Toshiba B-480-QP SERIES manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Toshiba B-480-QP SERIES. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoToshiba B-480-QP SERIES vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Toshiba B-480-QP SERIES você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Toshiba B-480-QP SERIES, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Toshiba B-480-QP SERIES deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Toshiba B-480-QP SERIES
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Toshiba B-480-QP SERIES
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Toshiba B-480-QP SERIES
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Toshiba B-480-QP SERIES não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Toshiba B-480-QP SERIES e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Toshiba na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Toshiba B-480-QP SERIES, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Toshiba B-480-QP SERIES, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Toshiba B-480-QP SERIES. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    TEC Thermal Printer B-480-QP SERIES Owner ’ s Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruikershandleiding Manuale Utente[...]

  • Página 2

    LIST OF ST ANDARDS OF CONFORMITY Manufacturer : TOSHIBA TEC Corporation Address : 570 Ohito, Ohito-Cho, Tagata-Gun, Shizuoka-Ken, 410-2323 Japan declares that following product Product Name : Bar Code Printer Model : B-48X-YY Options : All conforms to the following product specifications Safety : EN 60 950 EMC : EN 55 022 EN 50082-1 Harmonics : EN [...]

  • Página 3

    TEC Thermal Printer B-480-QP SERIES Owner ’ s Manual[...]

  • Página 4

    (i) Safety Summary ENGLISH VERSION EO1-33007 Safety Summary Personal safety in handling or maintaining the equipment is extremely important. Warnings and Cautions necessary for safe handling are included in this manual. All warnings and cautions contained in this manual should be read and understood before handling or maintaining the equipment. Do [...]

  • Página 5

    (ii) Safety Summary ENGLISH VERSION EO1-33007 CAUTION This indicates that there is the risk of personal Injury or damage to objects if the machines are improperly handled contrary to this indication. If foreign objects (metal fragments, water, liquids) enter the machines, first turn off the power switches and disconnect the power cord plugs from th[...]

  • Página 6

    ENGLISH VERSION EO1-33007 CAUTION: 1. This manual may not be copied in whole or in part without prior written permission of TOSHIBA TEC. 2. The contents of this manual may be changed without notification. 3. Please refer to your local Authorized Service representative with regard to any queries you may have in this manual. T ABLE OF CONTENTS Page 1[...]

  • Página 7

    E1-1 1. INTRODUCTION ENGLISH VERSION EO1-33007 1.1 Applicable Model 1. INTRODUCTION Thank you for choosing the TEC B-480 series thermal/transfer printer. This high performance printer is equipped with superior hardware including the specially developed (12 dots/mm, 304.8 dots/inch) near edge print head which will allow very clear print at a maximum[...]

  • Página 8

    E2-1 2. SPECIFICATIONS ENGLISH VERSION EO1-33007 2.1 Printer 2. SPECIFICA TIONS 2.1 Printer Supply voltage Power consumption Operating temperature range Relative humidity Print head Printing methods Print speeds Maximum print width Dispensing modes Message display Dimensions Weight Available bar code types Fonts Rotations Standard interface Optiona[...]

  • Página 9

    E2-2 2. SPECIFICATIONS ENGLISH VERSION EO1-33007 2.2 Option 2.2 Option Option Name Swing cutter module Rotary cutter module Peel off module Fanfold paper guide module PCMCIA interface board Expansion I/O interface board Usage A stop and cut swing cutter Rotary cutter This allows use of on-demand (peel-off) operation or to rewind labels and backing [...]

  • Página 10

    E2-3 2. SPECIFICATIONS ENGLISH VERSION EO1-33007 2.4 Media NOTES: 1. The media specification other than above are unchanged. 2. The label length specifications for use with both cutters are: (*1) When issuing a label using the rotary cutter, printing at a speed of 3"/sec., label length should be: 91.0mm - (Gap length/2) or more (*2) When issui[...]

  • Página 11

    E3-1 3. OVERVIEW ENGLISH VERSION EO1-33007 3.1 Front/Rear View 3. OVER VIEW 3.1 Front/Rear V iew 3.2 Operation Panel MESSAGE DISPLAY (LCD) When power is turned on and it is ready to print, "ON LINE" is displayed. POWER LED (Green) Lights when the power is turned on. ON-LINE LED (Green) 1) Flashes when communicating with a host computer. 2[...]

  • Página 12

    E4-1 4. INSTALLING THE PRINTER ENGLISH VERSION EO1-33007 4.1 Connecting the Power Cord and Cables WARNING: Turn the POWER SWITCH to OFF before connecting the power cord or cables. Fig. 4-1 4. INST ALLING THE PRINTER 4.1 Connecting the Power Cord and Cables 4.2 Procedure for Fitting Fan Filter Serial I/F Cable (RS-232C) Fig. 4-2 Parallel I/F Cable ([...]

  • Página 13

    E5-1 5. LOADING THE MEDIA ENGLISH VERSION EO1-33007 Fig. 5-1 NOTES: 1. When the head lever is turned to position 2 , the print head is raised. 2. When the head lever is turned to position 3 , the print head and the pinch roller are raised. 3. To allow printing the head lever must be set to position 1 . (This ensures that the print head and the pinc[...]

  • Página 14

    E5-2 5. LOADING THE MEDIA ENGLISH VERSION EO1-33007 5. LOADING THE MEDIA 4. Put the media on the supply shaft. 5. Pass the media around the damper, then pull the media towards the front of the printer. 6. Insert the ridge of the supply holder into the groove of the supply shaft until the media is fixed. Then turn the locking ring clockwise to secur[...]

  • Página 15

    E5-3 5. LOADING THE MEDIA ENGLISH VERSION EO1-33007 5. LOADING THE MEDIA ■ Removing the paper holders' upper plates from the media guide 1 Remove the two T-4x8 screws to detach the media guide from the printer. 2 Remove the SM-3x6 screw or the SM-3x8 screw to detach the paper holders' upper plates from the media guide. Fig. 5-5 Media Gu[...]

  • Página 16

    E5-4 5. LOADING THE MEDIA ENGLISH VERSION EO1-33007 5. LOADING THE MEDIA ■ An easy way to set the black mark sensor position 1 Pull the media about 500 mm out of the front of the printer, turn the media back on it's self and feed it under the print head past the sensor so that the black mark can be seen from above. 2 Adjust the sensor positi[...]

  • Página 17

    E5-5 5. LOADING THE MEDIA ENGLISH VERSION EO1-33007 5. LOADING THE MEDIA 10. The media is now loaded and the sensor position is set. Batch type: NOTE: Set the selection switch to the STANDARD/STRIP position. Improper setting can affect the print quality. Strip type: 1 Remove enough labels from the leading edge media to leave 500 mm of backing paper[...]

  • Página 18

    E5-6 5. LOADING THE MEDIA ENGLISH VERSION EO1-33007 5. LOADING THE MEDIA Cutter type: Where a cutter is fitted load the media as standard and feed it through the cutter module. Swing cutter and rotary cutter are available as an option. They are used in the same way regardless of different shapes. Now, how to load the media using the swing cutter wi[...]

  • Página 19

    E6-1 6. LOADING THE RIBBON ENGLISH VERSION EO1-33007 Fig. 6-2 4. Reset the ribbon shaft holder plate by aligning it with the ribbon shaft. 5. Turn the head lever clockwise to lower the print head. 6. Close the top cover. 6. LOADING THE RIBBON 6. LOADING THE RIBBON WARNING: 1. Do not touch moving parts. To reduce the risk that fingers, jewelry, clot[...]

  • Página 20

    E7-1 7. INSERTING THE OPTIONAL PCMCIA CARD ENGLISH VERSION EO1-33007 7. INSERTING THE OPTIONAL PCMCIA CARD 7. INSERTING THE OPTIONAL PCMCIA CARD 1. Turn the power off. 2. Insert the PCMCIA card into the card slot at the rear of the printer. 3. Turn the power on. NOTES: 1. Be sure to protect a PCMCIA card when not in use in the printer by putting it[...]

  • Página 21

    E8-1 8. CARE/HANDLING OF THE MEDIA AND RIBBON ENGLISH VERSION EO1-33007 8. CARE/HANDLING OF THE MEDIA AND RIBBON CAUTION: Be sure to read carefully and understand the Supply Manual. Use only media and ribbon which meet specified requirements. Use of non-specified media and ribbon may shorten the head life and result in problems with bar code readab[...]

  • Página 22

    E9-1 9. GENERAL MAINTENANCE ENGLISH VERSION EO1-33007 9.1 Cleaning To help retain the high quality and performance of your printer it should be regularly cleaned. The greater the usage of the printer, the more frequent the cleaning. (i.e. low usage=weekly : high usage=daily). A print head cleaner is not enclosed with the printer, so please inquire [...]

