransfert Thermique TEC B-670/680 SERIES Mode d'emploi[...]

  • Página 35

    (i) Résumé des précautions FRENCH VERSION FO1-33016 Résumé des précautions La sécurité personnelle lors de la manipulation ou de líentretien du matériel est extrémement importante. Les avertissements et précautions nécessaires à la manipulation en toute sécurité du matériel sont inclus dans ce manuel. Les avertissements et précaut[...]

  • Página 36

    (ii) Résumé des précautions FRENCH VERSION FO1-33016 PRECAUTION Indique un risque de blessures ou de dommages si l’équipement est utilisé en négligeant ces instructions. Si des corps étrangers (fragments de métal, eau, liquides) pénètrent à l'intérieur de la machine, commencez par positionner le bouton marche/arrêt sur arrêt et[...]

  • Página 37

    Page FRENCH VERSION FO1-33016 T ABLE DES MA TIERES 1. INTRODUCTION .......................................................................................... F1- 1 1.1 MODELE APPLICABLE ...................................................................... F1- 1 1.2 ACCESSOIRES .......................................................................[...]

  • Página 38

    F1-1 1. INTRODUCTION FRENCH VERSION FO1-33016 1. INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur l'imprimante transfert thermique de la série B-672/ 682. ll s'agit d'une nouvelle génération d'imprimantes extrémement performantes, équipées des derniéres innovations, comme la tête d'impression th[...]

  • Página 39

    F2-1 2. SPECIFICATIONS FRENCH VERSION FO1-33016 2. SPECIFICA TIONS 2.1 IMPRIMANTE 2.1 IMPRIMANTE Alimentation 85-138V, 50-60Hz 187-276V, 50-60Hz Consommation 1.4A, 260W max. (attente: 270 mA, 26 W max.) Limites de température 5˚C ~ 40˚C Humidité relative 25% ~ 85%HR (sans condensation) Tête d'impression Tête d'impression thermique 1[...]

  • Página 40

    F2-2 2. SPECIFICATIONS FRENCH VERSION FO1-33016 2.2 OPTIONS Utilisation Cutter pour coupe à I´arrêt. Pré-décollage de l'étiquette avac blocage du réembobineur. RAM pour étendre le buffer d'impression par page de 2MB. Carte mémoire Flash (1MB et 4MB) pour mémoriser logos, polices téléchargeables et formats. Cette Interface perm[...]

  • Página 41

    F2-3 2. SPECIFICATIONS FRENCH VERSION FO1-33016 NOTES: 1. Les spécifications concernant le papier restent inchangées. 2. Lors de l'utilisation de roulcaux d´étiquette avec marque noire, les spécifications suivantes doivent être respectées. Lorsque la longueur de la marque noir est inférieure à 4 mm: La longueur de la marque noire doit[...]

  • Página 42

    F3-1 3. VUE GENERALE FRENCH VERSION FO1-33016 3. VUE GENERALE 3.1 F ACE A V ANT ET ARRIERE 3.1 FACE AVANT ET ARRIERE 3.2 P ANNEAU DE CONTROLE POWER ON LINE ERROR FEED REST ART PAUSE AFFICHAGE DES MESSAGES (LCD) Lors de la mise sous tension, le voyant "ON LINE" est affiché. VOYANT POWER (Vert) Allumé lorsque l'imprimante est sous te[...]

  • Página 43

    F4-1 4. UTILISATION DES DIP SWITCH FRENCH VERSION FO1-33016 . o NF F O / N ON O I T C N U F 1 2 12 e s s e t i V F F OF F OS P B 0 0 4 2 N OF F OS P B 0 0 8 4 F F O N O S P B 0 0 6 9 N ON OS P B 0 0 2 9 1 3 F F O t i b 1 t i b p o t S N Os t i b 2 4 F F Os t i b 7 r u e u g n o L N O s t i b 8 5 F F O s n a S é t i r a P N Oc e v A 6 F F O r i a P[...]

  • Página 44

    F5-1 5. PROCEDURE DE MISE EN PLACE FRENCH VERSION FO1-33016 5. PROCEDURE DE MISE EN PLACE 5.1 CONDITIONS D'OPÉRA TION L'utilisation de la B-672/682 nécessite différentes conditions: • L'ordinateur hôte doit posséder un port série ou un port en paralléle. • Pour communiquer avec l’ordinateur hôte, il est recommandé d&ap[...]

  • Página 45

    F6-1 6. MISE EN ROUTE DE L'IMPRIMANTE FRENCH VERSION FO1-33016 6. MISE EN ROUTE DE L'IMPRIMANTE 6.1 CONNEXION DU CORDON D'ALIMENT A TION ET DES CABLES 6.1 CONNEXION DU CORDON D'ALIMENTATION ET DES CABLES Fig. 6-1 ATTENTION! Prendre soin de couper l'alimentation avant de connecter le cordon d'alimentation et les autres [...]

  • Página 46

    F7-1 7. CHARGEMENT DU FILM FRENCH VERSION FO1-33016 7. CHARGEMENT DU FILM 7. CHARGEMENT DU FILM Fig. 7-2 Positionnez du Levier de Tête 1 : Etiquettes ou papier fin 2 : Papier épais OPEN: Remplacement du film ou du média 3. Dérouler un peu le ruban. 4. Placer le ruban comme indiqué sur le dessin, le ruban devant passer devant la cellule de pré[...]

  • Página 47

    F7-2 7. CHARGEMENT DU FILM FRENCH VERSION FO1-33016 7. CHARGEMENT DU FILM 5. Placer la bobine contre le ressort du guide ruban, côté droit, et placer l'encoche de labobine dans la saillie du guide ruban, côté gauche. 6. Pour déplacer l'amorce du ruban, tourner ce dernier dans la direction indiquée. 7. Lorsque le papier plisse, rembo[...]

  • Página 48

    F8-1 FRENCH VERSION FO1-33016 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. CHARGEMENT DU P APIER 3. Bloquer les flasques à l’aide du levier qui se trouve dessus. 4. Passer l’axe support papier à travers la bobine de papier, l’enfoncer dans les flasques puis le fixer avec le levier. Fig. 8-2 Support latéral Papier Fig. 8-1 Support pap[...]

  • Página 49

    F8-2 FRENCH VERSION FO1-33016 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. CHARGEMENT DU PAPIER 5. Débloquer les leviers des flasques et réajuster la position du papier afin qu’il se trouve au centre, puis bloquer à nouveau les leviers. Ajuster le guide papier et le fixer à l’aide de la vis . NOTE: Placer la bague de l’axe-support dans l’encoche prévua [...]

  • Página 50

    F8-3 FRENCH VERSION FO1-33016 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. CHARGEMENT DU PAPIER 7. Pour ajuster la position des cellules de détection papier, il suffit de tourner la vis: • vers la droite, les cellules se rapprochent. • vers la gauche, les cellules s’éloignent. ■ Positionnement de la marque noire 1 Sortir le papier de 500 mm et le faire pas[...]

  • Página 51

    F8-4 FRENCH VERSION FO1-33016 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. Les opérations de chargement du papier et du réglage des cellules sont terminées. Impression par lot: Fig. 8-6 Coupe: Lorsque le cutter est installé, le papier passe par à travers celui-ci. NOTES: 1. Couper des étiquettes adhésives risque de mettre de la colle s[...]

