Tharo Systems Gemini 2 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Tharo Systems Gemini 2. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoTharo Systems Gemini 2 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Tharo Systems Gemini 2 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Tharo Systems Gemini 2, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Tharo Systems Gemini 2 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Tharo Systems Gemini 2
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Tharo Systems Gemini 2
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Tharo Systems Gemini 2
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Tharo Systems Gemini 2 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Tharo Systems Gemini 2 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Tharo Systems na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Tharo Systems Gemini 2, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Tharo Systems Gemini 2, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Tharo Systems Gemini 2. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Ausgabe/Edition 6/97 Transferdrucker / Transfer Printer Gemini 2 Serviceanleitung / Service Manual[...]

  • Página 2

    3 Table of Contents 1 Introduction 1 . 1 General Information ..................................................... 2 1 . 2 Important Information ................................................. 2 1 . 3 General Safety Instructions ......................................... 2 1 . 4 Safe Handling of Electricity ........................................[...]

  • Página 3

    4 1 Einführung 1 . 1 Hinweise für den Benutzer Dieses Handbuch ist für das qualifizierte Service- und Wartungspersonal vorgesehen. Es beinhaltet technische Informationen, die sich auf die Hardware und den mechani- schen Teil des Etikettendruckers Gemini 2 beziehen.  Informationen zur Bedienung des Druckers finden Sie in der Bedienungsanleitun[...]

  • Página 4

    5  Ihre Kleidung muß so beschaffen sein, daß sie sich nicht in laufenden Geräteteilen verfangen kann. Knöpfen Sie Hemds- oder Jackenärmel zu oder rollen diese hoch.  Binden Sie lange Haare zusammen oder stecken Sie sie hoch. Stecken Sie Enden von Halstüchern, Krawatten oder Schals in die Kleidung oder befesti- gen Sie diese mit einer ni[...]

  • Página 5

    6 1 . 4 Electrical safety Follow the additional instructions below when working with electricity:  Locate the main power switch in order to operate it quickly in an emergency situation!  Do not work alone under dangerous working conditions or while working on devices with non- protected voltages (over 50 V AC or 120 V DC)!  Turn the power [...]

  • Página 6

    7 alle zu verbindenden Geräte (Drucker, Rechner usw.) ausgeschaltet sind. Die Geräte sind ebenfalls auszu- schalten, wenn Verbindungen gelöst werden sollen.  Stellen Sie sicher, daß Ihr Drucker keiner Nässe ausge- setzt wird.  Bei Unfällen mit Elektrizität: - Gehen Sie vorsichtig vor und vermeiden Sie die Gefährdung der eigenen Person[...]

  • Página 7

    8 2 Produktbeschreibung 2 . 1 Produktbeschreibung - Einsatzbeispiele Bisher war bei der Anschaffung eines Etikettendruckers meist auch der Kauf einer Etikettensoftware notwendig. Mit Gemini 2 wurde ein Drucker für den Betrieb unter Windows TM entwickelt. Sie erstellen Ihre Etiketten mit dem Programm, das Sie auf Ihrem PC unter Windows TM benutzen.[...]

  • Página 8

    9 Der Transferdrucker Gemini 2 wird in 2 Varianten angeboten: Gemini 2 Artikel-Nr. 553 4650 ohne internen Das Gerät ist mit einer Abreißkante Aufwickler: versehen, um Etiketten bzw. Endlos- papier nach dem Druck von Hand abreißen zu können. Gemini 2 Artikel-Nr. 553 4500 mit internem Der interne Etikettenaufwickler er- Aufwickler möglicht, unte[...]

  • Página 9

    10 2 . 4 Technische Daten Druckprinzip: Direkter Thermodruck / Thermotransferdruck Druckkopf: Auflösung 203 dpi = 8 Punkte/mm Druck- 50 mm/s, 75 mm/s, 100 mm/s geschwindigkeit: Etikettenrücktransport im Spende-/ Schneidemodus Schriftarten/ entsprechend Windows TM - und Zeichensätze: PC-Installation Schriftgrößen/ alle von Windows TM unter- Sch[...]

