Toledo TCS-2000 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Toledo TCS-2000. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoToledo TCS-2000 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Toledo TCS-2000 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Toledo TCS-2000, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Toledo TCS-2000 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Toledo TCS-2000
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Toledo TCS-2000
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Toledo TCS-2000
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Toledo TCS-2000 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Toledo TCS-2000 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Toledo na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Toledo TCS-2000, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Toledo TCS-2000, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Toledo TCS-2000. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    UK Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden F Sous réserve de modifications E Reservado el derecho de modificaciones técnicas P Reservado o dir eito a modificações I Con riserva di modifiche GR Hρούµε το δικαίωµα αλλαγών RU Комлания T oledo постоянно совершенству [...]

  • Página 2

    T oledo 123 02 T oledo 3 2 7 5 1 9 11 10 14 8 18 19 16 15 17 4 6 12 13 Exploded view Spare parts list TCS-2000 T oledo nr . Description Position nr . 501532 Sprocket wheel 1 till 4 501533 Chain adjustment (set) 10, 11, 12, 14, 17 KZA1004 Chain Guide Bar 40 cm 19 KZA1005 Saw Chain 40 cm 18 501534 Insert plate 22 501535 Gripping teeth 27 501536 Oiler[...]

  • Página 3

    122 T oledo ELECTRIC CHAIN SAW For your own safety and for the safety of others, please read these instructions carefully before using this appliance. It will help you understand your product more easily and avoid unnecessary risks. Keep this instruction manual in a safe place for futur e use. Introduction This unit is designed for occasional homeo[...]

  • Página 4

    T oledo 121 13 Low-kickback chain helps significantly reduce kickback, or the intensity of kickback, due to specially designed depth gauges and Guar d links. 19 hain catcher Reduces the danger of injury in the event saw chain breaks or derails during operation. The catcher is designed to inter cept a whipping chain. Meaning of symbols marked on the[...]

  • Página 5

    Do not wear loose clothing or jewelry , as they can get caught in moving parts. Non-skid footwear is recommended when working outdoors. W ear protective hair covering to contain long hair . 7. Use safety gear Use safety glasses, safety footwear , snug fitting clothing, protective gloves, and protective hearing and head gear . 8. Carrying the saw Ca[...]

  • Página 6

    Натяжение цепи Часто проверяйте натяж ение цепи и при необх о димости регулир уйте ег о т ак, чтобы цепь сидела на шине дост а точно плотно, о днако дост ато чно свобо дно для тог о, чтобы переме?[...]

  • Página 7

    Beware of r otational kickback Fig. 2A A = Kickback path B = Kickback reaction zone The push (pinch kickback) and pull reactions Fig. 2B A = Pull B = Solid objects C = Push Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a li[...]

  • Página 8

    Смазка к ондево звездочки Т о льк о для пил, оснащенных шиной с к онцевой звездочк ой. Внимание! Несоб людение требований к смазке концевой звездочки шины,описанных ниж е, ведет к уху дшению ра?[...]

  • Página 9

    2. An extension cord r etainer is built into the switch handle that prevents the extension cor d from pulling out of the handle. T o use this feature, simply double the extension cord, about a foot fr om the end, and insert it into the end of the handle. Hook the loop formed by doubling the cords over the tab. Gently tug on the cor d to ensure that[...]

  • Página 10

    Оящие указания по резанию Валка деревьев Валка деревьев обозначает их спиливание. Для валки небо льших деревьев диаметром до 1 5-1 8 см обычно бывает дост ато чно о дного пропила. Бо лее крупные [...]

  • Página 11

    Felling cut 1. Use wooden or plastic wedges (G) to prevent binding the bar or chain (H) in the cut. W edges also control felling (Fig. 10C). 2. When diameter of wood being cut is greater than the bar length, make 2 cuts as shown (Fig. 10D). Warning! As the felling cut gets close to the hinge, the tree should begin to fall. When tree begins to fall,[...]