  • Página 52

    F8-5 FRENCH VERSION FO1-33016 8. CHARGEMENT DU PAPIER 8. CHARGEMENT DU PAPIER Pré-décollage 1 Enlever des étiquettes du support siliconé sur 200 mm à partir du début du papier 2 Abaisser la barre de dégagement du papier siliconné 3 Passer le papier siliconé entre le rouleau de décollage et le support du papier siliconé. Aprés avoir rete[...]

  • Página 53

    F9-1 FRENCH VERSION FO1-33016 9. INSTALLATION DE LA CARTE MEMOIRE FLASH (OPTION) 9. INSTALLATION DE LA CARTE MEMOIRE FLASH (OPTION) 9. INST ALLA TION DE LA CARTE MEMOIRE FLASH (OPTION) (B-672 seulement) ATTENTION! Prendre soin de couper l’alimentation avant d’insérer ou déplacer la carte mémoire flash. PRECAUTION: Pour protéger al carte mé[...]

  • Página 54

    F10-1 10. INSTALLATION DE LA CARTE PCMCIA (OPTION) FRENCH VERSION FO1-33016 Carte PCMCIA 2 1 10. INSTALLATION DE LA CARTE PCMCIA (OPTION) 10. INST ALLA TION DE LA CARTE PCMCIA (OPTION) (B-682 Seulement) 1. Mettre l'appareil hors tension. 2. Enfichez la carte dans le port PCMCIA à l'arrière de l'imprimante. 3. Mettre l'appareil[...]

  • Página 55

    F11-1 FRENCH VERSION FO1-33016 11. PRECAUTIONS DE STOCKAGE DES CONSOMMABLES 11. PRECAUTIONS DE STOCKAGE DES CONSOMMABLES 1 1 . PRECAUTIONS DE ST OCKAGE DES CONSOMMABLES Utiliser uniquement des fournitures aux recommandations TOSHIBA TEC. La raison de ces spécifications est d’assurer une bonne qualité d’impression, durée de vie de la tête et[...]

  • Página 56

    F12-1 FRENCH VERSION FO1-33016 12. MAINTENANCE 12.1 NETTOYAGE 12. MAINTENANCE Si la tête est encrassée, l’impression ne sera pas nette. Nous vous recommandons de nettoyer la tête avec le nettoyeur de tête thermique avant de mettre un nouveau ruban ou un nouveau rouleau de papier. 1. Mettre l’imprimante hors tension. 2. Ouvrir le capot supé[...]

  • Página 57

    F12-2 FRENCH VERSION FO1-33016 12. MAINTENANCE 12.1 NETTOYAGE 7. Tourmer le levier du galet d’entrainement pour le lever. 8. Dévisser la vis blanche et détacher le guide papier. NOTE: Lorsque vous installez le guide papier, assurez vous que les saillies sont bien enclenchées dans l’encoche du guide papier. 9. Retirer l’ensemble des galets [...]

  • Página 58

    F12-3 FRENCH VERSION FO1-33016 12. MAINTENANCE 12.2 ELIMINATION DES FOURNITURES COINCEES 12.2 ELIMINA TION DES FOURNITURES COINCEES 1. Retirer les guides papier. 2. Enlever le papier coincé. 3. Nettoyer les guides papier de la poussière et de la colle avec un chiffon imprégné d’alcool. 4. Remonter les guides papier. NOTE: Eviter de perdre les[...]

  • Página 59

    F12-4 FRENCH VERSION FO1-33016 12. MAINTENANCE 12.4 POUR ENLEVER LE PAPIER COINCE 12.4 POUR ENLEVER LE P APIER COINCE 1. Mettre l'imprimante hors tension. 2. Ouvrir le capot supérieur et le capot côté droit. 3. Tourner le lever de tête en position "OPEN" ce qui délivre la plaque des supports ruban. 4. Enlever la vis blanche, dé[...]

  • Página 60

    F12-5 FRENCH VERSION FO1-33016 12. MAINTENANCE ■ Nettoyage du couteau ATTENTION! 1. Vérifier que l’imprimante est hors tension. 2. Faire attention en nettoyant le couteau. 1. Dévisser les deux vis pour sortir le capot du couteau. 2. Retirer la vis blanche et le guide papier. 3. Enlever le papier coincé. 4. Nettoyer la lame à l’aide d’un[...]

  • Página 61

    F12-6 FRENCH VERSION FO1-33016 12. MAINTENANCE 12.5 REGLER LA DETECTION DES ETIQUETTES PRE-IMPRIMEES 12. 5 REGLER LA DETECTION DES ETIQUETTES PRE-IMPRIMEES Pour imprimer les étiquettes à une position constante, une cellule de transparence est utilisée pour détecter l'échenillage entre deux étiquettes ceci de façon automatique. Lors de l[...]

  • Página 62

    F13-1 FRENCH VERSION FO1-33016 13. DEPISTAGE DES PANNES 13. DEPISTAGE DES PANNES ATTENTION! Notre premier souci est de vous donner entière satisfaction et un meilleur service. S’il y avait, malgré tout, un problème de fonctionnement de cette imprimante, veuillez vérifier les points suivants avant de faire appel au service après-vente. Ces me[...]

  • Página 63

    F13-2 FRENCH VERSION FO1-33016 13. DEPISTAGE DES PANNES 13. DEPISTAGE DES PANNES Solution Mettre l'imprimante hors tension et attendre que la tête refroidisse. 1. Relancer l’impression en pressant sur RESTART . 2. Changer la tête. Appeler votre service après vente TOSHIBA TEC. Mettre l'imprimante hors tension et appeler votre service[...]

  • Página 64

    F13-3 FRENCH VERSION FO1-33016 13. DEPISTAGE DES PANNES 13. DEPISTAGE DES PANNES Solution Corriger votre application. Mettre l'imprimante hors tension puis rallumer. Si le message n'a pas disparu, appeler votre service après vente TOSHIBA TEC. Problème Lors d’une erreur de syntaxe, l'afficheur vous indique la ligne en cause sur 2[...]

  • Página 65

    TEC Thermo-/Thermotransfer-Drucker B-670/680 SERIES Bedienungsanleitung[...]

  • Página 66

    (i) Zusammenfassung sicherheitsregeln GERMAN VERSION GO1-33016 Zusammenfassung sicherheitsregeln Sicherheit bei der Bedienung sowie bei Wartungsarbeiten am Geräte hat oberste Priorität. Notwendige Vorsichts- und Wamhinweise für eine sichere Handhabung sind in diesem Handbuch enthalten. All Vorsichts- bzw. Wamhinweise in disesem Handbuch sollten [...]

  • Página 67

    (ii) Zusammenfassung sicherheitsregeln GERMAN VERSION GO1-33016 VORSICHT Weist darauf hin, daß bei unsachgemäßer Handhabung der Maschinen und Mißachtung dieses Hinweises die Gefahr von Körperverletzungen oder Sachbeschädigung besteht. Falls Fremdkörper (Metallteile, Wasser, Flüssigkeiten) in die Maschinen gelangen, schalten Sie zuerst die N[...]

