Teac LT-1CD manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Teac LT-1CD. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoTeac LT-1CD vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Teac LT-1CD você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Teac LT-1CD, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Teac LT-1CD deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Teac LT-1CD
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Teac LT-1CD
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Teac LT-1CD
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Teac LT-1CD não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Teac LT-1CD e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Teac na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Teac LT-1CD, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Teac LT-1CD, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Teac LT-1CD. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    9A09896900 LT - 1 CD Receiver OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉT AIRE MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D’ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING Z ?[...]

  • Página 2

    2 ENGLISH IMPORT ANT(for U.K.Customers) DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plug fitted is not suitable for the power points in your home or the cable is too short to reach a power point, then obtain an appropriate safety approved extension lead or consult your dealer. If nonetheless the mains plug is cut off, remove the fuse [...]

  • Página 3

    3 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH/ FRANÇAIS/ESPAÑOL Indice Enhorabuena por la adquisición de un TEAC. Lea detenidamente este manual a fin de obtener el mejor rendimiento de esta unidad. Sommaire Nous vous remercions pour l ’ achat d ’ un appareil TEAC. Lire ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures performances possibles de cet apparei[...]

  • Página 4

    4 ENGLISH Before Use (1) Obs! n ä tstr ö mst ä llaren skiljer ej hela apparaten fran n ä tet. Read this before operation < As the unit may become warm during operation, always leave sufficient space around the unit for ventilation. < The voltage supplied to the unit should match the voltage as printed on the rear panel. If you are in any [...]

  • Página 5

    5 FRAN Ç AIS ESPA Ñ OL ENGLISH/ FRAN Ç AIS/ESPA Ñ OL Avant Utilisation (1) Previo al empleo (1) Lire ceci avant de faire fonctionner l ’ appareil < L ’ appareil pouvant d é gager de la chaleur lorsqu ’ il fonctionne, laisser un d é gagement suffisant au- dessus de l ’ appareil afin de permettre une ventilation naturelle. < La te[...]

  • Página 6

    6 ENGLISH Before Use (2) Beware of condensation When the unit (or a disc) is moved from a cold to a warm place, or used after a sudden temperature change, there is a danger of condensation; vapor in the air could condense on the internal mechanism, making correct operation impossible. To prevent this, or if this occurs, leave the unit for one or tw[...]

  • Página 7

    7 FRAN Ç AIS ESPA Ñ OL ENGLISH/ FRAN Ç AIS/ESPA Ñ OL Avant Utilisation (2) Previo al empleo (2) Risque de condensation En cas de d é placement de l ’ appareil (ou d ’ un disque) d ’ un endroit froid vers un endroit chaud, ou en cas d ’ utilisation apr è s un changement de temp é rature brutale, il y a un risque de condensation. La va[...]

  • Página 8

    8 ENGLISH Compact Disc (1) Discs which can be played on this unit: • Conventional audio CDs bearing the CD-DA logo on the label : ? • Properly finalized CD-R discs Note: < Depending on the quality of the disc and/or the condition of the recording, some CD-R discs may not be playable. < CD-RW discs cannot be played on this unit. < Copy-[...]

  • Página 9

    9 FRAN Ç AIS ESPA Ñ OL ENGLISH/ FRAN Ç AIS/ESPA Ñ OL Disques Compacts (1) Disques pouvant ê tre lus avec ce lecteur : • CD audio classiques, portant le logo CD-DA sur l ’é tiquette : ? • Disques CD-R correctement finalis é s Note : < Selon la qualit é du disque et/ou la qualit é de l ’ enregistrement, certains disques CD-R risqu[...]

  • Página 10

    10 ENGLISH Compact Disc (2) < Never use such chemicals as record sprays, antistatic sprays or fluid, benzine or thinner to clean the discs. Such chemicals will do irreparable damage to the disc ’ s plastic surface. < Discs should be returned to their cases after use to avoid dust and scratches that could cause the laser pickup to “ skip. [...]