  • Página 23

    E9-2 9. GENERAL MAINTENANCE ENGLISH VERSION EO1-33007 Fig. 9-2 9. Paper jams in the cutter unit can be caused by wear or residual glue from label stock on the cutter. Do not use none specified media in the cutter. If you get frequent jams in the cutter contact your Authorized Service representative. 9.2 Covers and Panels The covers should be cleane[...]

  • Página 24

    E9-3 9. GENERAL MAINTENANCE ENGLISH VERSION EO1-33007 ■ Cleaning the Cutter Unit 9.3 Removing Jammed Paper The swing cutter and rotary cutter are available as an option. They are both cleaned in the same way regardless of different shapes. Now, how to clean the cutter unit installing the swing cutter will be introduced. 1. Loosen two screws and r[...]

  • Página 25

    E9-4 9. GENERAL MAINTENANCE ENGLISH VERSION EO1-33007 9.4 Threshold Setting For the printer to maintain a constant print position it uses the feed gap sensor to detect the gap between labels by measuring the amount of light passing through the media. When the media is pre-printed, the darker (or more dense) inks can interfere with this process caus[...]

  • Página 26

    E10-1 10. TROUBLESHOOTING ENGLISH VERSION EO1-33007 10. TROUBLESHOOTING 10. TROUBLESHOOTING WARNING: If you cannot solve a problem with the following solutions, do not attempt to repair it yourself. Turn the power off, unplug the printer, then contact your Authorized Service representative for assis- tance. PAPER JAM **** HEAD OPEN **** NO PAPER **[...]

  • Página 27

    E10-2 10. TROUBLESHOOTING ENGLISH VERSION EO1-33007 Error Message Problem Solution 10. TROUBLESHOOTING Remove the jammed media and feed the undamaged media through the cutter. ➔ Press the [RESTART] key. Else Turn the power off and contact your Authorized Service representative. 1 . Turn the power off, re-seat the flash memory card or ATA card and[...]

  • Página 28

    E10-3 10. TROUBLESHOOTING ENGLISH VERSION EO1-33007 10. TROUBLESHOOTING No print. Dots missing in the print. Unclear (or blurred) printing. Power does not come on. Printer does not cut. You see a raised nap where the media has been cut. 1. Check that media and the ribbon is loaded correctly. 2. Check whether the print head is set correctly or not. [...]

  • Página 29

    I'imprimante T ransfert Thermique TEC B-480-QP SERIES Mode d’emploi[...]

  • Página 30

    (i) Résumé des précautions FRENCH VERSION FO1-33007 Résumé des précautions La sécurité personnelle lors de la manipulation ou de líentretien du matériel est extrémement importante. Les avertissements et précautions nécessaires à la manipulation en toute sécurité du matériel sont inclus dans ce manuel. Les avertissements et précaut[...]

  • Página 31

    (ii) Résumé des précautions FRENCH VERSION FO1-33007 PRECAUTION Indique un risque de blessures ou de dommages si l’équipement est utilisé en négligeant ces instructions. Si des corps étrangers (fragments de métal, eau, liquides) pénètrent à l'intérieur de la machine, commencez par positionner le bouton marche/arrêt sur arrêt et[...]

  • Página 32

    FRENCH VERSION FO1-33007 ATTENTION: 1. Ce manuel ne peut être copié, en entier ni en partie sams autorisation préalable de TOSHIBA TEC. 2. Le contenu de ce manuel peut être changé sans information préalable. 3. Veuillez contacter votre distributeur TOSHIBA TEC pour toutes questions. T ABLE DES MA TIERES Page 1. INTRODUCTION ..................[...]

  • Página 33

    F1-1 1. INTRODUCTION FRENCH VERSION FO1-33007 1.1 Modèle Applicable 1. INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur l'imprimante transfert thermique de la série B-480. Cette nouvelle génération d'imprimante intègre le meilleur compromis performance qualité. La tête thermique est à impression rapprochée di[...]

  • Página 34

    F2-1 2. SPECIFICATIONS FRENCH VERSION FO1-33007 2.1 Imprimante 2. SPECIFICA TIONS 2.1 Imprimante Alimentation Consommation Limites de température Humidité relative Tête d'impression Méthode d'impression Vitesse d'impression Largeur d'impression Méthode de sortie Affichage de message Dimension Poids Type de codes à barre Po[...]

  • Página 35

    F2-2 2. SPECIFICATIONS FRENCH VERSION FO1-33007 2.2 Options 2.2 Options Nom Massicot à baïonnette Massicot rotatif Module pré-décollage Guide Papier Paravent Interface carte PCMCIA Carte Interface I/O Utilisation Massicot pour coupe à l'arrêt. Massicot rotatif, coupe en continu. Ce module pré-décolle l'étiquette à la sortie de l[...]

  • Página 36

    F2-3 2. SPECIFICATIONS FRENCH VERSION FO1-33007 2.4 Papier I I H H G G D C C 1 1 2 2 A A F B E Position d but d’impression Position de coupe Etiquette Coordonn es de R f rence Coordonn es de R f rence Position d but d’impression Position de coupe Sens d’impression Etiquette carton Marque noir (au dos) Etiquette carton Coordonn es de R f rence[...]

  • Página 37

    F3-1 3. VUE GENERALE FRENCH VERSION FO1-33007 3.2 Panneau de contrôle 3.1 Face Avant et Arrière Fig. 3-2 Fig. 3-1 Vue de face Vue de la face arrière Capot Vue des consommables Afficheur (LCD) Sortie du papier Panneau de contrôle Emplacements pour carte PCMCIA (2 ports) Connecteur interface Entrée/ Sortie (Option) Interrupteur 0: ARRET 1: MARCH[...]

  • Página 38

    F4-1 4. MISE EN ROUTE DE L'IMPRIMANTE FRENCH VERSION FO1-33007 4.1 Connexion du cordon d'alimentation et des câbles AVERTISSEMENT: Prendre soin de couper l'alimentation avant de connecter le cordon d'alimentation et les autres câbles. Fig. 4-1 4. MISE EN ROUTE DE L'IMPRIMANTE 4.1 Connexion du cordon d'alimentation et[...]

  • Página 39

    F5-1 5. CHARGEMENT DU PAPIER FRENCH VERSION FO1-33007 Fig. 5-2 Fig. 5-1 NOTES: 1. Lorsque le levier de tête est ouvert, la tête d'impression est relevée. 2. Lorsque le levier de tête est ouvert, le galet d'entraînement arrière du papier est libéré. 3. Pendant l'impression, le levier de tête doit être en position 1 , la têt[...]

  • Página 40

    F5-2 5. CHARGEMENT DU PAPIER FRENCH VERSION FO1-33007 5. CHARGEMENT DU PAPIER 4. Mettre la bobine sur l'axe support papier. 5. Passer le papier autour du regulateur de tension, puis le tirer vers la face avant de l'imprimante. Fixer le guide de rouleau papier restant sur le support papier. 6. Insérez l'ergot du guide papier dans la [...]

  • Página 41

    F5-3 5. CHARGEMENT DU PAPIER FRENCH VERSION FO1-33007 5. CHARGEMENT DU PAPIER ■ Démontage des plaques porte papier du guide papier 1 Retirez les deux vis T-4x8 pour séparer le guide papier de l'imprimante. 2 Retirez les vis SM-3x6 ou SM-3x8 pour séparer les plaques porte papier supérieures du guide papier. Fig. 5-5 Guide papier Vis (T-4x[...]

  • Página 42

    F5-4 5. CHARGEMENT DU PAPIER FRENCH VERSION FO1-33007 5. CHARGEMENT DU PAPIER ■ Positionnement de la cellule de marque noire 1 Sortir le papier de 500 mm et le faire entrer de nouveau sous la tête jusqu'aux cellules. 2 Ajuster la position de la cellule marque noire pour avoir votre marque au milieu de celle-ci. ATTENTION: Veiller à positio[...]

  • Página 43

    F5-5 5. CHARGEMENT DU PAPIER FRENCH VERSION FO1-33007 5. CHARGEMENT DU PAPIER 10. Les opérations de chargement du papier et du réglage des cellules sont terminées. Impression par lot: NOTE: Placer le DIP SWITCH en position de STANDARD/STRIP. Une mauvaise position peut affecter la qualité de l'impression. Pré-décollage: 1 Retirer les éti[...]