  • Página 68

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. EINFÜHRUNG/VORSICHTSMAßNAHMEN ................................................ G1- 1 1.1 MODELLBEZEICHNUNG .................................................................. G1- 1 1.2 BEIPACK ........................................................................................... G1- 1 2. SPEZIFIKATIONEN ...........[...]

  • Página 69

    G1-1 1. EINFÜHRUNG GERMAN VERSION GO1-33016 1. EINFÜHRUNG Vielen Dank, daß Sie sich für den TEC Drucker B-672/682 entschieden haben. Dieser Drucker vereinigt hohe Auflösung (12 Punkte/mm ≥ 305 DPI) mit hoher Druckgeschwindigkeit 203.2 mm/Sek. (8 inch/sec.) und ist auch in industrieller Umgebung einsetzbar. Optional kann der Drucker mit Messe[...]

  • Página 70

    G2-1 2. SPEZIFIKATIONEN GERMAN VERSION GO1-33016 2. SPEZIFIKA TIONEN 2.1 DRUCKER 2.1 DRUCKER Netzspannung Universal (automatische Umschaltung) 85 - 138 V, 50/60 Hz 187 - 276 V, 50/60 Hz Bitte sicherstellen, daß die Spannung dem Standard entsprechend ist. Leistungsaufnahme 1.4 A, 260 W max. (Standby: 270 mA, 26 W max.) Temperaturbereich 50˚C ~40˚[...]

  • Página 71

    G2-2 2. SPEZIFIKATIONEN GERMAN VERSION GO1-33016 2.2 OPTIONEN Anwendung Schwingmesser für Anhänger + Etiketten Löst das Etikett vom Trägermaterial. Flash Memory Karte (1MB und 4MB) zum Speichern von Logos, selbsterzeugten Schriftzeichen und formaten. Eine Speicheraufrüstung kann in 2 MB Schritten. Dieses Board ermöglicht die Nutzung folgender[...]

  • Página 72

    G2-3 2. SPEZIFIKATIONEN GERMAN VERSION GO1-33016 B-672 81.0 ~ 172.0 B-672 B-682 B-672 B-682 10.00 ~ 1709.0 25.4 ~ 1709.0 Etikett: 38 ~ 1709.0 Anhänger: 25.4 ~ 1709.0 B-672 B-682 Längen und Breiten Betriebsart Kontinuierlich Spenden 10.00 ~ 999.0 25.4 ~ 999.0 7.5 ~ 996.5 22.9 ~ 996.5 84.0 ~ 175.0 (Siehe Hinweis 3.) 2.5 ~ 10.0 1.0 Siehe Hinweis 2. [...]

  • Página 73

    G3-1 3. ÜBERBLICK GERMAN VERSION GO1-33016 3. ÜBERBLICK 3.1 VORDER-/RÜCKSEITE 3.1 VORDER-/RÜCKSEITE 3.2 BEDIENFELD POWER ON LINE ERROR FEED REST ART PAUSE LCD-DISPLAY Zeigt nach Einschalten mit, "ON LINE", daß der Drucker betriebsbereit ist. POWER LED (grün) Ist immer an, wenn der Drucker eingeschaltet ist. ON-LINE LED (grün) 1) Bl[...]

  • Página 74

    G4-1 4. DIP SCHALTER GERMAN VERSION GO1-33016 4. DIP SCHALTER . r NS U A / N I En o i r k n u F 1 F F O . n i e s F F O r e m m i ß u m N O 2 3 4 23 4 r ü f e h c a r p S e t h c s n ü w e G n e g n u d l e m r e l h e F s u a s u a s u a h c s l l g n e N OF F OF F Oh c s t u d F F ON OF F Oh c s i s ö z n a r f N ON OF F Oh c s i m ä l f F F[...]

  • Página 75

    G5-1 5. VORRAUSSETZUNGEN GERMAN VERSION GO1-33016 5.1 ANSTEUERUNGSUMGEBUNG 5. VORRAUSSETZUNGEN 5.1 ANSTEUERUNGSUMGEBUNG Es gibt folgende Möglichkeiten den Drucker anzusteuern: • Der Computer oder Großrechner muß über eine serielle oder parallele Schnittstelle verfügen. • Für den Datentransfer ist ein paralleles (36 Pin) oder serielles (25[...]

  • Página 76

    G6-1 6. INSTALLATION DES DRUCKERS GERMAN VERSION GO1-33016 ACHTUNG! Den Netzschalter auf “AUS” = stellen, bevor Sie Netzkabel oder andere Kabel einstecken. 6. INST ALLA TION DES DRUCKERS 6.1 ANSCHLUSS DER KABEL 6.1 ANSCHLUSS DER KABEL Anmerkung: Verschiede Anschlußkabel dürfen nicht zur gleichen Zeit mit Daten beschickt werden. 6.2 INST ALLA [...]

  • Página 77

    G7-1 7. EINSETZEN DES FARBBANDES GERMAN VERSION GO1-33016 7. EINSETZEN DES FARBBANDES 7. EINSETZEN DES F ARBBANDES WARNUNG! 1. Fassen Sie keine beweglichen Teile an. Um zu verhindern, daß Finger, Schmuck, Kleidungsstücke oder ähnliches von den beweglichen Teilen erfaßt werden, schalten Sie das Gerät IMMER “AUS”. 2. Greifen Sie NIE in den D[...]

  • Página 78

    G7-2 7. EINSETZEN DES FARBBANDES GERMAN VERSION GO1-33016 7. EINSETZEN DES FARBBANDES 5. Drücken Sie den Farbbandkern zum Einsetzen gegen die Farbbandfeder und schten Sie darauf, daß die Führungs-Nasen in das Farbbandführungsrad einrastet. 6. Straffen Sie das.Farbband, in dem Sie beide Farbbandachsen aufeinander zu drehen. 7. Sollte das Farbban[...]

  • Página 79

    G8-1 GERMAN VERSION GO1-33016 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. EINSETZEN DES P APIERS ACHTUNG: Verschieben Sie die Papierführung nicht an den Schrauben. 3. Öffnen Sie den Feststellhebel der Rollenhalterung. 4. Führen Sie die Rollenhalter-Stange druch den Kern des Materials und setzen Sie dann die Rollenhalter auf den Material[...]

  • Página 80

    G8-2 GERMAN VERSION GO1-33016 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. EINSETZEN DES PAPIERS 5. Setzen Sie das Material mit der Rollenhalterstange und den Rollenhalterm auf die Papierhalterung und positionieren Sie dies mitting. Papierführung Papierhalterung Rollenhalter Papierführung Schraube Hülse Rollenhalter Material Abb. 8-3 Rollenhalterstange Nut HINWE[...]

  • Página 81

    G8-3 GERMAN VERSION GO1-33016 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. EINSETZEN DES PAPIERS 7. Mit Hilfe des Einstellknopfes läßt sich der Reflexmarken- / Durchleuchtungs-Sensor in die richtige Position bringen. Eine Rechtsdrehung bewegt den Sensor zur Mitte hin, eine Linksdrehung von der Mitte weg. ■ Reflexmarkensensor Ausrichtung: 1 Ziehen Sie das materi[...]