  • Página 11

    11 FRAN Ç AIS ESPA Ñ OL ENGLISH/ FRAN Ç AIS/ESPA Ñ OL Disques Compacts (2) < Ne jamais utiliser de produits chimiques, tels que des sprays, des liquides antistatiques, de l ’ essence ou des diluants pour nettoyer les disques. Ces produits chimiques risquent de provoquer des d é g â ts irr é parables sur la surface en plastique du disque[...]

  • Página 12

    12 ENGLISH A B V F E C G D T S R Q L K J I P M O N H H C K Q G M D W X U E P TOP FRONT REAR REMOTE CONTROL[...]

  • Página 13

    ENGLISH/ FRAN Ç AIS/ESPA Ñ OL 13 ENGLISH Names of Each Control Disc cover Press the L mark on the disc cover to open it. SNOOZE button After the on time is reached, use this button to turn the unit off for 5 minutes. POWER switch Press this switch to turn the unit on and off. CD, TUNER buttons (FUNCTION button) Press the CD button to play a disc.[...]

  • Página 14

    14 FRAN Ç AIS A B V F E C G D T S R Q L K J I P M O N H H C K Q G M D W X U E P DESSUS DEVANT DERRI È RE T É L É COMMANDE[...]

  • Página 15

    ENGLISH/ FRAN Ç AIS/ESPA Ñ OL 15 FRAN Ç AIS Nomenclature Couvercle du disque Appuyez sur la marque L situ é e sur le couvercle du disque pour l ’ ouvrir. Touche SNOOZE Apr è s que l ’ appareil s ’ est allum é , utilisez cette touche pour l ’é teindre pour 5 minutes. Commutateur POWER Appuyer sur cette touche pour allumer ou é teindr[...]

  • Página 16

    16 ESPA Ñ OL A B V F E C G D T S R Q L K J I P M O N H H C K Q G M D W X U E P VISTA SPERIOR VISTA FRONTAL VISTA TRASERA MANDO A DISTANCIA[...]

  • Página 17

    ENGLISH/ FRAN Ç AIS/ESPA Ñ OL 17 ESPA Ñ OL Nombres de cada control Cubierta del disco Oprima la marca L en la cubierta del disco para abrirlo. Bot ó n SNOOZE Despu é s de que se llega a la hora, utilice este bot ó n para apagarla durante 5 minutos. Interruptor POWER Oprima este interruptor para encender y apagar la unidad. Botones CD, TUNER ([...]

  • Página 18

    18 ENGLISH Remote Control Unit The provided Remote Control Unit allows the unit to be operated from a distance. When operating the remote control unit, point it towards the REMOTE SENSOR on the front panel of the unit. < Even if the remote control unit is operated within the effective range, remote control operation may be impossible if there ar[...]

  • Página 19

    19 FRAN Ç AIS ESPA Ñ OL ENGLISH/ FRAN Ç AIS/ESPA Ñ OL Bo î tier de t é l é commande Unidad de control remoto Le bo î tier de t é l é commande fourni permet la commande à distance defourni permet la commande à distance de l ’ appareil. Pour l ’ utilisation du bo î tier de t é l é commande, le diriger vers le d é tecteusation du b[...]

  • Página 20

    20 ENGLISH Playing a CD (1) 1 5 2 Press the POWER switch to turn the unit ON. Press the CD button to select “ CD ” . Press the FUNCTION button repeatedly to select “ CD ” , when using the remote control unit. < When no disc is in the unit, “ no dISC ” will be displayed. Press L to open the disc cover. Place a disc with the printed la[...]