  • Página 44

    F5-6 5. CHARGEMENT DU PAPIER FRENCH VERSION FO1-33007 5. CHARGEMENT DU PAPIER Coupe: Lors de l'utilisation du module de coupe, faites sortir le papier du couteau lors de sa mise en place. Type de massicot : Lorsque le massicot est installé, chargez le papier selon le mode normal, et passez-le à travers le massicot. Les massicots, rotatif ou [...]

  • Página 45

    F6-1 6. CHARGEMENT DU FILM FRENCH VERSION FO1-33007 6. CHARGEMENT DU FILM 6. CHARGEMENT DU FILM AVERTISSEMENT: 1. Ne pas toucher des parties mobiles. Pour réduire le risque que deses doigts, la joaillerie, les vétements, etc., seraient tirer dans les parties mobiles, pousser l’interrupteur à la “coupé” pour arréter le mouvement. 2. Afin [...]

  • Página 46

    F7-1 7. INSTALLATION DE LA CARTE PCMCIA OPTIONNELLE FRENCH VERSION FO1-33007 Carte PCMCIA 1 0 7. INSTALLATION DE LA CARTE PCMCIA OPTIONNELLE 7. INST ALLA TION DE LA CARTE PCMCIA OPTIONNELLE 1. Mettre l'appareil hors tension. 2. Enfichez la carte dans le port PCMCIA à l'arrière de l'imprimante. 3. Mettre l'appareil sous tension[...]

  • Página 47

    F8-1 8. PRECAUTIONS DE STOCKAGE DES CONSOMMABLES FRENCH VERSION FO1-33007 8. PRECAUTIONS DE STOCKAGE DES CONSOMMABLES Utiliser uniquement des fournitures aux recommandations TOSHIBA TEC. 8. PRECAUTIONS DE ST OCKAGE DES CONSOMMABLES La raison de ces spécifications est d'assurer une bonne qualité d'impression, durée de vie de la tête et[...]

  • Página 48

    F9-1 9. MAINTENANCE FRENCH VERSION FO1-33007 Fig. 9-1 Contre rouleau Rouleau Tête thermique Point de chauffe Point de chauffe Tête thermique Cylindre d'impression Nettoyeur de tête d'impression (24089500013) 9.1 Nettoyage Si la tête est encrassée, l'impression ne sera pas nette. Nous vous recommandons de nettoyer la tête avec l[...]

  • Página 49

    F9-2 9. MAINTENANCE FRENCH VERSION FO1-33007 9.2 Capot, Face Avant Cellules papier Plaque guide papier Vis rainurée FL-4x 12 9.2 Capot, Face A vant Nettoyer les capots à l'aide d'un chiffon sec ou imbibé d'une solution adaptée. NOTE: Utiliser des produits prévus pour l'électricité statique. 9.3 Elimination des Fournitures[...]

  • Página 50

    F9-3 9. MAINTENANCE FRENCH VERSION FO1-33007 ■ Nettoyage du couteau 9.3 Elimination des Fournitures Coincées Les massicots, rotatif ou à baïonnette, sont disponibles en option. Ils se nettoient de la même manière malgré leur aspect différent. Ce qui suit explique le nettoyage du massicot à baïonnette. 1. Devisser les deux vis pour sortir[...]

  • Página 51

    F9-4 9. MAINTENANCE FRENCH VERSION FO1-33007 9.4 Régler la Détection des Etiquettes Pré-imprimées Pour imprimer les étiquettes à une position constante, une cellule de transparence est utilisée pour détecter l'échenillage entre deux étiquettes ceci de façon automatique. Lors de l'utilisation d'un papier pré-imprimé, la c[...]

  • Página 52

    F10-1 10. DEPISTAGE DES PANNES FRENCH VERSION FO1-33007 10. DEPISTAGE DES PANNES 10. DEPIST AGE DES P ANNES ATTENTION: Notre premier souci est de vous donner entière satisfaction et un meilleur service. S'il y avait, malgré tout, un problème de fonctionnement de cette imprimante, veuillez vérifier les points suivants avant de faire appel a[...]

  • Página 53

    F10-2 10. DEPISTAGE DES PANNES FRENCH VERSION FO1-33007 Message Problème Solution 10. DEPISTAGE DES PANNES PB. CUTTER **** ERREUR MEM FLASH ERREUR DE FORMAT MEM INSUFFISANTE ERR. COMMUNICAT. example) PC001; 0A00, Erreur de syntaxe 0300, 2, 2 Autres messages NOTE: Si votre erreur n'est pas annulée par l'appui de la touche [RESTART] , met[...]

  • Página 54

    F10-3 10. DEPISTAGE DES PANNES FRENCH VERSION FO1-33007 10. DEPISTAGE DES PANNES Pas d'impression. Des points n'apparaissent pas à l'impression. Impression pas nette (ou floue). L'imprimante ne se met pas sous tension. Pas d'action du couteau. Le bord de découpe de papier n'est pas net. 1. Vérifier si le papier ou l[...]

  • Página 55

    TEC Thermo-/Thermotransfer-Drucker B-480-QP SERIES Bedienungsanleitung[...]

  • Página 56

    (i) Zusammenfassung sicherheitsregeln GERMAN VERSION GO1-33007 Zusammenfassung sicherheitsregeln Sicherheit bei der Bedienung sowie bei Wartungsarbeiten am Geräte hat oberste Priorität. Notwendige Vorsichts- und Wamhinweise für eine sichere Handhabung sind in diesem Handbuch enthalten. All Vorsichts- bzw. Wamhinweise in disesem Handbuch sollten [...]

  • Página 57

    (ii) Zusammenfassung sicherheitsregeln GERMAN VERSION GO1-33007 VORSICHT Weist darauf hin, daß bei unsachgemäßer Handhabung der Maschinen und Mißachtung dieses Hinweises die Gefahr von Körperverletzungen oder Sachbeschädigung besteht. Falls Fremdkörper (Metallteile, Wasser, Flüssigkeiten) in die Maschinen gelangen, schalten Sie zuerst die N[...]

  • Página 58

    GERNAM VERSION GO1-33007 ACHTUNG 1. Dieses Handbuch darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von TOSHIBA TEC weder ganz noch auszugsweise kopiert werden. 2. Wir behalten uns vor, den lnhalt des Handbuches ohne Vorankündigung zu ändern. 3. Wenn Sie weitergehende Fragen haben oder Teile dieses Handbuches nicht verständlich sein sollten, wenden[...]

  • Página 59

    G1-1 1. EINFÜHRUNG GERMAN VERSION GO1-33007 1.1 Modellbezeichnung 1. EINFÜHRUNG Vielen Dank, da Sie sich für den TEC Drucker B-480 entschieden haben. Dieser Drucker vereinigt hohe Auflösung (12 Punkte/mm ≥ 304.8 DPI) mit hoher Druckgeschwindigkeit und ist auch in industrieller Umgebung einsetzbar, da das Papier im Drucker Platz findet. Option[...]

  • Página 60

    G2-1 2. SPEZIFIKATIONEN GERMAN VERSION GO1-33007 2.1 Drucker 2. SPEZIFIKA TIONEN 2.1 Drucker Netzspannung Leistungssaufnahme Temperaturbereich Luftfeuchte Druckkopf Druckmethode Druckgeschwindigkeit Max. Druckbreite Betriebsarten Anzeigen Abmessungen Gewicht Barcode-Formate Schriftarten Drehung Schnittstellen Standard Optional AC 220V ~ 240V +10%, [...]

  • Página 61

    G2-2 2. SPEZIFIKATIONEN GERMAN VERSION GO1-33007 HINWEISE: 1. "On the Fly" Drucken heißt, daß der Drucker während des Drucks bereits das folgende Etikett im Speicher aufbereitet und druckt, ohne anzuhalten. 2. Um beste Druckqualität und lange Lebensdauer des Druckkopfes sicherzustellen, empfehlen wir den ausschließlichen Gebrauch von[...]

  • Página 62

    G2-3 2. SPEZIFIKATIONEN GERMAN VERSION GO1-33007 I I H H G G D C C 1 1 2 2 A A F B E Stopp- position Schneid- position Etikett Referenz- koordinate Referenz- koordinate Stopp- position Schneid- position Vorschub- richtung Anhänger Reflexmarke (auf Rückseite) Anhänger Referenz- koordinate Referenz- koordinate F Siehe Hinweis 2. Reflexmarke (auf R[...]

  • Página 63

    G3-1 3. ÜBERBLICK GERMAN VERSION GO1-33007 3.1 Vorder- / Rückseite 3. ÜBERBLICK 3.1 V order- / Rückseite 3.2 Bedienfeld LCD-DISPLAY Zeigt nach Einschalten mit "ON LINE", daß der Drucker betriebsbereit ist. POWER LED (grün) Ist immer an, wenn der Drucker eingeschaltet ist. ON LINE LED (grün) 1) Blinkt während der Kommunikation. 2) [...]