  • Página 82

    G8-4 GERMAN VERSION GO1-33016 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. Das Material ist nun richtig eingelegt und die Sensorposition korrektausgerichtet. Endlos Betrieb: Abb. 8-6 Schneide Betrieb: Ist ein Messer vor dem Drucker montiert, legen Sie das Material wie eben beschrieben ein und führen es durch das Messerwerk hindurch HINWEIS[...]

  • Página 83

    G8-5 GERMAN VERSION GO1-33016 8. EINSETZEN DES PAPIERS 8. EINSETZEN DES PAPIERS Spende Option: 1 Ziehen Sie die Aufkleber auf den ersten 200 mm ab. 2 Drücken Sie die Trägerpapier-Rückhaltekante herunter. 3 Führen Sie das Trägerpapier zwischen den Spenderollen und der Trägerpapierführung hindurch. Entfemen Sie möglichen Staub oder Etikettenr[...]

  • Página 84

    G9-1 GERMAN VERSION GO1-33016 9. EINSETZEN DER FLASH MEMORY KARTE (OPTION) 9. EINSETZEN DER FLASH MEMORY KARTE (OPTION) ACHTUNG! Zum Einsetzen oder Entnehmen der Karte den Drucker immer ausschalten. 9. EINSETZEN DER FLASH MEMOR Y KARTE (OPTION) (nur B-672) Abb. 9-1 VORSICHT: Um die Speicherkarte vor Statik zu schützen, sollten Sie vor Herausziehen[...]

  • Página 85

    G10-1 10. EINSETZEN DER PCMCIA KARTE GERMAN VERSION GO1-33016 PCMCIA Karte 2 1 10. EINSETZEN DER PCMCIA KARTE 10. EINSETZEN DER PCMCIA KARTE (OPTION) (nur B-682) 1. Schalten Sie den Drucker aus. 2. Stecken Sie die PCMCIA Karte in den Kartenschacht auf der Rückseite des Druckers. 3. Schalten Sie den Drucker ein. HINWEISE: 1. Schützen Sie Ihre PCMC[...]

  • Página 86

    G11-1 GERMAN VERSION GO1-33016 11. HINWEISE ZUM PAPIER UND FARBBAND 11. HINWEISE ZUM PAPIER UND FARBBAND Verwenden Sie nur Materialien, die von TOSHIBA TEC zugelassen sind: Dies ist wichtig, um Druckqualität, Kopflebensdauer und Lesbarkeit von Barcodes sicherzustellen. Die Verwendung von nicht zugelassenen Materialien kann die Lebensdauer des Kopf[...]

  • Página 87

    G12-1 GERMAN VERSION GO1-33016 12. WARTUNG 12.1 SÄUBERN DES DRUCKKOPFES 12. W ARTUNG ACHTUNG! 1. Ziehen Sie alle Verbindungskabel am Drucker ab. 2. Benutzen Sie kein Werkzeug, der den Druckkopf beschädigen könnte. 3. Bringen Sie nie den Druckkopf mit Wasser in Verbindung. Durch regelmäßige Reinigung können Sie dazu beitragen, die hohe Qualit?[...]

  • Página 88

    G12-2 GERMAN VERSION GO1-33016 12. WARTUNG 7. Legen Sie den Andruckwalzen-HebeI nach rechts. 8. Entfernen Sie die weiße Schraube und entnehmen Sie das Farbband-Ende-Sensor-Blech. HINWEIS: Stellen Sie sicher, daß beide Nasen des Farbband-Ende-Sensor-Bleches in die dafür vorgesehenun Nuten passen. 9. Entfernen Sie den Andruckwalzen-Block zum Reini[...]

  • Página 89

    G12-3 GERMAN VERSION GO1-33016 12. WARTUNG 12.2 UNTERHALB DER PAPIERFUHRUNG 12.2 UNTERHALB DER P APIERFUHRUNG 1. Entfernen Sie die Papierführung. 2. Entfernen Sie das gestaute Material. 3. Säubern Sie die Papierführung von Staub und Kleber mit Hilfe eines mit Alkohol getänkten Tuches. 4. Setzen Sie die Papierführung wieder auf und befestigen S[...]

  • Página 90

    G12-4 GERMAN VERSION GO1-33016 12. WARTUNG 12.4 BESEITIGUNG EINES PAPIERSTAUS 12.4 BESEITIGUNG EINES P APIERST AUS 1. Drucker ausschalten. 2. Öffnen Sie die rechte Seitentür und den oberen Gehäusedeckel. 3. Stellen Sie den Kopfverriegelungsknopf auf Position “OPEN,” um den Druckkopf zu entriegeln. 4. Entfernen Sie die weiße Schraube, öffne[...]

  • Página 91

    G12-5 GERMAN VERSION GO1-33016 12. WARTUNG ■ Reinigung des Messers ACHTUNG! 1. Der Drucker muß ausgeschaltet sein. 2. Das Messer ist sehr scharf, daher ist bei der Reinigung HÖCHSTE VORSICHT geboten, um Verletzungen zu vermeiden. 12.4 BESEITIGUNG EINES PAPIERSTAUS Abb. 12-8 1. Die zwei Gehäuseschrauben lösen und Messergehäuse abnehmen. 2. We[...]

  • Página 92

    G12-6 GERMAN VERSION GO1-33016 12. WARTUNG 12.5 SENSORANPASSUNG FÜR VORGEDRUCKTE ETIKETTEN 12.5 SENSORANP ASSUNG FÜR VORGEDRUCKTE ETIKETTEN Der Durchleuchtungssensor misst die Menge des Lichts, die durch das Papier geht, und erkennt beim Etikettenzwischenraum, daß ein neues Etikett beginnt. Hierdurch ist es mögIich, von Etikett zu Etikett die D[...]

  • Página 93

    G13-1 GERMAN VERSION GO1-33016 13. FEHLERBEHEBUNG 13. FEHLERBEHEBUNG Ursache 1. Papier ist nicht richtig eingelegt. 2. Papierstau im Drucker. 3. Das verwendete Papier stimmt nicht mit dem ausgewählten Sensor überein. 4. Die Reflexmarke auf dem Karton simmt nicht mit der Sensorposition überein. 5. Die tatsächliche Länge des Etiketts/ Anhängers[...]

  • Página 94

    G13-2 GERMAN VERSION GO1-33016 13. FEHLERBEHEBUNG 13. FEHLERBEHEBUNG Ursache Der Druckkopf wurde zu heiß. Mehrere Elemente des Druckkopfes sind defekt. Der Farbandsensor weist einen Defekt auf. Papierstau im Messer Fehler beim Beschreiben der Flash Memory Karte oder ATA Karte Fehler beim Formatieren der Flash Memory Karte oder ATA Karte. Die max. [...]

  • Página 95

    G13-3 GERMAN VERSION GO1-33016 13. FEHLERBEHEBUNG 13. FEHLERBEHEBUNG HINWEIS: Normalerweise lassen sich alle fehler durch Drücken der RESTART taste beheben. Geht dies nicht, so schalten Sie den Drucker aus und wieder ein. Wurde der Drucker aus- /eingeschaltet, so sind alle Daten und Zähler gelöscht. ∗∗∗∗ Zeigt im Zusammenhang mit Fehlerm[...]