  • Página 10

    11 Papierdaten: Etikettenbreite 12 - 116 mm Etikettenlänge: 6 - 300 mm Druckbreite 104 mm Etiketten innen und außen gewickelt Kerndurchmesser 40 bzw. 76 mm Rollendurchmesser bis 200 mm Interner Kerndurchmesser: 40 mm Aufwickler: max. Rollendurchmesser: 145 mm Material: Haftetiketten 60 - 160 g/m 2 Thermopapier, Normalpapier, Kunststoffolien (PE, [...]

  • Página 11

    12 2 . 5 Teile des Druckers Bild 1 1 Deckel 2 LED zur Anzeige der Betriebsbereitschaft 3 Peripherieanschluß Bild 2 1 Anschluß Centronics-Schnittstelle 2 Spannungswähler/Sicherungshalter 3 Klappe 4 Netzschalter 5 Netzanschlußbuchse 1 2 3 1 2 3 4 5 2 . 5 Printer Component Location Figure 1 1 Cover 2 LED (Ready for Printing) 3 Peripheral port Figu[...]

  • Página 12

    13 Bild 3 1 Rollenaufnahme 2 Abwickler Transferband 3 Aufwickler Transferband 4 Feststellschraube für Druckkopf 5 Druckkopf 6 Druckwalze 7 Abreißblech 8 Hebel zur Verriegelung der Optionen 9 Umlenkwalze 10 Rändelschraube 11 Führung 12 Interner Aufwickler 13 Spannhebel 1 4 Hebel zur Druckkopfverriegelung Thermodruckkopf 15 Führung 16 Rändelkno[...]

  • Página 13

    14 3 Self Test 3 . 1 Connecting the Printer 1. Connection to a Computer: Gemini 2 has a parallel port (Centronics) with a 36 pin connector (1, Fig. 2). Connect the printer directly to the computer using a Centronics interface cable. Do not use a printer switch or serial/parallel converter! These will disturb the bi-directional data exchange! Ensure[...]

  • Página 14

    15 3 . 2 Statusanzeige Die Statusabfrage erfolgt über das Gemini 2 Control Panel. Das Gemini 2 Control Panel ist über das Symbol im Programm-Manager von Windows TM aufrufbar! Bei fehlendem Symbol ist die Gemini 2-Treibersoftware zu installieren. Nach dem Start erscheint das Dialogfenster Gemini 2 Control Panel. Über die Schaltfläche S tatus kan[...]

  • Página 15

    16 Über die Schaltfläche Prin t h ead öffnen Sie das Dialogfenster "Set Printhead Ohm Value". Der Aufkleber auf dem Thermodruckkopf des Gemini 2 zeigt den Widerstandswert des Druckkopfes. Tragen Sie diesen Wert in das Eingabefeld für den Wider- standswert ein! Bestätigen Sie den Wert mit "OK". Diese Eingabe optimiert die Dr[...]

  • Página 16

    17 3 . 3 Self Test Printout To prepare a test print, load media (die-cut or continuous) which extends over the entire print width. If you want to perform the test print in thermal transfer mode, also use transfer ribbon of the maximum width. In thermal mode, you may also use a standard thermal fax paper which is cut to a width of 4.6 in/116 mm. Thi[...]

  • Página 17

    18 4 Wartung 4 . 1 Allgemeine Reinigung Innen: Während des Betriebs können sich um die Druckermechanik Staubpartikel ansammeln. Entfernen Sie diese Staubpartikel regelmäßig mit einem weichen Pinsel und/oder einem Staubsauger. Außen: Die Außenoberflächen können Sie mit einem Allzweckreiniger säubern. Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösun[...]

  • Página 18

    19 4 . 3 Reinigung Druckwalze Wenn die Druckwalze durch Staub, Leimreste oder Farbpartikel verunreinigt wurde, kann die Druckqualität beeinträchtigt werden. Gehen Sie folgendermaßen vor: 1 . Drucker ausschalten, Deckel öffnen. 2 . Druckkopf auf die obere Position heben. 3 . Etiketten und Transferband aus dem Drucker entfernen. 4 . Mit einem sau[...]