  • Página 64

    G4-1 4. INSTALLATION DES DRUCKERS GERMAN VERSION GO1-33007 4.1 Anschluss der Kabel ACHTUNG: Den Netzschalter auf "AUS" = "0" stellen, bevor Sie Netzkabel oder andere Kabel einstecken. Abb. 4-1 4. INST ALLA TION DES DRUCKERS 4.1 Anschluss der Kabel 4.2 Lüfterfilter installieren Serielles Kabel (RS-232C) Abb. 4-2 Parallel Kabel ([...]

  • Página 65

    G5-1 5. EINSETZEN DES PAPIERS GERMAN VERSION GO1-33007 Add. 5-2 Add. 5-1 HINWEISE: 1. Die Kopfverriegelung hat 3 Positionen. In der Position 2 wird nur der Kopf angehoben. 2. Wenn die Kopfverriegelung ganz nach links (Pos. 3 ) gedreht wird, wird zusätzlich die Papierandruckrolle angehoben. 3. Während des Drucks muß die Kopfverriegelung auf Posit[...]

  • Página 66

    G5-2 5. EINSETZEN DES PAPIERS GERMAN VERSION GO1-33007 5. EINSETZEN DES PAPIERS 4. Schieben Sie nun die Materialrolle auf die Achse. 5. Führen Sie das Material über die Führungsschiene und ziehen Sie dann das Material bis zur Vorderkante des Druckers. Setzen Sie jetzt den anderen Rollenhalter auf die Achse, um die Rollezufixieren. 6. Schieben Si[...]

  • Página 67

    G5-3 5. EINSETZEN DES PAPIERS GERMAN VERSION GO1-33007 5. EINSETZEN DES PAPIERS ■ Entfernung der oberen Platten der Papierhalterung von der Papierführung 1 Entfernen Sie die zwei T-4x8 Schrauben, um die Papierführung vom Drucker zu lösen. 2 Entfernen Sie die Schraube SM-3x6 bzw. die Schraube SM-3x8, um die oberen Platten der Papierhalterung vo[...]

  • Página 68

    G5-4 5. EINSETZEN DES PAPIERS GERMAN VERSION GO1-33007 5. EINSETZEN DES PAPIERS ■ Einfache Positionierung des Reflexmarkensensors 1 Ziehen Sie das Material zunächst ca. 500 mm aus dem Drucker und führen es mit der Unterseite nach oben unter dem Kopf zurück, bis Sie eine Reflexmarke sehen können. 2 Justieren Sie nun den Reflexmarkensensor auf [...]

  • Página 69

    G5-5 5. EINSETZEN DES PAPIERS GERMAN VERSION GO1-33007 5. EINSETZEN DES PAPIERS 10. Das Material ist nun richtig eingesetzt und der Sensor in Position. Für kontinuierlichen Druck HINWEIS: Setzen Sie den Selektionsschalter auf STANDARD/STRIP Position. Falsches Einschalten kann die Druckqualität beeinflussen. Für Spendebetrieb: 1 Etiketten vom Tr?[...]

  • Página 70

    G5-6 5. EINSETZEN DES PAPIERS GERMAN VERSION GO1-33007 5. EINSETZEN DES PAPIERS Für Betrieb mit Messer: Ist ein Schneidemodul installiert legen Sie Ihr Etikettenmaterial standardmäßig ein und schieben Sie es zusätzlich durch das Messer. Schwingmesser und Rotationsmesser sind als Zubehör erhältlich. Das Vorgehen bei beiden Messereinheiten ist [...]

  • Página 71

    G6-1 6. EINSETZEN DES FARBBANDES GERMAN VERSION GO1-33007 Add. 6-2 4. Beim fixieren des Führungsbleches auf den richtigen Sitz an den Farbbandachsen achten. 5. Fixieren Sie den Knopf durch Drehen der Kopfverriegelung im Uhrzeigersinn. 6. Schließen Sie das Gehäuse. Add. 6-1 2. Setzen Sie nun das Farbband ein. Es soll hierbei nicht gestrafft sein.[...]

  • Página 72

    G7-1 7. EINSETZEN DES ZUBEHÖRS PCMCIA KARTE GERMAN VERSION GO1-33007 PCMCIA Karte 1 0 7. EINSETZEN DES ZUBEHÖRS PCMCIA KARTE 7. EINSETZEN DES ZUBEHÖRS PCMCIA KARTE 1. Schalten Sie den Drucker aus. 2. Stecken Sie die PCMCIA Karte in den Kartenschacht auf der Rückseite des Druckers. 3. Schalten Sie den Drucker ein. HINWEISE: 1. Schützen Sie Ihre[...]

  • Página 73

    G8-1 8. HINWEISE ZUM PAPIER UND FARBBAND GERMAN VERSION GO1-33007 8. HINWEISE ZUM PAPIER UND FARBBAND Verwenden Sie nur Materialien, die von TOSHIBA TEC zugelassen sind: Dies ist wichtig, um Druckqualität, Kopflebensdauer und Lesbarkeit von Barcodes sicherzustellen. Die Verwendung von nicht zugelassenen Materialien kann die Lebensdauer des Kopfes [...]

  • Página 74

    G9-1 9. WARTUNG GERMAN VERSION GO1-33007 9.1 Reinigen Durch regelmäßige Reinigung können Sie dazu beitragen, die hohe Qualität und Leistung dieses Druckers zu erhalten. Abhängig davon, wie stark der Drucker bei Ihnen zum Einsatz kommt, empfehlen wir, folgende Maßnahmen z.B. beim Wechseln des Farbbandes, täglich oder wöchentlich durchzuführ[...]

  • Página 75

    G9-2 9. WARTUNG GERMAN VERSION GO1-33007 9.3 Beseitigung eines Papierstaus 1. Drucker ausschalten. 2. Gehäuse öffnen. 3. Durch drehen der Kopfverriegelung nach links den Kopf abklappen und das Führungsblech für die Farbband-Achsen lösen. 4. Die Feststellschraube entfernen, um die Papierführungsplatte abzunehmen. 5. Farbband und Papier entnehm[...]

  • Página 76

    G9-3 9. WARTUNG GERMAN VERSION GO1-33007 ■ Reinigung des Messers 9.3 Beseitigung eines Papierstaus Schwing und Rotationsmesser sind als Zubehör erhältlich. Beide Messereinheiten werden auf die gleiche Art gereinigt. Anhand des Schwingmessers wird die Reinigung der Messereinheit gezeigt. 1. Die zwei Gehäuseschrauben lösen und Messergehäuse ab[...]

  • Página 77

    G9-4 9. WARTUNG GERMAN VERSION GO1-33007 9.4 Sensoranpassung für vorgedruckte Etiketten Der Durchleuchtungssensor misst die Menge des Lichts, die durch das Papier geht, und erkennt beim Etikettenzwischenraum, daß ein neues Etikett beginnt. Hierdurch ist es möglich, von Etikett zu Etikett die Druckposition konstant zu halten. Vorgedruckte Etikett[...]

  • Página 78

    G10-1 10. FEHLERBEHEBUNG GERMAN VERSION GO1-33007 10. FEHLERBEHEBUNG 10. FEHLERBEHEBUNG PAPIERSTAU **** KOPF OFFEN **** PAPIERENDE **** FARBB.-ENDE **** AUFWI. VOLL **** KOPF UEBERHITZT FB-FEHLER **** 1. Papier ist nicht richtig eingelegt. 2. Papierstau im Drucker. 3. Das verwendete Papier stimmt nicht mit dem ausgewählten Sensor überein. 4. Die [...]

  • Página 79

    G10-2 10. FEHLERBEHEBUNG GERMAN VERSION GO1-33007 Error Message Problem Solution 10. FEHLERBEHEBUNG Gestautes Material entfernen und Mate- rial wieder einlegen. ➔ Taste [RESTART] drücken. 1. Drucker aus-und einschalten und erneut versuchen. 2. Eine andere Karte versuchen. 3. Kundendienst anfordern. 1. Drucker aus-und einschalten und erneut versu[...]

  • Página 80

    G10-3 10. FEHLERBEHEBUNG GERMAN VERSION GO1-33007 10. FEHLERBEHEBUNG Kein Druck Fehlende Druckpunkte Schlechtes oder unsauberes Druckbild Drucker läßt sich nicht einschalten. Drucker schneidet nicht. Unsaubere oder ausgefranste Schnittkanten 1. Prüfen, ob Papier und Farbband richtig eingesetzt sind. 2. Prüfen, ob Druckkopf richtig verriegelt wu[...]