  • Página 96

    Impresora térmica TEC B-670/680 SERIES Manual de instrucciones[...]

  • Página 97

    (i) Mantenimiento SPANISH VERSION SO1-33016 Mantenimiento La seguridad personal en el manejo y mantenimiento de los equipos es extremadamente importante. Las Advertencias y Precauciones necesarias para el manejo seguro están contempladas en este manual. Se deben leer y entender todas las advertencias y precauciones contenidas en este manual antes [...]

  • Página 98

    (ii) Mantenimiento SPANISH VERSION SO1-33016 PRECAUCIÓN Esto indica que existe un riesgo de que se produzcan heridas personales o daños en objetos si no se sigue esta indicación y las máquinas se manejan de forma incorrecta. Si entran objetos extraños (fragmentos de metal, agua, líquidos) en las máquinas, apague primero las máquinas, descon[...]

  • Página 99

    Page SPANISH VERSION SO1-33016 INDICE 1. INTRODUCCION .......................................................................................... S1- 1 1.1 DESCRIPCION DEL MODELO .......................................................... S1- 1 1.2 ACCESORIOS .................................................................................... S1- 1 2[...]

  • Página 100

    S1-1 1. INTRODUCCION SPANISH VERSION SO1-33016 1. INTRODUCCION Gracias por elegir la impresora de transferencia térmica B-672/682 de TEC. Esta nueva generación de impresoras es líder en precio y especificaciones, dado que incorpora lo último en hardware. Su nuevo diseño contempla un cabezal de una densidad de 12 puntos/mm (305 dpi) que imprime[...]

  • Página 101

    S2-1 2. ESPECIFICACIONES SPANISH VERSION SO1-33016 Tensión de alimentación Detección automática: 85 - 138 V, 50/60 Hz 187 - 276 V, 50/60 Hz Asegúrese de usar un cable de alimentación estándar Consumo 1.4 A, Máximo 260 W (Parada: 270 mA, máximo 26 W) Rango de temperaturas 5 ° C ~ 40 ° C Humedad relativa 25% ~ 85%RH (no condensado) Cabezal[...]

  • Página 102

    S2-2 2. ESPECIFICACIONES SPANISH VERSION SO1-33016 2.2 OPCIONES 2.2 OPCIONES Nombre de la opción Unidad cortadora Módulo despegador Ampliación de memoria D-RAM (Sólo B-672) Memoria rápida (Sólo B-672) Placa interfaz PCMCIA (Sólo B-682) Tipo B-4208-QM B-4908-H-QM B-8700-PC-QM Uso Permite parar la impresión y cortar la etiqueta. Hace que la i[...]

  • Página 103

    S2-3 2. ESPECIFICACIONES SPANISH VERSION SO1-33016 Tipo Tipo de carrete Ancho 115 mm ~ 185 mm (Referido a la NOTA 5.) Longitud 300 m Diámetro salida Ø72 mm (max.) 2.3 PAPEL 2.3 P APEL Fig. 2-1 I I J H H G G D C C 1 1 2 2 A A F B E Posición de parada Posición de corte Etiqueta Referencia de coordenadas Referencia de coordenadas Referido a la sig[...]

  • Página 104

    S3-1 3. VISTA GENERAL SPANISH VERSION SO1-33016 3. VIST A GENERAL 3.1 VIST A FRONT AL Y POSTERIOR DE LA IMPRESORA 3.1 VISTA FRONTAL Y POSTERIOR DE LA IMPRESORA 3.2 P ANEL DE OPERACIONES POWER ON LINE ERROR FEED REST ART PAUSE PANTALLA (LCD) Cuando la impresora está encendida y lista para imprimir, el mensaje "ON LINE" aparece en la panta[...]

  • Página 105

    S4-1 4. CONFIGURACION DE LOS MICROINTERRUPTORES INTERNOS (DIP SW) SPANISH VERSION SO1-33016 4 . CONFIGURACION DE LOS MICROINTERRUPT ORES INTERNOS (DIP SW) (Sólo B-672) Los microinterruptores internos se hallan situados a la derecha de los soportes de la cinta. 4. CONFIGURACION DE LOS MICROINTERRUPTORES INTERNOS (DIP SW) ATENCION! Asegúrese de apa[...]

  • Página 106

    S5-1 5. PROCESO DE INSTALACION SPANISH VERSION SO1-33016 5. PROCESO DE INST ALACION 5.1 REQUERIMIENT OS DE LA IMPRESORA Para el correcto funcionamiento de la impresora B-672/682 debe cumplirse que: • Su sistema (ordenador) debe tener una salida serie o paralelo (centronics). • Para la comunicación de la impresora con su sistema (ordenador) se [...]

  • Página 107

    S6-1 6. INSTALACION DE LA IMPRESORA SPANISH VERSION SO1-33016 ATENCION! Apage la impresora antes de conectar cualquier cable. 6. INST ALACION DE LA IMPRESORA 6.1 CONEXION DE LOS CABLES 6.1 CONEXION DE LOS CABLES NOTA: No es posible el uso de varios interfaces al mismo tiempo. 6.2 INST ALACION DEL SOPORTE DE P APEL Coloque los soportes del rollo de [...]

  • Página 108

    S7-1 7. COLOCACION DE LA CINTA SPANISH VERSION SO1-33016 7. COLOCACION DE LA CINTA 7. COLOCACION DE LA CINT A ATENCION! 1. Antes de manipular cualquier pieza de la impresora en movimiento (motors, rodillos, etc.), desenchufe la impersora de la red a fin de evitar que los dedos, joyas, ropa, etc, puedan engancharse en ellas. 2. Al abrir o cerrar la [...]

  • Página 109

    S7-2 7. COLOCACION DE LA CINTA SPANISH VERSION SO1-33016 7. COLOCACION DE LA CINTA 5. Empuje con el mandril de la cinta sobre el resorte y hage coincidir el saliente situado en el resorte con la ranura del mandril. 6. Una vez introducidos ambos mandriles girelos en el sentido que mustran de las flechas de la figura 7-3 con el fin de tensar la cinta[...]

  • Página 110

    S8-1 SPANISH VERSION SO1-33016 8. CARGA DE PAPEL 8. CARGA DE PAPEL Sujección lateral del rollo de papel 8. CARGA DE P APEL Sujección lateral del rollo de papel Soporte del papel Papel Tornillos Release Lock 3. Fije la sujección lateral del rollo de papel usando la palanca de cierre. 4. Introduzca el eje del rollo de papel por el mandril de éste[...]

  • Página 111

    S8-2 SPANISH VERSION SO1-33016 8. CARGA DE PAPEL 8. CARGA DE PAPEL 5. Centre el rollo del papel con respecto al soporte, una vez hecho ésto bloquéelo con las palancas de cierre. Ajuste las guías del papel al mismo y apriete el tornillo firmemente. Guía del papel Casquillo Ranura Fig. 8-3 NOTA: Asegure el eje del rollo de papel al soporte introd[...]