  • Página 19

    20 5 Austausch und Justage von Baugruppen 5 . 1 Liste der benötigten Werkzeuge Für die Servicearbeiten am Gemini 2 empfehlen wir folgen- den Satz an Werkzeugen: 1. Sonderwerkzeuge (cab-Eigenfertigung): - Prüfkörper (Art.-Nr. 553 4199) - Teflonband (Art.-Nr. 553 0687) 2. Handelsübliche Werkzeuge: - Schraubendreher 2,5 mm - Schraubendreher 4,0 m[...]

  • Página 20

    21 - Pinzette - Fühllehre, 13tlg. (0,05 steigend) 0,05 - 0,25 - Fühllehre, 13tlg. (0,1 steigend) 0,3 - 1,0 - Federwaage 5 N - Federwaage 25 N - Tweezers - Feeler gauge, 13 pcs, increasing by steps of .05 .05 - .25 - Feeler gauge, 13 pcs, increasing by steps of .1 .3 - 1.0 - Spring scale 5 N - Spring scale 25 N[...]

  • Página 21

    22 5 . 2 Druckkopfjustage und -wechsel Der Druckkopf ist am Aufnahmewinkel auf werksseitig genau ausgerichteten Haltestiften befestigt. Diese Einstellung gewährleistet ein korrektes Positionieren von Ersatzdruckköpfen. In der Regel ist eine Neujustage nach einem Druckkopf- wechsel nicht erforderlich. Nach einer Demontage der gesamten Druckkopfbau[...]

  • Página 22

    23 1 2 Bild 6: 1 Feststellschraube für Druckkopf 2 Schrauben Figure 6: 1 Printhead locking screw 2 Adjustment screws[...]

  • Página 23

    24 Wechsel des Druckkopfes: Netzstecker ziehen! Erden Sie sich vor dem Entfernen oder dem Einbau des Druckkopfes am Gehäuse. Dadurch wird der Druckkopf vor einer statischen Entladung Ihres Körpers über den Druckkopf zur Erde geschützt. 1 . Deckel öffnen. 2 . Gehäuse abschrauben (2 Schrauben innen, 2 außen) 3 . Druckkopf (5) hochklappen, Etik[...]

  • Página 24

    25 Positioning pins for printhead must snap in at both sides! 1 3 . Make sure that the printhead is correctly set into the positioning pins, then finger tighten the locking screw (3). 1 4 . Take up slack in the printhead cable (1) and attach it with a loop to the cable holder (6). The printhead cable must: - be tightened; - not touch moving parts o[...]

  • Página 25

    26 5 . 3 Wechsel Druckwalze und Umlenkrolle 1 . Gerät vom Netz trennen. 2 . Sämtliche Materialien entnehmen. 3 . Verkleidung demontieren (Gehäuse und Deckel). 4 . Feder des Riemenspanners (1) aushängen. 5 . Greifring (5) von der Achse der Druckwalze entfernen. 6 . Zahnriemen (2) und Riemenrad (4) abnehmen. 7 . Zahnriemen (9) und Riemenrad (3) a[...]

  • Página 26

    27 1 2 . Replace print roller (11) or rewind assist roller (12) accordingly and mount it to the cover (14) and axle (10). Take special care to set the axle and rollers into the right holes and bushings. 1 3 . Tighten cover (14) using the four cover screws (13). After reassembling, the print roller, the rewind assist roller and the sensor axle must [...]

  • Página 27

    28 5 . 4 Justage Kopfandruck Messung Kopfandruck: Bei der Messung der Kopfandruckkraft ist die Druckkopf- abstützung außer Kraft zu setzen (siehe Pkt. 5.5: Einstellung 2a = Abstützung unwirksam). Die Messung des Druckkopfandrucks erfolgt indirekt. Dazu wird ein Teflonband (2), Artikel-Nr. 5530687, zwischen Druckkopf (3) und Druckwalze (4) gelegt[...]