  • Página 12

    Заливка масла в бак По льзуясь воронк ой, запо лните бак специальным маслом, пре дназначенным для цепных пил. Р азлившееся масло сотрите. Не допускайте попадания в бак грязи. Смазка пильной це?[...]

  • Página 13

    Warning! Never remove, modify or make inoperative any safety device furnished with your unit. The Chain Brake/Hand Guard and low-kickback saw chain are major safety features provided for your protection. Warning! Always wear heavy duty protection work gloves and disconnect the extension cord when working on the saw chain. Chain sharpening A. Genera[...]

  • Página 14

    Внимание! Пре дупреждение об опасных действиях,выпо лнять которые не сле дует . Рек омендуется: Р ек омендованная проце дура резки. Внимание! 1 . Остерег айтесь отдачи. 2. Не дер жите пилу о дной р[...]

  • Página 15

    ELEKTRISCHE KETTENSÄGEN Lesen Sie diese Anleitung im Hinblick auf Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer bitte vor der Benutzung dieses Geräts gründlich durch. Bewahren Sie sie für künftige Bezugnahmen an einem sicheren Platz auf. Einführung Das Gerät wurde für den gelegentlichen Gebrauch dur ch Hausbesitzer und nicht für kommer[...]

  • Página 16

    возмо жность доступа к нему детей. 4. Не допускайте перегр узки цепной пилы Р абота с цепной пилой бо лее эффективна и безопасна, если пила использу ется по назначению. 5. По льзуйтесь соответст?[...]

  • Página 17

    erreichbar ist, gelagert wer den. 4. Forcier en Sie die Kettensäge nicht Die Kettensäge arbeitet besser und sicherer , wenn Sie mit der vorgesehenen Geschwindigkeit betrieben wir d. 5. V erwenden Sie das richtige W erkzeug Sägen Sie nur Holz. V erwenden Sie die Kettensäge nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke. Zum Beispiel: V erwenden S[...]

  • Página 18

    ПИЛЫ ЦЕПНЫЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ Для обеспечения безопасной для Вас и окр ужающих эксплу а т ации инструмент а, перед применением данного инстр умента,по ж алуйста,внимательно про чит айте эту инст?[...]

  • Página 19

    Achtung! 1. Achtung Rückstoß! 2. V ersuchen Sie nicht, die Säge mit nur einer Hand zu halten. 3. V ermeiden Sie den Kontakt mit der Schienenspitze. Empfohlen 4. Halten Sie die Säge richtig mit beiden Händen. Bedienen Sie die Maschine nie mit einer Hand: die Kettenbremse arbeitet nicht! Gefahr! Achtung Rückstoss! Achtung! Rückstoß kann zu ge[...]

  • Página 20

    Γ ια σωστ ακνισµα τησ αλυσίδασ χρειάζεστε καλά εργαλεία. Γ ια παράδειγµα, ένα καλούπι για να υπολογίζετε τη σωστή γωνία λίµασ. Προειδοποίηση! Ο κίνδυνος κλωτσήµατος αυξάνει ταν: • η γωνία[...]

  • Página 21

    Füllen des Öltanks Füllen Sie unter V erwendung eines T richters spezielles Kettensägenöl in den Öltank. Wischen Sie Spritzer weg. Achten Sie darauf, dass kein Schmutz in den T ank gelangt. Die Sägekette muss während des Betriebs geschmiert werden, um die Reibung mit der Führungsschiene zu minimieren. Der Öltank enthält 250 ml Öl, genug[...]

  • Página 22

    Τ εµαχισµοσ µε τη χρηση ενοσ τριποδου στηριγµατοσ Γ ια την ασφάλειά σασ και για ευκολία σε έναν κάθετο τεµαχισµ, είναι βασικ να έχετε σωστή θέση (Εικ. Καθετη κοπη: A. Κρατάτε το πρινι γερά κ?[...]