  • Página 81

    Impresora térmica TEC B-480-QP SERIES Manual de instrucciones[...]

  • Página 82

    (i) Mantenimiento SPANISH VERSION SO1-33007 Mantenimiento La seguridad personal en el manejo y mantenimiento de los equipos es extremadamente importante. Las Advertencias y Precauciones necesarias para el manejo seguro están contempladas en este manual. Se deben leer y entender todas las advertencias y precauciones contenidas en este manual antes [...]

  • Página 83

    (ii) Mantenimiento SPANISH VERSION SO1-33007 PRECAUCIÓN Esto indica que existe un riesgo de que se produzcan heridas personales o daños en objetos si no se sigue esta indicación y las máquinas se manejan de forma incorrecta. Si entran objetos extraños (fragmentos de metal, agua, líquidos) en las máquinas, apague primero las máquinas, descon[...]

  • Página 84

    SPANISH VERSION SO1-33007 ATENCION: 1. Este manual no puede ser copiado total o parcialmente sin permiso escrito. 2. El contenido de este manual puede ser cambiado sin previo aviso. 3. Para cualquier consulta aclaración dirijase a su distribuidor autorizado TOSHIBA TEC. ÍNDICE Página 1. INTRODUCCION ..............................................[...]

  • Página 85

    S1-1 1. INTRODUCCION SPANISH VERSION SO1-33007 1.1 Descripción del modelo 1. INTRODUCCION Gracias por elegir la impresora térmica B-480 de TOSHIBA TEC. Esta nueva generación de impresoras de alto rendimiento y gran calidad viene equipada con lo último en hardware, incluyendo un novedoso cabezal de alta densidad (12 puntos/mm, 304.8 puntos/pulga[...]

  • Página 86

    S2-1 2. ESPECIFICACIONES SPANISH VERSION SO1-33007 2.1 Impresora 2. ESPECIFICACIONES 2.1 Impresora Tensión de alimentación Consumo Rango de temperaturas Humedad relativa Cabezal de impresión Método de impresión Velocidad de impresión Ancho de impresión Modos de emisión Pantalla de mensajes Dimensiones Peso Formatos de códigos de barras Fue[...]

  • Página 87

    S2-2 2. ESPECIFICACIONES SPANISH VERSION SO1-33007 2.2 Opciones 2.2 Opciones Nombre de la opción Unidad cortadora Módulo cortador giratorio Módulo de despegado Guía de papel plegado Placa interfaz PCMCIA Placa de interfaz de expansión E/S Uso Cortador de tijera de paro y corte. Cortador rotativo Esta módulo, gracias a su bloque de recogida y [...]

  • Página 88

    S2-3 2. ESPECIFICACIONES SPANISH VERSION SO1-33007 I I H H G G D C C 1 1 2 2 A A F B E Posición de parada Posición de corte Etiqueta Referencia coordenadas Referencia coordenadas Posición de parada Posición de corte Dirección de salida Cartulina Marca negra (en cara inferior) Cartulina Referencia coordenadas Referencia coordenadas F Referido a[...]

  • Página 89

    S3-1 3. VISTA GENERAL SPANISH VERSION SO1-33007 3.1 Vista frontal y posterior de la impresora Fig. 3-2 Fig. 3-1 Vista frontal Vista posterior Cubierta superior Visor Pantalla (LCD) Salida de papel Panel de operaciones Slot para tarjeta PCMCIA (2 slots) Conector para expansión I/O (opcional) Interruptor de alimentación 0: Apagado 1: Encendido Cone[...]

  • Página 90

    S4-1 4. INSTALACION DE LA IMPRESORA SPANISH VERSION SO1-33007 4.1 Conexión de los cables ATENCIÓN: Apagar la impresora antes de conectar cualquier cable. Fig. 4-1 4. INST ALACION DE LA IMPRESORA 4.1 Conexión de los cables 4.2 Procedimiento de colocación del filtro del ventilador Cable I/F serie (RS-232C) Fig. 4-2 Cable I/F paralelo (Centronics)[...]

  • Página 91

    S5-1 5. CARGA DEL PAPEL SPANISH VERSION SO1-33007 Fig. 5-2 Fig. 5-1 NOTAS: 1. Cuando la palanca de apertura del cabezal se gira hasta la posición 2 , el cabezal se levanta. 2. Cuando la palanca de apertura del cabezal se gira hasta el final de la posición 3 , la cabeza de impresión y los rodillos de sujeción del papel se levantan. 3. Para permi[...]

  • Página 92

    S5-2 5. CARGA DEL PAPEL SPANISH VERSION SO1-33007 5. CARGA DEL PAPEL 4. Colocar el rollo de papel en el soporte del rollo de papel. 5. Pase el papel por el regulador de tiro y llévelo hacia el frontal de la impresora. Coloque la sujeción lateral del rollo de papel tal y como ilustra la figura. 6. Inserte el saliente del soporte lateral de papel e[...]

  • Página 93

    S5-3 5. CARGA DEL PAPEL SPANISH VERSION SO1-33007 5. CARGA DEL PAPEL ■ Extracción de las pletinas superiores las sujeciones de la guía de papel 1 Quitar los dos tornillos T-4x8 para soltar la guía de papel de la impresora. 2 Quitar el tornillo SM-3x6 o el SM-3x8 para soltar las pletinas superiores de las sujeciones de la guía de papel. Fig. 5[...]

  • Página 94

    S5-4 5. CARGA DEL PAPEL SPANISH VERSION SO1-33007 5. CARGA DEL PAPEL ■ Ajuste de la posición del sensor de marca negra 1 Sacar unos 500 mm de papel y doblarlo de tal manera que se introduzca entre la cabeza de impresión y el papel ya introducido. 2 Ajustar la posición del sensor de marca negra en la marca del papel (el agujero de arriba indica[...]

  • Página 95

    S5-5 5. CARGA DEL PAPEL SPANISH VERSION SO1-33007 5. CARGA DEL PAPEL 10. Ahora tanto el papel como la posición del sensor se encuentran ubicados correctamente. Emisión continua: NOTA: Coloque el conmutador de selección en la posición STANDARD/STRIP. Una posición incorrecta de este conmutador puede afectar a la calidad de impresión. Emisión c[...]

  • Página 96

    S5-6 5. CARGA DEL PAPEL SPANISH VERSION SO1-33007 5. CARGA DEL PAPEL Emisión con cortador: Cuando se trabaja con cortador, avance el papel hasta la salida de papel ubicada en el módulo cortador. Tipo de cortador: Una vez el cortador está instalado, cargar el papel alimentándolo a través del módulo cortador. El cortador de tijera y el cortador[...]

  • Página 97

    S6-1 6. COLOCACION DE LA CINTA SPANISH VERSION SO1-33007 Fig. 6-1 2. Aflojar la cinta y colocarla en el interior de la impresora como muestran los siguientes gráficos. La cinta debe estar posicionada sobre el sensor. 3. Girar ambos rollos tal y como muestra la figura para tensar la cinta. 6. COLOCACION DE LA CINT A 6. COLOCACION DE LA CINTA ATENCI[...]

  • Página 98

    S7-1 7. COMO INTRODUCIR LA TARJETA OPCIONAL PCMCIA SPANISH VERSION SO1-33007 Tarjeta PCMCIA 1 0 7. COMO INTRODUCIR LA TARJETA OPCIONAL PCMCIA 7. COMO INTRODUCIR LA T ARJET A OPCIONAL PCMCIA 1. Apagar la impresora. 2. Introduzca la tarjeta PCMCIA en el slot en la parte trasera de la impresora. 3. Encender la impresora. CUIDADOL: 1. Asegúrese de pro[...]

  • Página 99

    S8-1 8. ACERCA DE LOS CONSUMIBLES SPANISH VERSION SO1-33007 8. ACERCA DE LOS CONSUMIBLES ATENCIÓN: Por tratarse de una impresora de transferencia térmica, se aconseja que se usen las etiquetas y cintas recomendadas por TOSHIBA TEC. De lo contrario pueden resultar códigos de barras ilegibles. Trátense estas etiquetas y cintas con cuidado. En cas[...]

  • Página 100

    S9-1 9. MANTENIMIENTO SPANISH VERSION SO1-33007 Fig. 9-1 9.1 Limpieza Se recomienda usar para su limpieza productos de calidad. De acuerdo con la frecuencia con la que se use la máquina se deberá limpiar cada día o cada semana. 1. Apagar la impresora. 2. Abrir la tapa superior. 3. Girar la palanca de apertura del cabezal de impresión para levan[...]