  • Página 28

    29 Justage Kopfandruck: 1 . Gerät vom Netz trennen. 2 . Gehäuse demontieren. 3 . Druckkopfverriegelung öffnen. 4 . Schraube (6), mit der der Mitnehmer (7) an der Kurve (5) befestigt ist, um einige Umdrehungen lösen. Mitnehmer (7) im Verhältnis zur Kurve verdrehen. Durch Verdrehen des Mitnehmers im Uhrzeigersinn wird die Kopfandruckkraft erhöh[...]

  • Página 29

    30 5 . 5 Justage Druckkopfabstützung Beim Bedrucken schmaler Etiketten (Breite < ca. 60 mm) ist es möglich, daß der Druckkopf in dem Bereich, in dem kein Material liegt, direkt mit der Druckwalze in Kontakt kommt. Der Druckkopf liegt nicht mehr plan auf dem Etikett auf. Mögliche Folgen:  vorzeitiger Verschleiß des Druckkopfes durch Abrie[...]

  • Página 30

    31 5 . 6 Justage Transferbandlauf Wenn im Lauf des Transferbandes (1) Faltenbildungen auftreten, die zu Druckbildfehlern führen, kann das Transfer- bandumlenkblech (4) zur Korrektur des Fehlers verstellt werden. 1 . Feststellschraube (3) lösen. 2 . Transferbandumlenkblech (4) nach Bedarf seitlich verschieben und dadurch schräg stellen. Die aktue[...]

  • Página 31

    32 5 . 7 J ustage der Wickelmomente Der Transferband- und der interne Aufwickler sind mit einer Rutschkupplungen (Kombination Feder/Reibscheibe) in den Hauptantrieb eingekoppelt. Mit einer weiteren Rutschkupplung wird der Transferband- abwickler im Druckbetrieb gebremst. Die korrekte Einstellung der Momente dieser Kupplungen ist notwendig für: a )[...]

  • Página 32

    33 1 2 3 4, 5- 5 N 1, 3- 1, 5 N 1 2 4 Bild 15 Zugkraftmessung an Transferbandwicklern 1 Federwaage 2 Prüfkörper 3 Transferbandaufwickler 4 Transferbandabwickler Falls die Meßwerte von den oben genannten Sollwerten abweichen, führen Sie die Arbeitsschritte 6 bis 10 aus. 6 . Drucker vom Netz trennen. 7 . Gehäuse demontieren. 8 . Wickelmomente ä[...]

  • Página 33

    34 Nur Gemini 2 mit internem Aufwickler: Messung am internen Aufwickler: Die Messung der Momente erfolgt über die Bestimmung der Zugkräfte mit einer auf den Aufwickler aufgewickelten Schnur. Die Messung erfolgt ohne Prüfkörper! Der physikalische Zusammenhang zwischen Moment und Zugkraft lautet: F = M / r F = Zugkraft M = Wickelmoment r = Radius[...]

  • Página 34

    35 Bild 18 10 Einstellmutter am internen Aufwickler (bis Serien-Nr. 316 Stellring) 10 Falls der Meßwert vom Sollwert abweicht, führen Sie die Arbeitsschritte 5 bis 9 aus. 5 . Drucker vom Netz trennen. 6 . Gehäuse demontieren. 7 . Wickelmoment ändern bis Serien-Nr. 316 : - Gewindestift im Stellring lösen, - Stellring Richtung Feder drücken - h[...]

  • Página 35

    36 5 . 8 Wechsel und Abgleich Etiketten- lichtschranke Wechsel Etikettenlichtschranke: 1 . Gerät vom Netz trennen. 2 . Verkleidung demontieren (Deckel und Gehäuse). 3 . Steckverbinder (1) der Etikettenlichtschranke vorsich- tig von der Leiterplatte abziehen. 4 . Kabelhalter (2) öffnen und Kabel herausnehmen. 5 . Spindel (3) aus der Etikettenlich[...]