  • Página 112

    S8-3 SPANISH VERSION SO1-33016 8. CARGA DE PAPEL 8. CARGA DE PAPEL 7. Coloque el sensor de marca negra/transparencia a la posición deseada girando el mando del sensor. Si se gira dicho mando hacia la derecha el sensor se desplaza hacia el centro de la zona de impresión, si se gira a la izquierda éste se aleja del centro. ■ Ajuste de la posici?[...]

  • Página 113

    S8-4 SPANISH VERSION SO1-33016 8. CARGA DE PAPEL 8. CARGA DE PAPEL 8. Una vez hecho esto ya tenemos cargado el papel y el sensor posicionado. Emisión en contínuo: Papel Fig. 8-6 Emisión con corte: Cuando se trabaja con cortador introduzca el papel hasta la salida de papel ubicada en el módulo cortador. NOTAS: 1. Asegúrese de cortar el papel so[...]

  • Página 114

    S8-5 SPANISH VERSION SO1-33016 8. CARGA DE PAPEL 8. CARGA DE PAPEL Emisión con despegado: 1 Si al realizar la emisiÛn con corte el principio de la etiqueta tiende a enrollarse sobre el platen, coloque el microinterruptor interno (DIP SW) 1-5 de la B-872 en la posiciÛn ON. Para la B-882, contacte con su representante TOSHIBA TEC autorizado para s[...]

  • Página 115

    S9-1 SPANISH VERSION SO1-33016 9. COMO INTRODUCIR LA TRAJETA DE MEMORIA (Opcional) 9. COMO INTRODUCIR LA TARJETA DE MEMORIA (Opcional) 9. COMO INTRODUCIR LA T ARJET A DE MEMORIA (Opcional) (Sólo B-672) ATENCION! 1. Apagar siempre la impresora cuando se va a introducir o extraer la tarjeta de memoria. 2. Para evitar que la tarjeta se carge con la e[...]

  • Página 116

    S10-1 10. COMO INTRODUCIR LA TARJETA OPCIONAL PCMCIA SPANISH VERSION SO1-33016 Tarjeta PCMCIA 2 1 10. COMO INTRODUCIR LA TARJETA OPCIONAL PCMCIA 10. COMO INTRODUCIR LA T ARJET A OPCIONAL PCMCIA (Sólo B-682) 1. Apagar la impresora. 2. Introduzca la tarjeta PCMCIA en el slot en la parte trasera de la impresora. 3. Encender la impresora. CUIDADOL: 1.[...]

  • Página 117

    S11-1 SPANISH VERSION SO1-33016 11. ACERCA DE LOS CONSUMIBLES 11. ACERCA DE LOS CONSUMIBLES ATENCION: Por tratarse de una impresora de transferencia térmica, se aconseja que se usen las etiquetas y cintas recomendadas por TOSHIBA TEC. De lo contrario pueden resultar códigos de barras ilegibles. Trátense estas etiquetas y cintas con ciudado. En c[...]

  • Página 118

    S12-1 SPANISH VERSION SO1-33016 12. MANTENIMIENTO 12.1 LIMPIEZA 12. MANTENIMIENT O ATENCION! 1. Asegurese de desconectar la impresora de la red. 2. No use herramientas que puedan dañar la impresora. 3. No arroje agua directamente sobre la impresora. Se recomienda usar para su limpieza productos de calidad. De acuerdo con la frecuencia con la que u[...]

  • Página 119

    S12-2 SPANISH VERSION SO1-33016 12. MANTENIMIENTO 12.1 LIMPIEZA 7. Gire la palanca del rodillo de sujección del papel a la derecha. 8. Quite el tornillo blanco y saque el módulo del sensor de final de cinta. 10. Vuelva a colocar los módulos en su sitio en orden inverso al que los ha sacado. Fig. 12-2 Palanca del rodillo de sujección del papel T[...]

  • Página 120

    S12-3 SPANISH VERSION SO1-33016 12. MANTENIMIENTO ATENCION! 1. No arroje agua directamente sobre la impresora. 2. No aplique limpiadores o detergentes directamente sobre las cubiertas. 3. No use disolventes volátiles para limpiar las zonas plásticas. 4. Para limpiar el panel no use alcohol, ya que podría dañar parcial o totalmente los indicador[...]

  • Página 121

    S12-4 SPANISH VERSION SO1-33016 12. MANTENIMIENTO 12.4 COMO ELIMINAR EL PAPEL ATASCADO 12.4 COMO ELIMIANL EL P APEL A T ASCADO 1. Apage la impresora. 2. Abra la cubierta superior y lateral derecha. 3. Gire la palanca de apertura del cabezal hasta la posición "OPEN", luego retire la pletina de fijación del cabezal. 4. Quite el tornillo b[...]

  • Página 122

    S12-5 SPANISH VERSION SO1-33016 12. MANTENIMIENTO 12.4 COMO ELIMINAR EL PAPEL ATASCADO ■ Cómo limpiar la unidad cortadora ATENCION! 1. Asegurarse de que se encuentra la impresora apagada antes de empezar a limpiar. 2. Tener cuidado de no cortarse con las cuchillas. 1. Aflojar los dos tornillos de la cubierta frontal. 2. Sacar el tornillo blanco [...]

  • Página 123

    S12-6 SPANISH VERSION SO1-33016 12. MANTENIMIENTO 12.5 CONFIGURACION DEL UMBRAL DE ETIQUETA 12.5 CONFIGURACION DEL UMBRAL DE ETIQUET A Para empezar a imprimir etiquetas en una determinada posición, la cual va a ser fija, se usa el sensor de transparencia, el cual es usado para detectar el espacio entre etiquetas. Cuando usamos etiquetas pre-impres[...]

  • Página 124

    S13-1 SPANISH VERSION SO1-33016 13. SOLUCION DE ERRORES 13. SOLUCION DE ERRORES 13. SOLUCION DE ERROES ATENCION! Si su problema no se encuentra entre los expuestos en este apartado, no intente resolverlo Ud. mismo. Apage la impresora, desenchúfela de la red, y contacte con su distribuidor TOSHIBA TEC. Solución 1. Coloque bien el papel y pulse la [...]

  • Página 125

    S13-2 SPANISH VERSION SO1-33016 13. SOLUCION DE ERRORES 13. SOLUCION DE ERRORES Solución Apage la impresora y baje la temperatura del cabezal. Continúe la impresión con la tecla RESTART y llame a su distribuidor TOSHIBA TEC para adquirir un nuevo cabezal. Apage la impresora y llame a su distribuidor TOSHIBA TEC. Quite el papel atascado y presion[...]

  • Página 126

    S13-3 SPANISH VERSION SO1-33016 13. SOLUCION DE ERRORES 13. SOLUCION DE ERRORES Solución 1. Comprobar que el papel y la cinta estén colocados correctamente. 2. Confirmar que el cabezal de impresión se encuentra en la posición correcta. 3. Chequear que el cable del interface esté bien colocado. Cabezal de impresión sucio, límpiese el cabezal.[...]

  • Página 127

    TEC Thermische Drukker B-670/680 SERIES Gebruikershandleiding[...]

  • Página 128

    (i) Samenvatting veiligheid DUTCH VERSION NO1-33016 Samenvatting veiligheid De veiligheid van personen tijdens het gebruik of het onderhoud van de uitrusting is van heel groot belang. Verwittigingen en voorschriften die nodig zijn voor een veilig gebruik werden opgenomen in deze handleiding. Alle verwittigingen en voorschriften die deze handleiding[...]