  • Página 101

    S9-2 9. MANTENIMIENTO SPANISH VERSION SO1-33007 Fig. 9-2 9. Si la unidad cortadora se encuentra sucia o pegajosa, (por desprendimiento de parte del adhesivo de las etiquetas) puede producirse un atasco del papel al entrar en contacto con la unidad. Por esto se recomienda usar las etiquetas especificadas por TOSHIBA TEC. Si usted tiene frecuentement[...]

  • Página 102

    S9-3 9. MANTENIMIENTO SPANISH VERSION SO1-33007 ■ Cómo limpiar la unidad cortadora 9.3 Cómo quitar el papel atascado El cortador de tijera y el cortador giratorio están disponibles como una opción. Se limpian de la misma manera aunque sean diferentes. A continuación se indica cómo limpiar la unidad de corte del cortador de tijera. 1. Afloja[...]

  • Página 103

    S9-4 9. MANTENIMIENTO SPANISH VERSION SO1-33007 9.4 Configuración del umbral de etiqueta 9.4 Configuración del umbral de etiqueta Para empezar a imprimir etiquetas en una determinada posición, la cual va a ser fija, se usa el sensor de transparencia, el cual es usado para detectar el espacio entre etiquetas. Cuando usamos etiquetas pre- impresas[...]

  • Página 104

    S10-1 10. SOLUCION DE ERRORES SPANISH VERSION SO1-33007 10. SOLUCION DE ERRORES 10. SOLUCION DE ERRORES ATENCIÓN: Se su problema no se encuentra entre los expuestos en este apartado, no intente resolverlo por si mismo. Apague, desenchufe la impresora y contacte con su distribuidor autorizado para solicitar asistencia. No intente repararla usted. A[...]

  • Página 105

    S10-2 10. SOLUCION DE ERRORES SPANISH VERSION SO1-33007 Error Message Problem Solution 10. SOLUCION DE ERRORES Quite el papel atascado y coloque correctamente uno nuevo. Pulse la tecla [RESTART] . Apague y llame a su distribuidor autorizado. 1. Apage la impresora e inserte de nuevo la tarjeta para volver a intentarlo. 2. Cambie de tarjeta e intént[...]

  • Página 106

    S10-3 10. SOLUCION DE ERRORES SPANISH VERSION SO1-33007 10. SOLUCION DE ERRORES No imprime Hay puntos que no se imprimen Impresión borrosa La impresora no se enciende No actúa el cortador El papel se levanta en el corte 1. Comprobar que el papel y la cinta estén colocados correctamente. 2. Confirmar que el cabezal de impresión se encuentra en l[...]

  • Página 107

    TEC Thermische Drukker B-480-QP SERIES Gebruikershandleiding[...]

  • Página 108

    (i) Samenvatting veiligheid DUTCH VERSION NO1-33007 Samenvatting veiligheid De veiligheid van personen tijdens het gebruik of het onderhoud van de uitrusting is van heel groot belang. Verwittigingen en voorschriften die nodig zijn voor een veilig gebruik werden opgenomen in deze handleiding. Alle verwittigingen en voorschriften die deze handleiding[...]

  • Página 109

    (ii) Samenvatting veiligheid DUTCH VERSION NO1-33007 LET OP Duidt op groot gevaar voor persoonlijke letsels en beschadiging van de apparatuur. Zet het toestel af en haal vervolgens de stekker uit het stopkontakt indien vreemde voorwerpen (metalen voorwerpen, vloeistoffen) in het toestel zijn gevallen en stel u in verbinding met een erkende TOSHIBA [...]

  • Página 110

    DUTCH VERSION NO1-33007 WAARSCHUWING: 1. Het is verboden deze handleiding volleding of gedeeltelijk te kopiëren. 2. De inhoud van deze handleiding kan zonder voorafgaande verwittging gewijzigd worden. 3. Indien u vragen heeft of in geval van drukfouten, kontakteer een erkende verdeler. INHOUDST AFEL Pagina 1. INLEIDING ............................[...]

  • Página 111

    N1-1 1. INLEIDING DUTCH VERSION NO1-33007 1. INLEIDING Wij feliciteren u met uw keuze voor een thermische drukker TEC B-480. Deze allernieuwste drukker heeft een uitmuntende prijs/kwaliteitsverhouding. Hij is uitgerust met de meest vooruitstrevende technologie waaronder een drukkop die bijzonder duidelijke afdrukt met een hoge densiteit (12 punten/[...]

  • Página 112

    N2-1 2. KENMERKEN DUTCH VERSION NO1-33007 2.1 Drukker 2. KENMERKEN 2.1 Drukker Voeding Verbruik Temperatuurslimiet Relatieve vochtigheid Drukkop Drukmethode Druksnelheid Drukbreedte Verdeling van de etiketten Scherm voor berichten Afmetingen Gewicht Bar kode formaat Lettertype Rotatie Interface standaard Optie AC 220V ~ 240V +10%, -15%, 50Mhz 1.13A[...]

  • Página 113

    N2-2 2. KENMERKEN DUTCH VERSION NO1-33007 2.2 Optie Naam van de optie Zwaaimes snijmodule Draaimes module Afpelmodule Papierleider voor kettingpapier Uitbreiding I/O interface bord PCMCIA interface bord Funktie Een stop en zwaaimes snijdmodule. Draaimes. Deze module scheidt de etiketten van de papierhouder d.m.v. een vangblok en afpelblok. Door bev[...]

  • Página 114

    N2-3 2. KENMERKEN DUTCH VERSION NO1-33007 I I H H G G D C C 1 1 2 2 A A F B E Stoplijn Snijlijn Etiket Referentie Coordin. Referentie Coordin. Soplijn Snijlijn Richting Gemarkeerd papier Zwarte stip op achterzijde Gemarkeerd papier Referentie Coordin. Referentie Coordin. F Zie opmerking 2. Zwarte stip op achterzijde 2.4 Papier Figuur 2-1 2.4 Papier[...]

  • Página 115

    N3-1 3. OVERZICHT DUTCH VERSION NO1-33007 3.1 Voor - en Achterzijde 3. OVERZICHT 3.1 V oor - en Achterzijde 3.2 Bedieningsbord LCD SCHERM “In lijn” verschijnt op het scherm nadat de drukker aangezet wordt en gereed in voor het drukken. POWER LED (Groen) Licht op wanneer de drukker aangezet wordt. ON-LINE LED (Groen) 1) Flikkert wanneer de drukk[...]

  • Página 116

    N4-1 4. INSTALLATIE VAN DE DRUKKER DUTCH VERSION NO1-33007 Seriële I/F kabel (RS-232C) Parallelle I/F kabel (Centronics) Electrisch snoer Uitbreidingskabel I/O (Optie) 4.1 Connectie van het electrisch snoer en de kabels WAARSCHUWING: Zet eerst de printer af (schakelaar op "OFF") om het electrisch snoer en de kabels te installeren. Figuur[...]

  • Página 117

    N5-1 5. HET LADEN VAN PAPIER DUTCH VERSION NO1-33007 Figuur 5-2 Figuur 5-1 OPMERKINGEN: 1. De drukkop opent zich op het ogenblik dat de drukkophendel op positie 2 gebracht wordt. 2. De drukkop en de rolknijper openen zich op het ogenblik dat de drukkophendel op positie 3 gebracht wordt. 3. De drukkophendel moet op positie 1 staan om af te drukken. [...]

  • Página 118

    N5-2 5. HET LADEN VAN PAPIER DUTCH VERSION NO1-33007 5. HET LADEN VAN PAPIER Figuur 5-3 Figuur 5-4 4. Breng het papier op de papierhouder-as. 5. Plaats het papier rond de trekregelaar, trek dan het papier naar de voorkant van de printer tot onder de printkop. Bevestig de andere papierrolhouder. 6. Duw de uitsprong van de mediahouder in de spleet va[...]

  • Página 119

    N5-3 5. HET LADEN VAN PAPIER DUTCH VERSION NO1-33007 2 Verwijder de SM-3 x 6 of SM-3 x 8 vijzen om de platen van de papierhouders los te maken van de medialeider. ■ Verwijdering van de bovenplaten van de papierhouders op de medialeider 1 Verwijder de twee T-4 X 8 vijzen om de medialeider los te maken van de drukker. 5. HET LADEN VAN PAPIER Figuur[...]