  • Página 36

    37 5.9 Testing the Present Sensor 1 . Disassemble the chassis of the printer. 2 . Mount the optional present sensor. 3 . Switch the printer on. Danger of electrical shock from exposed components! 4 . Measure the voltage at MP1 (Figure 20) : Label in present position : U > 3.5V No label : U < 1V 5 . Reassemble the chassis. 5.9 Prüfung Spendes[...]

  • Página 37

    38 5.10 Abgleich Transferbandlichtschranke 1 . Gehäuse demontieren. 2 . Gerät einschalten. Netzspannung an spannungs- führenden Teilen! 3 . Spannung an MP 5 (Bild 20) messen und mit Regler R28 einstellen: Lichtschranke erfaßt Zahn der Mitnehmerscheibe: U < 1,5V Lichtschranke erfaßt Lücke der Mitnehmerscheibe: U > 3,5V 4 . Gehäuse monti[...]

  • Página 38

    39 Caution 5.11 Wechsel Druckkopfkabel Netzstecker ziehen! Erden Sie sich vor dem Entfernen oder dem Einbau des Druckkopfes am Gehäuse. Dadurch wird der Druckkopf vor einer statischen Entladung Ihres Körpers über den Druckkopf zur Erde geschützt. 1 . Deckel öffnen. 2. Gehäuse abschrauben (2 Schrauben innen, 2 außen). 3 . Druckkopf (5) hochkl[...]

  • Página 39

    40 Positioning pins for the printhead must snap in at both sides! 1 4 . Make sure that the printhead is properly aligned to the positioning pins, then, tighten locking screw (Fig. 22;3). 1 5 . Fix the cable (2) to the flat cable holder (7), close it, and push cable in the other cable holder (8). The printhead cable must: - be tightened; - not touch[...]

  • Página 40

    41 Achten Sie auf die ordnungsgemäße Erdungsverbindung des Gehäuses! 1 0 . Gehäuse und Deckel festschrauben. 1 1 . Funktion der LED prüfen! Caution 5 . Spannring (4) von der LED-Fassung (5) nach hinten mit einem Schraubendreher abhebeln. 6 . LED (7) vorsichtig nach hinten herausdrücken, dabei die Fassung (5) gegenhalten. 7 . Neue LED von hint[...]

  • Página 41

    42 5.13 Replacing the PCB Unplug the power cable! 1 . Open the cover. 2 . Disassemble the chassis. 3 . Carefully remove all cables from the PCB using a screwdriver if necessary. 4 . Remove the two screws from the Centronics connector. 5 . Loosen the three screws of the heat sink and the screw of the PCB. 6 . Tighten the new PCB following the revers[...]

  • Página 42

    43 5.14 Replacing the Controller The program for the internal device control of the Gemini 2 firmware is stored on a programmable controller . (Art. No. 553 4502) This controller is plugged in a socket on the PCB. You may upgrade the Gemini 2 firmware by replacing the controller. To replace the controller, proceed as follows: Unplug the power cable[...]

  • Página 43

    44 6 . Fehlersuche und -beseitigung Fehler Ursache und Lösung Thermotransferband zerknittert 1. 2. Transferbandumlenkblech nicht ordnungsgemäß ein- gestellt; Transferbandlauf justieren (s. Abschnitt 5.6) Nicht genügend Band- spannung; Bremsmoment am Abwickler Transfer überprüfen (s. Abschnitt 5.7) Druckbild hat Verwischungen oder Leerstellen [...]

  • Página 44

    45 Fehler Ursache und Lösung Druckbild auf einer Seite heller 1. 2. 3. Druckkopf verschmutzt, Druckkopf reinigen Druckkopf dejustiert, Druckkopf justieren (s. Abschnitt 5.2) Fehlerhafte Einstellung der Druckkopfabstützung, Druckkopfabstützung einstellen (s. Abschnitt 5.5) Druckbild nach Druckkopfwechsel insgesamt zu hell 1. 2. Druckkopf dejustie[...]