  • Página 23

    Fällen eines Baumes Hinweise: Die Fallrichtung (B) bestimmt sich durch die Fallkerbe. Bevor Sie anfangen zu sägen, berücksichtigen Sie die Positionen der größeren Äste und die natürliche Neigung des Baumes, um zu ermitteln, wie der Baum fallen wir . Achtung! Fällen Sie keinen Baum bei starkem oder wechselndem Wind oder wenn das Risiko zu gr[...]

  • Página 24

    Προειδοποιηση! Αν η αλυσίδα και το µοτέρ δεν µπορούν να σταµατήσουν ταν εµπλακεί το φρένο τ ης αλυσίδας, δώστε το πρινι σε εξουσιοδοτηµένο κατάστηµα τ ης T oledo. Μη χρησιµοποιήσετε το πρινι [...]

  • Página 25

    Führungsschiene. Achtung! T ragen Sie dicke Arbeitshandschuhe, wenn Sie diese Arbeit ausführ en, um die Gefahr von V erletzungen zu verringern. Schmieren der Kettenspitze: 1. T rennen Sie die Säge von der Stromquelle. Hinweis: Es ist nicht nötig, die Sägekette zu entfer nen, um die Kettenspitze der Führungsschiene zu schmieren. Die Schmierung[...]

  • Página 26

    3. Έχοντασ τη µύτη στραµµένη προσ τα πάνω, σφίξτε καλά τα παξιµάδια στήριξησ τησ ράβδου (70 inch lbs / 8 Nm.) Γ εµισµα του δοχειου λαδιου Χρησιµοποιώντασ µια χοάνη, γεµίστε το δοχείο λαδιού µε ειδικ λά[...]

  • Página 27

    Achtung! Es dürfen nie mehr als drei Glieder von einer Kette entfernt werden, sonst entstehen Schäden an der Kette. Schmiierung der Kette V ergewissern Sie sich stets, ob das Ölungssystem ordentlich funktioniert. Der Öltank muss immer mit speziellem Kettensägenöl ge füllt sein. Ausreichende Schmierung der Sägekette währ end des Betriebs is[...]

  • Página 28

    • Ο διαχειριστήσ – άπειροσ θα ήτανε καλά να λάβει πρακτικέσ οδηγίεσ για την χρήση του µηχανοκίνητου πρινι και το προστατευτικ οπλισµ απ γνωρίζων χρήστη. Η αρχή εκπαίδευσησ θα ήτανε κα?[...]

  • Página 29

    V oorkomt onbedoeld draaien van de zaagmotor . De start/stop-knop kan niet worden uitgeschakeld tenzij de ver grendeling/uit-knop volledig naar voren is geschoven. 13 T erugslagarme ketting V ermindert de terugslag of de intensiteit van de terugslag door de speciaal ontwikkelde dieptestellers en beschermerkoppelstukk en. 19 Kettingvanger V erkleint[...]

  • Página 30

    3. Φυλάγετε κατά µέροσ το αλυσοπρίονο ταν δεν χρησιµοποιείται ταν δεν τα χρησιµοποιείτε, τα εργαλεία θα πρέπει να φυλάγονται σε ξηρ µέροσ, σε ψηλ σηµείο ή σε κλειδωµένο µέροσ, µακριά απ[...]

  • Página 31

    Canadese normalisatie-instituut CSA. 22. Stroomvoorziening Sluit de kettingzaag aan op een stroomnet met het juiste voltage; zor g ervoor dat het voltage overeenkomt met de waar de die op het typeplaatje staat vermeld. 23. De kettingzaag niet gebruiken bij beschadiging of als het apparaat niet correct, onvolledig dan wel onveilig is gemonteer d. V [...]

  • Página 32

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΆ ΑΛ ΥΣΟΠΡΊΟΝΑ Γ ια τ ην ασφάλειά σας αλλά και για την ασφάλεια των άλλων, σας παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν χρησιµοποιήσετε το µηχ άνηµα αυτ. Εισαγωγη Α[...]