  • Página 21

    21 FRAN Ç AIS ESPA Ñ OL ENGLISH/ FRAN Ç AIS/ESPA Ñ OL Lecture du CD (1) Reproducci ó n de CD (1) Appuyer sur le commutateur d ’ alimentation pour allumer l ’ appareil. Appuyer sur la touche CD pour choisir “ CD ” . Appuyez sur la touche FUNCTION r é p é t é tivement pour choisir “ CD ” , quand vous utilisez la t é l é commande[...]

  • Página 22

    22 ENGLISH Playing a CD (2) B D C A E B A E C D To stop playback Press the STOP button ( H ) to stop playback. To suspend playback temporarily (pause mode) Press the PLAY/PAUSE button ( y / J ). Playback stops at the current position. To resume playback, press the PLAY/PAUSE button ( y / J ) again. To skip to the next or a previous track During pla[...]

  • Página 23

    23 FRAN Ç AIS ESPA Ñ OL ENGLISH/ FRAN Ç AIS/ESPA Ñ OL Lecture du CD (2) Pour l ’ arr ê t de la lecture Appuyer sur la touche STOP ( H ) pour arr ê ter la lecture. Pour un arr ê t momentann é de la lecture (mode pause) Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE ( y / J ). La lecture s ’ arr ê te à la position courante. Pour continuer la lecture [...]

  • Página 24

    24 ENGLISH Programmed Playback (1) 2 4 1 3 Up to 20 tracks can be programmed in the desired order. < Shuffle playback does not work during program playback. < Insert a disc and select “ CD ” before beginning programming. Press the MEMORY/CLOCK ADJ button in the stop mode. “ MEMORY ” indicator blinks, and “ P-01 ” appears on the di[...]

  • Página 25

    25 FRAN Ç AIS ESPA Ñ OL ENGLISH/ FRAN Ç AIS/ESPA Ñ OL Lecture programm é e (1) Jusqu ’à 20 pistes peuvent ê tre programmer dans l ’ ordre d é sir é . < La lecture al é atoire ne fonctionne pas durant la lecture programm é e. < Choisir un disque et “ CD ” d ’ avance. Appuyer sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ durant le mode ar[...]

  • Página 26

    26 ENGLISH Programmed Playback (2) MEMORY/CLOCK ADJ STOP SKIP/SEARCH To add a track to the end of the program In the stop mode, press the MEMORY/CLOCK ADJ button repeatedly until “ 00 ” appears on the display. Select a track number by pressing the SKIP/SEARCH button, and then press the MEMORY/CLOCK ADJ button. The track is added to the end of t[...]

  • Página 27

    27 FRAN Ç AIS ESPA Ñ OL ENGLISH/ FRAN Ç AIS/ESPA Ñ OL Lecture programm é e (2) Pour ajouter une piste à la fin du programme En mode d ’ arr ê t, appuyez sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ r é p é t é tivement jusqu ’à temps que “ 00 ” est affich é . S é lectionner un num é ro de piste en appuyant sur la touche SKIP/SEARCH, et appu[...]

  • Página 28

    28 ENGLISH Repeat Playback Repeat one track Press the REPEAT/PRESET button once during playback. The repeat indicator blinks. The track being played will be played repeatedly. If you press the SKIP/ SEARCH button and select another track, the track you select will be played repeatedly. It is also possible to select a track to be repeated in the sto[...]

  • Página 29

    29 FRAN Ç AIS ESPA Ñ OL ENGLISH/ FRAN Ç AIS/ESPA Ñ OL Lecture r é p é titive R é p é tition d ’ une piste Appuyer sur la touche REPEAT/PRESET une fois durant la lecture. L ’ indicateur de r é p é tition clignote. La piste courante est rejou é e r é p é t é tivement. Si vous appuyez sur la touche SKIP/SEARCH ou sur les touches num [...]

  • Página 30

    30 ENGLISH Shuffle Playback Tracks can be played randomly. Press the SHUFFLE button in the stop or play mode. < If you press the SKIP/SEARCH button ( , / ) during shuffle playback, next track will be randomly selected and played. If you press the SKIP/SEARCH button ( . m ), the currently played track will be played from the beginning. A track ca[...]