  • Página 120

    N5-4 5. HET LADEN VAN PAPIER DUTCH VERSION NO1-33007 5. HET LADEN VAN PAPIER Figuur 5-7 Zwarte stip Zwarte stip sensor (Voedingsholte sensor) Draaiknop Papier Figuur 5-8 (Zwarte stip sensor) Etikettendrager Etiket Draaiknop Voedingsholte sensor Etiket ■ Instellingsprocedure van de zwarte stip sensor 1 Voer ongeveer 500 mm papier uit de drukker, v[...]

  • Página 121

    N5-5 5. HET LADEN VAN PAPIER DUTCH VERSION NO1-33007 OPMERKING: Plaats de selektieschakelaar op de STANDARD/STRIP positie. Een ongeschikte positionering kan de drukkwaliteit nadelig beïnvloeden. Afpel type: 1 Strip alle etiketten van de etikettendrager over een lengte van 500 mm. 2 Draai de etikettendrager rond de oprol-as (tegenwijzerszin). Maak [...]

  • Página 122

    N5-6 5. HET LADEN VAN PAPIER DUTCH VERSION NO1-33007 5. HET LADEN VAN PAPIER Figuur 5-11 Figuur 5-12 Ingebouwd oprol type: 1 Verwijder twee zwarte vijzen en het voorpaneel. 2 Plaats de oprolplaat tegen de afpelgleuf en bevestig de plaat d.m.v. de twee vijzen. OPMERKING: Plaats de selektieschakelaar op de REWINDER positie. 3 Vervolg met zelfde proce[...]

  • Página 123

    N6-1 6. HET LADEN VAN LINT DUTCH VERSION NO1-33007 Figuur 6-2 4. Plaats de linthouderplaat terug in rechte lijn met de linthouder. 5. Draai de drukkophendels wijzerszin om de drukkop naar omlaag te brengen. 6. Sluit het hoofddeksel. Lintstopper Lintstopper Lintsensor Lintassen Lint Lint Twee soorten papier kunnen gebruikt worden : standaard papier [...]

  • Página 124

    N7-1 7. HET INBRENGEN VAN DE PCMCIA BORD IN OPTIE DUTCH VERSION NO1-33007 7. HET INBRENGEN VAN DE PCMCIA BORD IN OPTIE 1. Zet de drukker af. 2. Zet het PCMCIA bord in het slot aan de achterzijde van de printer. 3. Zet de drukker aan. Figuur 7-1 PCMCIA bord 1 0 7. Plaats de LAN kaart in het slot (1). Vermogen 1M Byte 4M Byte Maker Maxell Mitsubishi [...]

  • Página 125

    N8-1 8. VOORZORGEN EN BEHANDELING VAN HET VERBRUIKSMATERIAAL DUTCH VERSION NO1-33007 8. VOORZORGEN EN BEHANDELING VAN HET VERBRUIKSMATERIAAL WAARSCHUWING Lees aandachtig deze handleiding en zorg ervoor dat de inhoud goed begrepen werd. Gebruik enkel de door TOSHIBA TEC aanbevolen media en etiketten. Het gebruik van andere media/etiketten kunnen aan[...]

  • Página 126

    N9-1 9. ONDERHOUD DUTCH VERSION NO1-33007 9. ONDERHOUD 9.1 Reiniging Papiervoeder Papierhouder Drukkop Element Element Drukkop Schrijfrol Drukkopreiniger (24089500013) 9.1 Reiniging Reiniging van het materiaal is nodig om de goede kwaliteit van het materiaal te bewaren. Naargelang de intensiteit van het gebruik moet het materiaal elke dag of een ma[...]

  • Página 127

    N9-2 9. ONDERHOUD DUTCH VERSION NO1-33007 9.3 Papieropstopping 1. Zet de drukker af. 2. Open het deksel. 3. Draai de drukkophendel op de positie 3 en verwijder de linthouderplaat. 4. Verwijder de vleugelvijs teneinde de mediageleidersplaat vrij te maken. (Zie figuur 9-2) 5. Verwijder lint en papier. 6. Verwijder het papier dat vastgelopen is. Gebru[...]

  • Página 128

    N9-3 9. ONDERHOUD DUTCH VERSION NO1-33007 5. De montage geschiedt in omgekeerde volgorde. Het zwaaimes en het draaimes zijn beschikbaar in optie. Ze worden op dezelfde wijze gereinigd ongeacht verschillende afmetingen. Hierna vindt u de werkwijze voor de reiniging van het snijmes met de installatie van het zwaaimes. 1. Maak twee vijzen los en verwi[...]

  • Página 129

    N9-4 9. ONDERHOUD DUTCH VERSION NO1-33007 9.4 Instelling van de drempelwaarde Zet de drukker aan. [PAUSE] toets. O N LI N E [PAUSE] toets. P A SE U [FEED] toets. TR N SM IS E A S I V [FEED] toets. RE L EC TI F V E [PAUSE] toets. TR N SM IS E A S I V TR N SM IS E A S I V P A SE U [RESTART] toets. Commando O N LI N E O N LI N E 9.4 Instelling van de [...]

  • Página 130

    N10-1 10. MOGELIJKE PROBLEMEN DUTCH VERSION NO1-33007 10. MOGELIJKE PROBLEMEN 10. MOGELIJKE PROBLEMEN PAPIER VAST **** KOP OPEN **** PAPIER OP **** LINT OP **** OPROL VOL **** TEMP. FOUT LINT FOUT **** 1. Het papier werd verkeerd ingebracht. 2. Het papier is vastgelopen en wordt niet meer doorgevoerd. 3. Het papier dat opgeladen werd is niet geschi[...]

  • Página 131

    N10-2 10. MOGELIJKE PROBLEMEN DUTCH VERSION NO1-33007 Foutmelding Probleem Oplossing 10. MOGELIJKE PROBLEMEN SNIJMES FOUT **** FLASH MEM FOUT FORMAAT FOUT GEHEUGEN VOL COMM. FOUT ex) PC001; 0A00, Kommandofout 0300, 2, 2 Andere foutmeldingen OPMERKING: Indien een fout niet verdwenen is na het indrukken van de toets [RESTART] , moet de drukker aan en[...]

  • Página 132

    N10-3 10. MOGELIJKE PROBLEMEN DUTCH VERSION NO1-33007 10. MOGELIJKE PROBLEMEN Geen afdruk. Punten ontbreken in afdruk. Onduidelijke afdruk. De drukker is niet aan. Geen snijbeweging. Kontroleer de snijlijn van het papier. Ga na of het papier of het lint korrekt ingebracht werd. De drukkop is vuil. ➔ Reinig de drukkop. Indien nodig, kontakteer een[...]

  • Página 133

    TEC Stampanti termiche B-480-QP SERIE Manuale Utente[...]

  • Página 134

    (i) Nota per la sicurezza ITALIAN VERSION IO1-33007 Nota per la sicurezza La sicurezza personale nel maneggiare o fare manutenzione allíapparecchiatura è estremamente importante. Le avvertenze e le cautele necessarie per un sicuro maneggio sono contenute in questo manuale. Tutte le avvertenze e le cautele contenute in questo manuale e indicate al[...]

  • Página 135

    (ii) Nota per la sicurezza ITALIAN VERSION IO1-33007 A TTENZIONE Questo simbolo indica un rischio di morte o di gravi lesioni se le macchine sono maneggiate in modo improprio e contrario a queste indicazioni. Se corpi estranei (frammenti metallici, acqua, liquidi) estrassero nelle macchine, spegnere gli apparecchi e staccare la spina di alimentazio[...]

  • Página 136

    ITALIAN VERSION IO1-33007 Attenzione: 1. Questo manuale non puÚ essere copiato integralmente o in parte senza previa autorizzazione scritta della TOSHIBA TEC. 2. Il contenuto di questo manuale puÚ subire variazione senza preavviso. 3. Riferitevi al Vostro fornitore per qualunque richiesta di chiarimenti riguardo questo manuale. Indice dei contenu[...]

  • Página 137

    I1-1 1. INTRODUZIONE ITALIAN VERSION IO1-33007 1.1 Modelli utilizzabili WARNING This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures. CAUTELE Per evitare pericoli fare attenzione nelle operazioni di apertura e chiusura dello sportello. CAUTELE[...]

  • Página 138

    I2-1 2. SPECIFICHE ITALIAN VERSION IO1-33007 2.1 Stampante 2. SPECIFICHE 2.1 Stampante Alimentazione Consumi Temperature operative Umidità relativa Testina di stampa Metodi di stampa Velocità di stampa Massima larghezza di stampa Modalità di stampa Visualizzazione messaggi Dimensioni Peso Bar code disponibili Fonts Rotations Interfacce standard [...]