  • Página 33

    Spanning van de zaagketting afstellen De juiste spanning van de zaagketting is uiterst belangrijk en moet daarom zowel voor dat u het apparaat inschakelt alsook tijdens de werkzaamheden worden gecontr oleerd. Als u zich de tijd neemt om de zaagketting af te stellen, wordt u beloond met beter e zaagprestaties en een langer e levensduur van uw kettin[...]

  • Página 34

    sarà possibile mantenere ef ficace il sistema di sicurezza della motosega per tutta l’intera durata del pr odotto. Attenzione! non rimuovere, modificare o disattivare mai alcun dispositivo di sicurezza for nito in dotazione con l’utensile. Il freno catena/paramano e la catena a basso rischio di contraccolpi sono le principali caratteristiche d[...]

  • Página 35

    V oorzichtig! De kettingrem mag niet worden gebruikt om de kettingzaag tijdens het zagen te starten en te stoppen. Kettingremtest: V oordat u met uw zaag gaat werken, dient u de kettingrem als volgt te testen: A. V erzeker u ervan dat de kettingrem uitgeschakeld is (Fig. 9A). B. Zet de zaag op een stevige, vlakke, droge en schone onder grond. Zor g[...]

  • Página 36

    Sramatura Per sramare un alber o si intende rimuovere i rami da un albero abbattuto. Non rimuover e i rami di sostegno (A) finché il tronco non sia stato sezionato in lunghezza (Fig. 11). I rami sotto tensione vanno tagliati dal basso verso l’alto per evitare che la motosega vi rimanga incastrata. Attenzione! non tagliare mai i rami di un albero[...]

  • Página 37

    Zaagbladonderhoud Waarshuwing! V erzeker u er van dat de elektrische kabel uit het stopcontact is getrokken voordat u onderhoudswerkzaamheden aan uw kettingzaag uitvoert. Goed onderhoud aan het zaagblad zoals in dit hoofdstuk wordt uitgelegd, is essentieel om uw kettingzaag in goede staat te houde n. Kettingwielneus smeren Alleen voor apparaten met[...]

  • Página 38

    Freno catena / paramano T utte le motoseghe T oledo sono dotate di un fr eno catena/paramano che arresta una catena in movimento in pochi millisecondi, contribuendo a ridurre il rischio di contraccolpi, un rapido movimento verso l’alto della barra di guida che si verifica quando la catena all’estremità della barra colpisce accidentalmente un o[...]

  • Página 39

    Kettingspanning Controleer de kettingspanning r egelmatig en stel deze zo vaak als nodig bij, zodat de ketting correct om het zaagblad loopt maar toch nog met de hand kan worden r ondgetrokken (zie de instructies in het hoofdstuk Spanning van de zaagketting afstellen). Inlopen van een nieuwe zaagketting Een nieuwe ketting en zaagblad moeten al na v[...]

  • Página 40

    Regolazione della tensione della catena E’ molto importante che la catena sia adeguatamente tesa, e la tensione va controllata prima di avviar e, come pure durante, qualsiasi operazione di taglio. L ’esecuzione delle necessarie messe a punto alla catena migliorerà le pr estazioni di taglio e aumenterà la durata dell’utensile. Nota: una cate[...]

  • Página 41

    TRONÇONNEUSES ÉLECTRIQUES Pour votre sécurité et celle des autres, veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Cela vous permettra de mieux comprendre votre produit et d’éviter tout risque inutile. Gardez toujours ce manuel en lieu sûr , pour une future utilisation. Introduction Cette tronçonneuse est dest[...]

  • Página 42

    correlati ai contraccolpi. G. Adoperare solamente le barre e le catene sostitutive indicate dal fabbricante o di tipo equivalente. H. Non esistono altri componenti sostitutivi per ottenere una protezione dai contraccolpi conformemente alla norma CSA Z62.3. 22. Alimentazione Collegare la motosega alla tensione corr etta; accertarsi che questa corris[...]