  • Página 31

    31 FRAN Ç AIS ESPA Ñ OL ENGLISH/ FRAN Ç AIS/ESPA Ñ OL Lecture al é atoire Les pistes peuvent ê tre jouer al é atoirement. Appuyez sur la touche SHUFFLE mode arr ê t (stop) ou en mode lecture (play). < Si vous appuyez su la touche SKIP/SEARCH( , / ) durant la lecture al é atoire, la piste suivante sera choisir al é atoirement et jou é [...]

  • Página 32

    32 ENGLISH Listening to the Radio 1 3 2 4 Press the POWER switch to turn the unit ON. Press the TUNER button to select “ TUNER ” . Or, press the FUNCTION button repeatedly to select “ TUNER ” , when using the remote control unit. Press the BAND button to select FM or AM. Select the station you want to listen to (auto selection). Turn the TU[...]

  • Página 33

    33 FRAN Ç AIS ESPA Ñ OL ENGLISH/ FRAN Ç AIS/ESPA Ñ OL Ecoute radio Appuyer sur le commutateur POWER pour allumer l ’ appareil. Appuyez sur la touche TUNER pour s é lectionner le “ TUNER ” . Ou appuyez sur la touche FUNCTION r é p é t é tivement pour choisir “ TUNER ” , quand vous utilisez la t é l é commande. Appuyez sur la touc[...]

  • Página 34

    34 ENGLISH In each band, up to 10 stations can be stored in preset memories. Press the BAND button to select FM or AM. Turn the TUNING knob and tune in a station to be stored as a preset station. Press the MEMORY/CLOCK ADJ button. Within 10 seconds, select a preset channel to store the station using the REPEAT/PRESET button, and then press the MEMO[...]

  • Página 35

    35 FRAN Ç AIS ESPA Ñ OL ENGLISH/ FRAN Ç AIS/ESPA Ñ OL Pour chaque bande, jusqu ’à 10 stations peuvent ê tre entreposer en m é moire. Appuyez sur la touche BAND pour s é lectionner FM ou AM. Tournez le bouton TUNING et syntonisez la station pour ê tre entreposer comme station pr é r é gl é e. Appuyez sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ. Dan[...]

  • Página 36

    36 ENGLISH Clock Adjustment MEMORY/CLOCK ADJ DISPLA Y . m, / Press the DISPLAY button to select clock display. “ : ” blinks in the clock display. < If the unit is off, press and hold the MEMORY/CLOCK ADJ button for 2 or more seconds, and continue the procedure from step . < Press the STOP button to cancel the time setting. (In the TUNER m[...]

  • Página 37

    37 FRAN Ç AIS ESPA Ñ OL ENGLISH/ FRAN Ç AIS/ESPA Ñ OL R é glage de l ’ horloge Appuyez sur la touche DISPLAY pour choisir l ’ affichage de l ’ horloge . “ : ” clignote dans l ’ afficheur de l ’ horloge. < Si l ’ appareil est mis hors tension, maintenez press é e la touche MEMORY/CLOCK ADJ pendant 2 secondes ou plus et conti[...]

  • Página 38

    38 ENGLISH MEMORY/CLOCK ADJ DISPLA Y . m, / Timer (1) Adjust the clock before setting the timer. Setting the timer Press the DISPLAY button once or twice to select the timer mode. The “ TIMER ” indicator blinks on the display. Within 4 seconds, press and hold the MEMORY/CLOCK ADJ button for 2 or more seconds. The “ TIMER ” and hour blinks o[...]

  • Página 39

    39 FRAN Ç AIS ESPA Ñ OL ENGLISH/ FRAN Ç AIS/ESPA Ñ OL Minuterie (1) R é gler l ’ horloge avant de r é gler la minuterie. R é glage de la minuterie Appuyer sur la touche DISPLAY pour changer le mode de minuterie. Le t é moin “ TIMER ” clignote. En dedans de 4 secondes, appuyez et retenez la touche MEMORY/CLOCK ADJ pour 2 secondes ou pl[...]