  • Página 45

    46 7. Funktionsbeschreibung Elektronik Die Steuerelektronik des Etikettendruckers Gemini 2 befindet sich auf einer Leiterplatte. Diese Leiterplatte beinhaltet die Erzeugung der Betriebsspannung sowie alle Schaltungsteile wie:  Schrittmotortreiber  AD-Wandler  Lichtschrankenansteuerung  Lichtschrankenauswertung  Druckkopfanschluß [...]

  • Página 46

    47 Transferbandlichtschranke Der Sensor zur Überwachung der Transferbandbewegung ist ein Reflex-Optokoppler. Der Strahlstrom ist mittels R28 auf der Steuerelektronik einstellbar. Das Ausgangssignal gelangt zur Auswertung auf einen Interrupt-Kanal der CPU. Spendelichtschranke (Option) Die Spendelichtschranke ist ein Reflex-Optokoppler. Das Signal d[...]

  • Página 47

    48 This page intentionally left blank[...]

  • Página 48

    A1 Ersatzteilliste Hinweise zur Ersatzteilbestellung: 1 . Ersatzteilbestellungen richten Sie bitte an die folgende Adresse: cab-Produkttechnik GmbH Postfach 1904 D-76007 Karlsruhe Telefon 0721/6626-00 Telefax 0721/6626-249 2 . Bestellungen werden nur in schriftlicher Form ent- gegengenommen und haben die folgenden Angaben zu enthalten: - Anschrift [...]

  • Página 49

    Index 0 07.03.1997 N r. Artikel-Nr. Benennung Stück 1 590 2026 Linsenschraube DIN7985-M3x6-4.8-H-galZn 4 2 553 4465 Leiterplatte, bestückt 1 3 590 2253 Gwindef. Schraube/Kopf DIN7985 DIN7500-M4x8-Z-galZn 2 4 553 4492 Kühlwinkel 1 5 590 2253 Gewindef. Schraube/Kopf DIN7985 DIN7500-M4x8-Z-galZn 4 6 590 3003 Scheibe DIN125-A4.3-galZn 4 7 590 1701 F[...]

  • Página 50

    Index 0 07.03.1997 Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück 1 590 2251 Sechskantschraube DIN933-M5x40-8.8-galZn 1 2 590 3037 Scheibe DIN9021-5.3-galZn 1 3 553 4515 Trafo, kpl. 1 4 590 5103 Gummifuß schw. 12,7x3,6 / 17.52.120 1 5 590 5355 Zahnriemen 100 MXL 037 1 6 590 3519 Sicherungsscheibe DIN6799-6-galZn 1 1) 7 553 0554 Spannrolle, kpl. 1 1) 8 590 3525 [...]

  • Página 51

    Index 0 07.03.1997 Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück 1 553 4450 Etikettenlichtschranke 1 2 553 4487 Anschlag 1 3 590 2252 Gewindef. Schraube/Kopf DIN965 DIN7500-M3x6-Z-galZn 2 4 590 3525 Sicherungsscheibe DIN6799-4-St-galZn 1 5 590 3076 Paßscheibe DIN983-5x10x0,5 1 6 553 0556 Spindel, kpl. 1 7 590 3518 Sicherungsring DIN 471-4 1 8 553 0419 Riemenra[...]

  • Página 52

    Index 0 07.03.1997 Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück 1 590 2048 Zylinderschraube DIN912-M4x8-8.8-galZn 1 2 590 3003 Scheibe DIN125-A4,3-galZn 1 3 590 3011 Zahnscheibe DIN6797-A4.3-galZn 1 4 590 3521 Sicherungsring DIN 471-A6 4 5 553 4429 Mitnehmer 1 6 553 4430 Kurve 1 7 553 4433 Kurbel, kpl. 1 8 590 2022 Linsenschraube DIN7985-M4x10-4.8-H-galZn 5 9 [...]