  • Página 43

    5. Utiliser un outil adapté Cette tronçonneuse est destinée uniquement à la coupe de bois. Ne pas utiliser la tr onçonneuse afin de couper des matériaux qui ne sont pas adaptés à sa conception. Ne pas l’utiliser , par exemple, pour couper du plastique, des pièces de maçonnerie ou des matériaux qui ne sont pas de construction. 6. Porter[...]

  • Página 44

    10 Pulsante blocco / off Impedisce l’accelerazione accidentale del motore della motosega. Se il pulsante blocco/of f non viene premuto fino in fondo, non è possibile premer e il grilletto. 13 Catena a basso rischio di contraccolpi Contribuisce a ridurre consider evolmente il rischio o l’intensità dei contraccolpi grazie agli speciali calibri [...]

  • Página 45

    Avertissement! 1. Attention au r ebond de lame. 2. Ne pas essayer de tenir la tr onçonneuse d’une seule main. 3. Eviter tout contact avec le nez du guide-chaîne. Recommande: 4. T enir la tronçonneuse corr ectement à deux mains. Ne jamais utiliser la machine avec une seule main, car le frein de chaîne ne fonctionne pas ! Danger! Attention au [...]

  • Página 46

    4. V erifique a tensão adequada da corrente da serra antes de cada utilização e frequentemente durante o corte. Afie como solicit ado. 5. Limpe a barra guia e o percurso da barra para assegurar um caminho livr e para o óleo. 6. V olte a barra após cada utilização para conseguir um desgaste igual. 7. Não é necessário nenhuma lubrificação[...]

  • Página 47

    Remplissage du reservoir d’huile A l’aide d’un entonnoir , remplir le réservoir d’huile spéciale pour tronçonneuse. Nettoyer toute l’huile éventuellement répandue. S’assurer qu’aucune saleté ne pénètr e dans le réservoir . La chaîne doit être graissée pendant l’utilisation de la tr onçonneuse pour réduire au maximum la[...]

  • Página 48

    com uma corrente que está Muito apertada irá contribuir para um rápido desgaste da barra (ver Secção de instruções de Manutençã o da Corrente) Para ajudar a r eduzir o desgaste da barra, é recomendada a seguinte manutenção da barra guia. Desgaste da barra V olte a barra guia frequentemente em intervalos regular es (por exemplo, após 5 [...]

  • Página 49

    Instructions generales de coupe Abattage L ’abattage d’un arbre est le terme utilisé dans ce contexte. Les arbustes dont le diamètr e ne dépasse pas les 15 à 18 cm sont g énéralement abattus d’un seule trait. Pour les arbres de plus gr osse taille, il faut effectuer des entailles. Les entailles déterminent la dir ection de chute de l?[...]

  • Página 50

    Indicações gerais para abater ávores Normalmente o abate consiste em 2 principais operações de corte, entalhe (C) e efectuar o corte de abate (D). Comece por fazer o corte de entalhe superior (C) no lado da árvore que se encontra em direcção à zona de queda. Certifique-se de que não faça o corte inferior muito pr ofundo no tronco. O enta[...]

  • Página 51

    Avertissement! Porter des gants de travail avant d’effectuer cette opération pour éviter de se blesser . Graissage de la tête du pignon: 1. Débrancher la tronçonneuse. Remarque: Il n’est pas nécessaire de retir er la chaîne pour graisser la tête du pignon d’entraînement. Le graissage peut s’effectuer sur le site. 2. Nettoyer la tê[...]

  • Página 52

    Ligar a serra 1. Certifique-se de que o travão da corrente está desengatado. O motor não irá arrancar se o travão da corrente estiver na posição de engatado. Desengate o travão da corrente puxando para trás em dir ecção ao motor (Fig. 7A). Aviso! Certifique-se de que o seu cabo de extensão é do tamanho o tipo adequado à sua serra ( ?[...]