  • Página 40

    40 ENGLISH Activating the timer Press and hold the TIMER/SLEEP button for 2 or more seconds, and press the POWER switch to turn the unit off. The unit will turn on at the specified time every day, and will turn off one hour after the start time. For the timer to start playback of a CD, press the CD button to select CD, insert a disc and adjust the [...]

  • Página 41

    41 FRAN Ç AIS ESPA Ñ OL ENGLISH/ FRAN Ç AIS/ESPA Ñ OL Activation de la minuterie Appuyer et retenir la touche TIMER/SLEEP pour 2 secondes ou plus, et appuyez sur la touche POWER pour é teindre l ’ appareil. L ’ appareil s ’ allumera à l ’ heure sp é cifi é e chaque jour. Pour une lecture minut é e d ’ un CD, appuyer sur la touche[...]

  • Página 42

    42 ENGLISH Specifications TUNER Section Frequency Range(FM): 87.50 MHz to 108.00 MHz Frequency Range(AM): 522 kHz to 1,620 kHz CD PLA YER Section Frequency Response: 20 Hz to 20 kHz(±1dB) Wow and Flutter: Unmeasurable SPEAKER SYSTEM Section Type: 65 mm 1-way x 2 80 mm subwoofer x 1 Impedance: 8 ohms (L & R) 8 ohm (subwoofer) GENERAL Total Outp[...]

  • Página 43

    ENGLISH/ FRAN Ç AIS/ESPA Ñ OL 43 FRAN Ç AIS Guide de d é pannage En cas de probl è me, commencer par chercher dans ce tableau pour voir si on peut trouver soi-m ê me la solution avant de contacter le revendeur ou le centre de service client TEAC. G é n é ralit é L ’ appareil ne s ’ allume pas. e V é rifiez que l ’ appareil est bien [...]

  • Página 44

    44 Correcci ó n de fallas Si tiene problemas con su sistema, observe esta tabla y vea si puede resolver el problema usted mismo antes de llamar a su distribuidor o al Centro de servicio TEAC. Generales Sin energ í a. e Verifique la conexi ó n al suministro de energ í a CA. Sin sonido. e Ajuste el sonido. e Si est á activado el silencio, oprima[...]

  • Página 45

    45 DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO Indice Grazie per aver acquistato un prodotto TEAC.Leggere attentamente questo manuale per ottenere le migliori prestazioni da questo apparecchio. Inhalt Vielen Dank f ü r den Kauf dieses TEAC-Ger ä ts. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgf ä ltig durch, um die Leistungs-f ä higkeit dieses Ger ä[...]

  • Página 46

    46 DEUTSCH Vor Inbetriebnahme (1) Bitte vor Inbetriebnahme lesen < Da sich das Ger ä t w ä hrend des Betriebs erw ä rmt, sollten Sie bei der Aufstellung stets auf gen ü genden Platz achten, so da ß eine ausreichende Luftzirkulation gew ä hrleistet ist. < Achten Sie stets darauf, da ß die Spannung Ihres Stromnetzes mit dem auf der Ger ?[...]

  • Página 47

    47 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Leggere questo manuale prima di procedere all ’ uso < Dato che l ’ apparecchio pu ò diventare caldo durante il funzionamento, raccomandiamo di garantire adeguate condizioni di ventilazione, lasciando sempre spazio intorno ad esso. < La tensione d ’ alimentazione c.a. applicata all ’[...]

  • Página 48

    48 DEUTSCH Vor Inbetriebnahme (2) Vermeiden Sie Kondensationsbildung Wenn der CD-Recorder (oder eine CD) von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert wird oder nach einer Ver ä nderung der Raumtemperatur in Betrieb genommen wird, kann es zu Kondensation kommen. Hierbei schl ä gt sich Wasserdampf aus der Luft auf die inneren Laufwerksteil[...]