  • Página 139

    I2-2 2. SPECIFICHE ITALIAN VERSION IO1-33007 2.2 Opzioni Nome opzione Taglierina diagonale Taglierina rotativa Modulo spellicolatore Guida carta per fanfold Scheda PCMCIA Interfaccia I/O Utilizzi Taglierina diagonale con stop durante il taglio Taglierina rotativa Questa opzione permette di spellicolare le etichette, includendo un sensore di presenz[...]

  • Página 140

    I2-3 2. SPECIFICHE ITALIAN VERSION IO1-33007 2.4 Supporti NOTE: 1. Le specifiche dei supporti di stampa sopra specificate non sono variate. 2. La lunghezza delle etichette deve rispettare le seguenti condizioni. (*1) Se si utilizza la taglierina rotativa alla velocità di 3"/sec.: 91.0mm - (lunghezza Gap/2) o superiore (*2) Se si utilizza la t[...]

  • Página 141

    I3-1 3. VISTA GENERALE ITALIAN VERSION IO1-33007 3.1 Front/Rear View 3. VIST A GENERALE 3.1 Vista fronte/retro 3.2 Pannello operatore Display dei messaggi (LCD) All’accensione, se pronta per la stampa, visualizza il messaggio ON LINE. LED stampante accesa (verde) Si illumina quando la stampante è accesa. LED di ON LINE (verde) 1) Lampeggia quand[...]

  • Página 142

    I4-1 4. INSTALLAZIONE ITALIAN VERSION IO1-33007 4.1 Connessione del cavo di alimentazione e comunicazione ATTENZIONE: Posizionare il pulsante di accensione sulla posizione OFF prima di collegare l’alimentazione alla stampante. Fig. 4-1 4. INST ALLAZIONE 4.1 Connessione del cavo di alimentazione e comunicazione 4.2 Installazione del filtro ventila[...]

  • Página 143

    I5-1 5. Caricamento dei supporti di stampa ITALIAN VERSION IO1-33007 Fig. 5-2 La stampante può utilizzare etichette e cartellini. 1. Spegnere la stampante e aprire il coperchio. 2. Ruotare la leva della testina sulla posizione 3 , quindi aprire lo sportello del nastro. 5. Caricamento dei supporti di stampa 5. Caricamento dei supporti di stampa Fig[...]

  • Página 144

    I5-2 5. Caricamento dei supporti di stampa ITALIAN VERSION IO1-33007 5. Caricamento dei supporti di stampa 4. Posizionare il supporto di stampa sul portarotoli. 5. Far passare il supporto di stampa dietro il braccio di smorzamento, guindi tirare verso il fronte della stampante. 6. Inserire il perno del fermo del porta rotoli nel solco della staffa [...]

  • Página 145

    I5-3 5. Caricamento dei supporti di stampa ITALIAN VERSION IO1-33007 5. Caricamento dei supporti di stampa ■ Rimozione delle guide carta superiori dal blocco guida carta 1 Rimuovere le due viti T-4x8 per sganciare il blocco guida carta. Fig. 5-5 Guida carta Viti (T-4x8) 3 Riposizionare il blocco guida carta. NOTA: Conservare le guide smontate per[...]

  • Página 146

    I5-4 5. Caricamento dei supporti di stampa ITALIAN VERSION IO1-33007 5. Caricamento dei supporti di stampa ■ Un sistema semplice per centrare il sensore della tacca nera 1 Estrarre il supporto di stampa per circa 500mm dal fronte della stampante, ripiegare il supporto su se stesso, e reinserirlo nella stampante passando sotto la testina, ora la t[...]

  • Página 147

    I5-5 5. Caricamento dei supporti di stampa ITALIAN VERSION IO1-33007 5. Caricamento dei supporti di stampa 10. Ora il supporto di stampa e i sensori sono posizionati. Modalità Batch: NOTA: Posizionare lo switch di selzione Standard/strip nella corretta posizione. Un’ errato settaggio potrebbe causare una cattiva qualità di stampa. Modello con s[...]

  • Página 148

    I5-6 5. Caricamento dei supporti di stampa ITALIAN VERSION IO1-33007 5. Caricamento dei supporti di stampa Modello con taglierina: Se avete installato il gruppo di taglio caricate la carta come per la modalità batch, e fatela uscire dal fronte della taglierina. Le taglierina rotativa e diagonale sono opzionali. Sono utilizzate con le stesse modali[...]

  • Página 149

    I6-1 6. Caricamento nastro di stampa ITALIAN VERSION IO1-33007 Fig. 6-1 2. Eliminare le pieghe dal nastro,e posizionarlo come nella figura sottostante.Quando il nastro è installato deve essere posizionato sotto il suo sensore. 3. Ruotare i perni per tendere il nastro. Esistono due tipi di supporti di stampa, trasferimento termico o termico diretto[...]

  • Página 150

    I7-1 7. Inserimento della flash memory card (opzionale) ITALIAN VERSION IO1-33007 7. Inserimento della PCMCIA (opzionale) 7. Inserimento della PCMCIA (opzionale) 1. Spegnere la stampante. 2. Inserire la scheda PCMCIA nello slot posizionato sul pannello posteriore della stampante. 3. Accendere la stampante. NOTE: 1. Per proteggere la scheda PCMCIA q[...]

  • Página 151

    I8-1 8. Utilizzo e manutenzione dei supporti e nastri ITALIAN VERSION IO1-33007 8. Utilizzo e manutenzione dei supporti e nastri CAUTELE: Leggete attentamente il manuale di istruzioni per i supporti e nastri,. Utilizzare esclusivamente materiali che rispettino le specifiche richieste. L’utilizzo di materiali non approvati possono abbreviare la vi[...]

  • Página 152

    I9-1 9. Manutenzione generale ITALIAN VERSION IO1-33007 Fig. 9-1 9.1 Pulizia Per mantenere la miglior qualità di stampa, la Vostra stampante deve essere pulita regolarmente Maggiore è l’utilizzo della stampante, più frequentemente deve essere pulita. Basso utilizzo = settimanale, alto utilizzo= giornaliero. Nella stampante non è inserito ines[...]

  • Página 153

    I9-2 9. Manutenzione generale ITALIAN VERSION IO1-33007 Fig. 9-2 9. Inceppamneti carta nella taglierina possono essere causati da residui di colla o carta sulle lame.Non utilizzare materiali non approvati per la taglierina. Se gli inceppamenti sono frequenti contattare il servizio di assistenza. 9.2 Coperchio e pannelli ATTENZIONE: 1. NON utilizzar[...]

  • Página 154

    I9-3 9. Manutenzione generale ITALIAN VERSION IO1-33007 ■ Pulizia della taglierina 9.3 Rimozione delle etichette inceppate ATTENZIONE: 1. Assicuratevi che la stampante sia spenta. 2. Le lame della taglirina sono affilate. Prendete delle preacuzioni per evitare di ferirvi. La taglierina rotativa o diagonale sono disponibili come parti opzionali. I[...]

  • Página 155

    I9-4 9. Manutenzione generale ITALIAN VERSION IO1-33007 9.4 Settaggio dei sensori Per mantenere il passo durante la stampa, si utilizza il sensore per il gap. Il sensore rileva la differenza di luce fra il supporto si stampa ed il gap. Utilizzando etichette prestampate la differenza di luce causata dalla prestampa può causare errori nella fase di [...]

  • Página 156

    I10-1 10. Risoluzione dei problemi ITALIAN VERSION IO1-33007 10. Risoluzione dei problemi 10. Risoluzione dei problemi ATTENZIONE: Nel caso non riscontriate il problema nelle pagine suguenti, o qusto non venisse risolto spegnere la stampante, scollegare il cavo di alimentazione e contattare il servizio di assistenza TOSHIBA TEC. PAPER JAM **** HEAD[...]

  • Página 157

    I10-2 10. Risoluzione dei problemi ITALIAN VERSION IO1-33007 Messaggio di errore Problema Soluzione 10. Risoluzione dei problemi Rimuovere la carta inceppata e togliere quella dannegiata da sotto la taglierina. ➔ Premere il tasto [RESTART] . Oppure spegnere la stampante e contattare il centro di assistenza TOSHIBA TEC. 1. Spegnere la stampante, r[...]

  • Página 158

    I10-3 10. Risoluzione dei problemi ITALIAN VERSION IO1-33007 10. Risoluzione dei problemi Non stampa. Mancano dei punti nella stampa. Stampe non nitide. La stampante non si accende. Non viene effettuato il taglio. Il taglio non è regolare. 1. Controllare che il nastro e la carta siano correttamenti caricati. 2. Controllare che la stampante sia set[...]