  • Página 53

    Index 0 07.03.1997 Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück 1 553 4128 Druckkopfkabel 1 2 590 2505 Sechskantmutter DIN934-M3-8-galZn 2 3 590 3030 Federscheibe DIN137-A3.2 4 4 590 2005 Zylinderschraube DIN912-M3x8-8.8-galZn 2 5 590 3505 Sicherungsscheibe DIN6799-5-St-galZn 1 6 553 4129 Andruckfeder 1 7 590 5015 Druckfeder D-063O 1 8 553 4426 Vierkantwelle 1[...]

  • Página 54

    Index 0 07.03.1997 Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück 1 590 3531 Stellring DIN705-A8-galZn 1 1)3) 1 590 2526 Sechskantmutter DIN982-M8-8-galZn 1 1)4) 2 590 3038 Paßscheibe DIN988-8x14x0,2 2 1) 3 590 5026 Druckfeder D-1800 1 1) 4 553 0387 Mitnehmerscheibe 1 1) 5 590 4027 Zylinderstift DIN6325-3m6x14 1 1) 6 553 0388 Reibbelag 1 1) 7 553 0415 Reibschei[...]

  • Página 55

    Index 0 07.03.1997 Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück 1 590 2526 Sechskantmutter DIN982-M8-8-galZn 2 2 590 3038 Paßscheibe DIN988-8x14x0,2 4 3 590 5019 Druckfeder D-143A 1 4 553 4615 Anschlag, kpl. 1 5 590 5044 Zugfeder Z-015 KX 1 6 553 0376 Filzscheibe 1 7 553 0415 Reibscheibe 2 8 553 4147 Mitnehmerscheibe 1 9 590 4027 Zylinderstift DIN6325-3m6x14 [...]

  • Página 56

    Index 0 07.03.1997 Netzeingangs- modul 5917128 Gleichrichter- brücke 5901720 Trafo, kpl. 5534515 Anschlußleitung Gleichrichter 5534514 Leitzerplatte, bestückt 5534465 Thermodruckkop f 5905343 Motor Hauptantrieb 5534460 Druckkopf- kabel 5534128 LED, kpl. 5534191 Kabel Peripherie- anschluß 5534466 Etiketten- lichtschranke 5534450 U1 JP1 JP2 LED1 [...]

  • Página 57

    Index 0 07.03.1997 Stromlaufplan Controllermodul Circuit Diagram Controller Module C1[...]

  • Página 58

    Index 0 07.03.1997 Stromlaufplan Speichermodul Circuit Diagram Memory Module C2[...]

  • Página 59

    Index 0 07.03.1997 Stromlaufplan Stromversorgungsmodul Circuit Diagram Power Supply C3[...]

  • Página 60

    Index 0 07.03.1997 Stromlaufplan Motortreibermodul Circuit Diagram Motor Driver Module C4[...]

  • Página 61

    Index 0 07.03.1997 Stromlaufplan Sensoren Circuit Diagram Sensors C5[...]

  • Página 62

    Index 0 07.03.1997 Belegungsplan Components Diagram D1 C5 C6 U8 U7 C9 U5 U6 U7 R1 C8 C7 R14 R13 C19 R27 U1 F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15 R10 C2 C21 C15 C16 U12 U4 R47 R21 R4 R3 R9 R46 U3 C1 MP1 MP2 MP3 MP4 MP5 U17 C29 R12 JP3 C14 JP2 JP6 C4 C22 C23 JP1 R25 R39 R40 R24 Q2 Q3 R32 R33 R35 R34 R36 C13 R18 R19 C11 R16 R15 C10 U10 U1[...]

  • Página 63

    Index 0 07.03.1997 Etikettenlichtschranke Spendesensor Druckkopf Motor LED Spannung E1 Steckerplan Plug Diagram[...]

  • Página 64

    copyright by cab / 900 8083 / G12 / 10 T echnische Änderungen vorbehalten In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to alter specifications without notice Données technique modifiables sans prévais Gesellschaft für Computer- und Automations- Bausteine mbH cab-Produkttechnik GmbH Postfach 19 04 D-76007 [...]