  • Página 53

    chaîne s’useront, entraînant ce qu’on appelle l’allongement de la chaine. Ceci est normal. Lorsqu’il n’est plus possible d’obtenir un réglage correct de la tension, il faudra r etirer un maillon de la chaîne pour la raccour cir . Consulter votre centre d’assistance T oledo agréé pour effectuer cette intervention. Avertissement! [...]

  • Página 54

    Aviso! 1. T enha atenção ao retorno. 2. Não tente segurar a serra com uma só mão. 3. Evite o contacto do nariz da barra. Recomendado: 4. Segur e a serra correctamente com ambas as mãos. Nunca utilize a máquina com uma só mão: o travão da corrente não funciona! Perigo! T enha atenção ao retorno! Aviso! O retorno pode levar à perigosa p[...]

  • Página 55

    Evita la aceleración accidental del motor de la sierra. El gatillo no podrá moverse hasta que el botón de bloqueo/parada se pulse a fondo. 13 Cadena de bajo retr oceso Contribuye significativamente a reducir el r etroceso o la intensidad del mismo, debido a calibrador es de profundidad de diseño especial y a eslabones de seguridad. 19 Receptor [...]

  • Página 56

    A serra eléctrica terá um melhor desempenho e propor cionará mais segurança se for utilizada dentro dos limites para os quais fo i concebida. 5. Utilize a ferramenta adequada Corte somente madeira. Não utilize a serra eléctrica para fins diferentes daqueles para os quais foi concebida. Por exemplo, não utilize a serra eléctrica para cortar [...]

  • Página 57

    identificación de la unidad. 23. NO ponga en marcha la sierra si está dañada, ajustada incorr ectamente o montada de modo inseguro o incompleto. Compruebe que la sierra para de moverse cuando suelta el interruptor . 24. NO intente hacer trabajos para los que no tenga experiencia o formación adecuada. 25. NO haga funcionar la sierra mecánica co[...]

  • Página 58

    SERRAS ELÉCTRICAS Para a sua própria segurança e para a segurança dos outros, leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar este aparelho. Introdução Esta unidade está preparada para uma utilização doméstica ocasional e não deve ser utilizada para fins comer ciais ou sujeita a uma pesada utilização contínua. A sua nova serr[...]

  • Página 59

    Ajuste de la tensión de la cadena cortante Es muy importante que la cadena cortante tenga la tensión adecuada, y debe comprobarse siempr e antes del encendido, así como durante su utilización. Invertir un poco de tiempo en realizar los ajustes necesarios hará que la sierra corte mejor y durante más tiempo. Nota: Una cadena y una barra nuevas [...]

  • Página 60

    ¡Atención! Utilice siempre guantes protectores resistentes y desconecte el cable de alimentación cuando haga el mantenimiento de la sierra. Afilado de la sierra A. Información general sobre el afilado de la cadena Nunca sierre con una cadena sin afilar . La cadena está sin afilar cuando se tiene que ejercer pr esión durante el corte y las vir[...]

  • Página 61

    Freno de cadena / salvamanos T odas las sierras mecánicas T oledo están equipadas con un freno de cadena / salvamanos que detiene una cadena en movimiento en milésimas de segundo, ayudando a reducir el peligro de r etroceso, rápido movimiento hacia arriba que se produce un cuando la punta de la barra de guía choca con algún objeto, o cuando s[...]

  • Página 62

    Desramar Desramar un árbol es el proceso de quitar las ramas a los árboles ya caídos. No retir e las ramas de apoyo (A) hasta que el tronco se corte en segmentos más cortos (Fig. 11). Las ramas en tensión deberán cortarse de abajo a arriba para evitar doblar la sierra mecánica. ¡Atención! No corte las ramas del árbol subido en su tronco. [...]