  • Página 49

    49 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Prima dell ’ uso (2) Voor gebruik (2) Pericoli della condensa Quando l ’ apparecchio (o un disco) viene spostato da un ambiente freddo in uno caldo, oppure viene usato dopo un improvviso sbalzo di temperatura, pu ò manifestarsi un pericoloso fenomeno di condensa: in altre parole, il vapore ac[...]

  • Página 50

    50 DEUTSCH Handhabung von Compact Discs (1) Discs, die mit diesem Ger ä t abgespielt werden k ö nnen: • konventionelle Audio-CDs, die das CD-DA-Logo tragen: ? • korrekt finalisierte (abgeschlossene) CD-Rs Hinweis: < Abh ä ngig von der Qualit ä t der Disc und/oder der Aufzeichnungsqualit ä t kann es vorkommen, da ß einige CD-Rs nicht wi[...]

  • Página 51

    51 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Come tenere i CD (1) Questa unit à pu ò riprodurre i seguenti tipi di disco: • CD audio convenzionali riportanti sull ’ etichetta il logo CD-DA: ? • Dischi CD-R opportunamente finalizzati Nota: < Dipendentemente dalla qualit à del disco e/o dalle condizioni di registrazione, potrebbe n[...]

  • Página 52

    52 DEUTSCH Handhabung von Compact Discs (2) < Verwenden Sie zur Reinigung einer CD niemals chemische Reinigungsmittel, wie Record-Sprays, Antistatic-Sprays oder Fl ü ssigkeiten wie Benzin oder Verd ü nner, da diese Substanzen irreparable Sch ä den an einer CD anrichten. < Zur Vermeidung von Kratzern und Staub, die den Laser-Pickup “ aus [...]

  • Página 53

    53 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Come tenere i CD (2) < Per pulire i CD non usare mai prodotti chimici ,come spray per dischi analogici, fluidi o spray antistatici, benzina o solventi, che potrebbero tutti danneggiare irreparabilmente la superficie plastica registrata. < Dopo l ’ uso, conservare sempre i dischi entro le r[...]

  • Página 54

    54 DEUTSCH A B V F E C G D T S R Q L K J I P M O N H H C K Q G M D W X U E P OBEN FRONTANSICHT R Ü CKANSICHT FERNBEDIENUNG[...]

  • Página 55

    55 DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS DEUTSCH Bezeichnungen der einzelnen Bedienungselemente CD-Fach Zum Ö ffnen des CD-Fachs dr ü cken Sie bitte leicht auf die mit dem Ö ffnen-Symbol L bezeichnete Stelle. SNOOZE-Taste Wenn die Einschaltzeit erreicht wird, k ö nnen Sie das Ger ä t mit dieser Taste f ü r 5 Minuten abschalten. Netzschalter (POWER ) D[...]

  • Página 56

    ITALIANO 56 A B V F E C G D T S R Q L K J I P M O N H H C K Q G M D W X U E P PANNELLO SUPERIORE PANNELLO FRONTALE PANNELLO POSTERIORE UNIT À DI TELECOMANDO[...]

  • Página 57

    57 ITALIANO DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Nome dei singoli controlli Coperchio del vano CD Per aprire il vano CD, premere il contrassegno L sul coperchio. Tasto SNOOZE Quando è arrivata l ’ ora predisposta per l ’ accensione, con questo tasto si pu ò rimandare l ’ accensione della radio di 5 minuti. Interruttore POWER Permette di accendere e[...]

  • Página 58

    NEDERLANDS 58 A B V F E C G D T S R Q L K J I P M O N H H C K Q G M D W X U E P Bovenkant Voorkant Achterkant Afstandsbediening[...]