  • Página 129

    (ii) Samenvatting veiligheid DUTCH VERSION NO1-33016 LET OP Duidt op groot gevaar voor persoonlijke letsels en beschadiging van de apparatuur. Zet het toestel af en haal vervolgens de stekker uit het stopkontakt indien vreemde voorwerpen (metalen voorwerpen, vloeistoffen) in het toestel zijn gevallen en stel u in verbinding met een erkende TOSHIBA [...]

  • Página 130

    INHOUDST AFEL 1. INLEIDING .................................................................................................... N1- 1 1.1 OMSCHRIJVING VAN HET TYPENUMMER ..................................... N1- 1 1.2 TOEBEHOREN ................................................................................... N1- 1 2. KENMERKEN ..................[...]

  • Página 131

    N1-1 1. INLEIDING DUTCH VERSION NO1-33016 1. INLEIDING Wij danken u voor uw keuze van de thermische drukker TEC B-672/682. Deze drukker met externe mediarol is geschikt voor het drukken in de meest benard situaties. Door zijn uitmuntende prijs/ kwaliteitsverhouding en recentste technologie behoort deze drukker tot het topniveau van de drukkers van [...]

  • Página 132

    N2-1 2. KENMERKEN DUTCH VERSION NO1-33016 Voeding Universeel (automatische schakelaar) 85-138 V, 50/60 Hz 187-276 V, 50/60 Hz Gebruik een gestandaardiseerd voedingsnoer Verbruik 1.4 A, 260 W maximum (In stilstand: 270 mA, 26 W maximum) Temperatuurslimiet 5˚C ~ 40˚C Relatieve vochtigheid 25% ~ 85%RH (zonder kondensatie) Drukkop Thermische drukkop [...]

  • Página 133

    N2-2 2. KENMERKEN DUTCH VERSION NO1-33016 2.2 OPTIE Funktie Een zwaaimesmechanisme stopt en snijdt Deze module pelt het etiket van de papierdrager af. RAM chip waardoor de imagebuffer van 2MB. Ene flash memory geheugenkaart (1Mb en 4Mb) voor het opslagen van logo's, writable karakters en formaten. Dit bord laat het gebruik van volgende kaarten[...]

  • Página 134

    N2-3 2. KENMERKEN DUTCH VERSION NO1-33016 B-672 81.0 ~ 172.0 B-672 B-682 B-672 B-682 10.00 ~ 1709.0 25.4 ~ 1709.0 Etiket: 38 ~ 1709.0 Gem. Papier: 25.4 ~ 1709.0 B-672 B-682 Beschrijving Verdeling van de etiketten Batch mode Afpelmode 10.00 ~ 999.0 25.4 ~ 999.0 7.5 ~ 996.5 22.9 ~ 996.5 84.0 ~ 175.0 (Zie opmerking 3.) 2.5 ~ 10.0 1.0 Zie opmerking 2. [...]

  • Página 135

    N3-1 3. OVERZICHT DUTCH VERSION NO1-33016 3. OVERZICHT 3.1 VOOR- EN ACHTERZIJDE 3.1 VOOR- EN ACHTERZIJDE 3.2 BEDIENINGSBORD POWER ON LINE ERROR FEED REST ART PAUSE LCD SCHERM "In lijn" verschijnt op het scherm nadat de drukker aangezet wordt en gereed is voor het drukken. POWER LED (Groen) Licht op wanneer de drukker aangezet wordt. ON-LI[...]

  • Página 136

    N4-1 4. DIP-SCHAKELAAR DUTCH VERSION NO1-33016 4. DIP-SCHAKELAAR 4. DIP-SCHAKELAAR (Enkel B-672) Deze schakelaar bevindt zich rechts van het drijfwiel. WAARSCHUWING! Zet eerst de drukker af om deze schakelaar in te stellen. (2) DIP-Schakelaar 1 (1) DIP-Schakelaar 2 Drijfwiel Fig. 4-1 r NF F O / N Oe i t k n u F 1 2 12 e i s s i m s n a r t e d n a [...]

  • Página 137

    N5-1 5. INSTALLATIE WERKWIJZE DUTCH VERSION NO1-33016 5.1 VEREISTEN VOOR GEBRUIK 5. INST ALLA TIE WERKWIJZE 5.1 VEREISTEN VOOR GEBRUIK De B-672/682 heeft de volgende eisen: • De host computer moet voorzien zijn van een seriële of parallelle poort. • Om te kommunikeren met de host zijn een RS-232C kabel of Centronics kabel vereistt. (1) RS-232C[...]

  • Página 138

    N6-1 6. INSTALLATIE VAN DE DRUKKER DUTCH VERSION NO1-33016 6. INST ALLA TIE V AN DE DRUKKER 6.1 KONNEKTIE V AN HET VOEDINGSNOER EN DE KABELS 6.1 KONNEKTIE VAN HET VOEDINGSNOER EN DE KABELS WAARSCHUWING! Zet eerst de drukker af (schakelaar op "OFF") om het voedingsnoer en de kabels te installeren. OPMERKING: Verschillende kabels kunnen sam[...]

  • Página 139

    N7-1 7. HET LADEN VAN LINT DUTCH VERSION NO1-33016 7. HET LADEN VAN LINT 7. HET LAEN V AN LINT WAARSCHUWING! 1. Reak geen bewegende delen aan. Plaats de schakelaar op OFF om elke beweging te stoppen het risiko dat vingers, juwelen, kleding enz. door een bewegend deel gevangen worden uit te sluiten. 2. Let op voor kwetsuren en verplettering van uw v[...]

  • Página 140

    N7-2 7. HET LADEN VAN LINT DUTCH VERSION NO1-33016 7. HET LADEN VAN LINT 5. Duw de lintas tegen het springwiel en aligneer het uitstulpsel van het drijfwiel met de inkeping op het lintas en plaats het lint. 6. Draai het lint in de richting van de pijlen om speling in het lint weg te werken. 7. Als het lint plooien of fronsen vertoont, span het dan [...]

  • Página 141

    N8-1 DUTCH VERSION NO1-33016 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. HET LADEN V AN MEDIA OPGELET: VERPLAATS de mediageleiders NIET m.b.v. de vijs. 3. Sluit de media-houder voorzichtig met de sluithendel. 4. Duw de mediarol-as door de media, plaats vervolgens één van de staanders en fixeer hem d.m.v. de sluithendel. Fig. 8-2 Fig. 8-1 Sta[...]

  • Página 142

    N8-2 DUTCH VERSION NO1-33016 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. HET LADEN VAN MEDIA 5. Open de sluithendels van de media-staanders. Fixeer de staanders d.m.v. de sluithendels en aligneer de media-geleiders met de media. Draai de vijs goed vast. Media-staander Media-houder Media-geleider Mediarol-as Grijper Media-houder Media Fig. 8-3 OPEMERKING: Plaats zorg[...]