  • Página 59

    Disc-lader Druk op het L teken op het klepje van de disc-lader om het te openen. SNOOZE-toets Gebruik deze knop om het apparaat 5 minuten uit te zetten nadat de ON-tijd is bereikt. Netstroom (POWER)-schakelaar Druk op deze toets om het apparaat aan en uit te zetten. CD, TUNER-toetsen (FUNCTIE-toets) Druk op de CD-toets om een disc af te spelen. Om [...]

  • Página 60

    60 DEUTSCH Betrieb mit der Fernbedienung Die mitgelieferte Fernbedienungseinheit erm ö glicht die Bedienung des Ger ä t bequem vom Sitzplatz aus. Die Fernbedienung auf den Fernbedienungs- Empfangssensor am Ger ä t richten. < Innerhalb des zul ä ssigen Entfernungsbereichs kann der Signalempfang durch zwischen Fernbedienung und Empfangssensor [...]

  • Página 61

    61 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS T elecomando Afstandsbediening L ’ unit à di telecomando in dotazione pemette di comandare a distanza l ’ apparecchio. Quando si utilizza l ’ unit à di telecomando, puntarla verso il sensore sul pannello anteriore dell ’ apparecchio.. < Anche se l ’ unit à di telecomando viene util[...]

  • Página 62

    62 DEUTSCH Wiedergabe einer CD (1) 1 5 2 Dr ü cken Sie den Netzschalter (POWER), um das Ger ä t einzuschalten. W ä hlen Sie bitte durch Bet ä tigen der CD-Taste CD- Betrieb aus. Bei Verwendung der Fernbedienung bet ä tigen Sie zur Auswahl des CD-Betriebs bitte wiederholt die darauf befindliche FUNCTION-Taste. < Sofern sich keine CD im Laufw[...]

  • Página 63

    63 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Ascolto di CD (1) Het afspelen van een CD (1) Premere l ’ interruttore POWER per accendere l ’ apparecchio. Premere il tasto CD per selezionare il modo “ CD ” . Quando si usa il telecomando, premere ripetutamente il tasto FUNCTION finch é compare “ CD ” . < Se non è stato inserito[...]

  • Página 64

    64 DEUTSCH Wiedergabe einer CD (2) B D C A E B A E C D Beenden der Wiedergabe Bet ä tigen Sie die STOP-Taste ( H ), um die Wiedergabe einer CD abzubrechen. Kurzzeitige Unterbrechung der Wiedergabe (Pause) Bet ä tigen Sie die PLAY/PAUSE-Taste ( y / J ). Die Wiedergabe wird angehalten. Um die Wiedergabe ab der Position fortzusetzen, an der Sie zuvo[...]

  • Página 65

    65 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Ascolto di CD (2) Per fermare la riproduzione Premere il tasto STOP ( H ). Per interrompere momentaneamente la riproduzione (modo Pause) Premere il tasto PLAY/PAUSE ( y / J ). La lettura si interrompe nel punto raggiunto. Per riprenderla da quel punto, premere di nuovo il tasto PLAY/PAUSE ( y / J [...]

  • Página 66

    66 DEUTSCH Wiedergabe einer programmierten Titelfolge (1) 2 4 1 3 Sie k ö nnen die gew ü nschte Wiedergabereihenfolge von bis zu 20 Titeln programmieren. < Die Shuffle-Funktion kann nicht zusammen mit der Wiedergabe einer programmierten Titelfolge verwendet werden. < Legen Sie eine CD in das Laufwerk, und bet ä tigen Sie bitte die CD-Taste[...]

  • Página 67

    67 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Riproduzione Programmata (1) Si possono programmare fino a 20 brani nell ’ ordine desiderato. < La funzione Shuffle non si pu ò usare durante la riproduzione Program. < Prima di cominciare la programmazione, inserire un disco e selezionare “ CD ” . Premere il tasto MEMORY/CLOCK ADJ, p[...]