  • Página 143

    N8-3 DUTCH VERSION NO1-33016 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. HET LADEN VAN MEDIA 7. Stel de zwarte stip/voedingsholte sensor in. Draai de knop naar rechts om hem naar het centrum van de media te verschuiven, naar links om hem weg van het centrum te verschuiven. ■ Instellingsprocedure van de zwarte stip sensor (Met volgende procedure zal deze instelling[...]

  • Página 144

    N8-4 DUTCH VERSION NO1-33016 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. Het laden van de media en de instelling van de media-sensor zijn voltooid. Batch type: Media Fig. 8-6 Snijtype: Wanneer het mes gebruikt wordt, moet de media door de uitgang van de snijmodule doorgevoerd worden. OPMERKING: 1. Zorg ervoor dat enkel de papierdrager gesneden[...]

  • Página 145

    N8-5 DUTCH VERSION NO1-33016 8. HET LADEN VAN MEDIA 8. HET LADEN VAN MEDIA Afpel type: 1 Verwijder een aantal etiketten van het uiteinde van de rol tot ongeveer 200 mm papierdrager vrijkomt. 2 Verlos de hendel van de papierdrager. 3 Schuif de papierdrager tussen de afpelrol en de papierdragerhouder. Span de media goed aan en plaats de hendel van de[...]

  • Página 146

    N9-1 DUTCH VERSION NO1-33016 9. INSTALLATIE VAN DE "FLASH GEHEUGEN" KAART (Optie) 9. INSTALLATIE VAN DE "FLASH GEHEUGEN" KAART (Optie) WAARSCHUWING! 1. Zet de drukker steeds af om de flash geheugen kaart in en uit haar slot te halen. 2. Beveilig de geheugenkaarten tegen de statische electriciteit van uw lichaam door de acherkap [...]

  • Página 147

    N10-1 10. HET INBRENGEN VAN DE PCMCIA BORD IN OPTIE DUTCH VERSION NO1-33016 7. HET INBRENGEN VAN DE PCMCIA BORD IN OPTIE 1. Zet de drukker af. 2. Zet het PCMCIA bord in het slot aan de achterzijde van de printer. 3. Zet de drukker aan. VERWITTIGING: Zet de drukker af wanneer u het bord inbrengt of weghaalt. LET OP: Om de kaart te beschermen, verwij[...]

  • Página 148

    N11-1 DUTCH VERSION NO1-33016 11. VOORZORGEN EN BEHANDELING VAN HET VERBRUIKSMATERIAAL 11. VOORZORGEN EN BEHANDELING VAN HET VERBRUIKSMATERIAAL 1 1. VOORZORGEN EN BEHANDELING V AN HET VERBRUIKSMA TERIAAL • Eerbiedig de aanbevolen opbergtermijn. • De rollen moeten op hun vlakke zijden opgeborgen worden. Vervormd materiaal kan aanleiding geven to[...]

  • Página 149

    N12-1 DUTCH VERSION NO1-33016 12. ALGEMEEN ONDERHOUD 12.1 REINIGING 12. ALGEMEEN ONDERHOUD WAARSCHUWING! 1. Haal de stekker uit het stopkontakt, alvorens de drukker te reinigen. 2. Gebruik geen voorwerpen die de drukkop zouden kunnen beschadigen. 3. Vermijd RECHTSTREEKS KONTAKT van de drukker met water. Reiniging van het materiaal is nodig om de go[...]

  • Página 150

    N12-2 DUTCH VERSION NO1-33016 12. ALGEMEEN ONDERHOUD 7. Draai de hendel van de rolklem naar rechts. 8. Verwijder de witte vijs en maak de lintsensorplaat los. OPMERKING: Bij installatie van de lintsensorplaat moeten de twee positioneringspinnen geplaatst worden in de daartoe voorziene insnijdingen. 9. Verwijder de rolklemblok en reinig de twee rolk[...]

  • Página 151

    N12-3 DUTCH VERSION NO1-33016 12. ALGEMEEN ONDERHOUD 12.2 ONDER DE MEDIA-GELEIDERS 12.2 ONDER DE MEDIA-GELEIDERS 1. Verwijder de media-geleiders. 2. Verwijder de opgestopte media. 3. Verwijder stof en lijm op de media-geleiders d.m.v. een zachte doek bevochtigd met alkohol. 4. Monteer de media-geleiders opnieuw m.b.v. de vijzen. OPMERKING: Let op! [...]

  • Página 152

    N12-4 DUTCH VERSION NO1-33016 12. ALGEMEEN ONDERHOUD 12.4 PAPIEROPSTOPPING 12.4 P APIEROPST OPPING 1. Zet de drukker af. 2. Verwijder het bovendeksel en het rechter vlak. 3. Draai de drukkopverlosser op de positie "OPEN" en maak het drukkopplaatije los. 4. Verwijder de witte vijs, schakel de konnektor van de media-geleider af en verwijder[...]

  • Página 153

    N12-5 DUTCH VERSION NO1-33016 12. ALGEMEEN ONDERHOUD ■ Reiniging van de snijmodule WAARSCHUWING! 1. Zet de drukker steeds af om de snijmodule te reinigen. 2. Let op het mes voor verwondingen. 1. Maak de twee vijzen los en verwijder het snijpaneel. 2. Verwijder de witte vijs en de media-geleider. 3. Verwijder het vastgelopen papier en vuiligheid. [...]

  • Página 154

    N12-6 DUTCH VERSION NO1-33016 12. ALGEMEEN ONDERHOUD 12.5 INSTELLING V AN DE VOEDINGSHOL TE De spatiesensor zorgt ervoor dat elk etiket automatisch op hetzelfde startpunt wordt bedrukt. Bij gebruik van voorgedrukte etiketten, kan het gebeuren dat, naargelang de inktsoort, de sensor er niet in slaagt de voedingsholte te detekteren. In dat geval moet[...]

  • Página 155

    N13-1 DUTCH VERSION NO1-33016 13. MOGELIJKE PROBLEMEN 13. MOGELIJKE PROBLEMEN Probleem 1. Het papier werd verkeerd ingebracht. 2. Her papier is vastgelopen en wordt niet meer doorgevoerd. 3. Het papier dat opgeladen werd is niet geschikt voor deze sensor. 4. De zwarte stip wordt niet gedetekteerd door de sensor. 5. De afmetingen van het papier stem[...]

  • Página 156

    N13-2 DUTCH VERSION NO1-33016 13. MOGELIJKE PROBLEMEN 13. MOGELIJKE PROBLEMEN Oplossing Zet de drukker af en laat de drukkop afkoelen 1. Kerbegin het drukken door de toets RESTART in te duwen. 2. Vervang de drukkop. → Kontakteer een TOSHIBA TEC verantwoordelijke Zer de drukker af en kontakteer een TOSHIBA TEC verantwoordelijke. Verwijder het papi[...]

  • Página 157

    N13-3 DUTCH VERSION NO1-33016 13. MOGELIJKE PROBLEMEN 13. MOGELIJKE PROBLEMEN Oplossing Ga na of het papier of het link korrekt ingebtacht werd. Kontroleer de positie van de drukkop. Kontroleer de bakabeling tussen de drukker en de host. De drukkop is vuil → Reinig de drukkop. Indien nodig, kontakteer nw TOSHIBA TEC verantwoordelije. 1. De drukko[...]