  • Página 68

    68 DEUTSCH Wiedergabe einer programmierten Titelfolge (2) MEMORY/CLOCK ADJ STOP SKIP/SEARCH Am Ende einer programmierten Titelfolge weitere Titel hinzuf ü gen Dr ü cken Sie im Stoppmodus wiederholt auf die MEMORY/CLOCK ADJ-Taste, bis “ 00 ” im Display erscheint. W ä hlen Sie eine Titelnummer, indem Sie die SKIP/SEARCH-Taste gedr ü ckt halte[...]

  • Página 69

    69 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Riproduzione Programmata (2) Per aggiungere un brano al termine della sequenza programmata Nel modo Stop, premere ripetutamente il tasto MEMORY/CLOCK ADJ finch é viene visualizzato il numero di brano (00). Premendo i tasti numerici, selezionare il numero del brano da aggiungere. Il brano scelto v[...]

  • Página 70

    70 DEUTSCH Wiedergabewiederholung Wiederholung eines Titels Nach einmaligem Bet ä tigen der REPEAT/PRESET- Taste w ä hrend der Wiedergabe blinkt die REPEAT- Anzeige. Der momentan wiedergegebe Titel wird fortan wiederholt. Wenn Sie mittels SKIP/ SEARCH- oder Zifferntasten auf der Fernbedienung einen anderen Titel ausw ä hlen, wird dieser fortan w[...]

  • Página 71

    71 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Riproduzione Repeat Ripetizione di un singolo brano Durante la riproduzione, premere una sola volta il tasto REPEAT/PRESET. L ’ indicatore Repeat lampeggia. Il brano in ascolto verr à letto ripetutamente. Se ora, premendo il tasto SKIP/SEARCH oppure i tasti numerici, si seleziona un altro brano[...]

  • Página 72

    72 DEUTSCH Shuffle-Funktion Die Titel einer CD k ö nnen in zuf ä lliger Reihenfolge wiedergegeben werden. Dr ü cken Sie die SHUFFLE-Taste im Stopp- oder Wiedergabemodus. < Bei aktivierter Shuffle-Funktion bewirkt die Verwendung der SKIP/SEARCH-Taste ( , / ), da ß der n ä chste Titel willk ü rlich ausgew ä hlt und wiedergegeben wird. Bet ?[...]

  • Página 73

    73 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Riproduzione Shuffle Permette di leggere i brani in ordine casuale. Premere il tasto SHUFFLE partendo dal modo Stop o Play. < Nel corso della riproduzione Shuffle, premendo il tasto SKIP/SEARCH ( , / ) il brano successivo verr à scelto casualmente e poi riprodotto. Quando si preme il tasto SKI[...]

  • Página 74

    74 DEUTSCH Radiobetrieb 1 3 2 4 Dr ü cken Sie den Netzschalter (POWER), um das Ger ä t einzuschalten. Bet ä tigen Sie die TUNER-Taste. Bei Verwendung der Fernbedienung bet ä tigen Sie bitte entsprechend oft die FUNCTION-Taste, um “ TUNER ” auszuw ä hlen. Bet ä tigen Sie die BAND-Taste, um zwischen UKW- und MW-Empfang umzuschalten. W ä hl[...]

  • Página 75

    75 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Ascolto della radio Premere POWER per accendere l ’ apparecchio. Premere il tasto TUNER per selezionare il modo “ TUNER ” . Quando si usa il telecomando, per selezionare “ TUNER ” premere ripetutamente il tasto FUNCTION. Premere il tasto BAND oppure il tasto BAND per scegliere la gamma F[...]

  • Página 76

    76 DEUTSCH Sie k ö nnen f ü r den UKW- und den MW-Bereich jeweils bis zu 10 Empfangsfrequenzen in Presets speichern. Bet ä tigen Sie die BAND-Taste, um zwischen UKW- und MW-Empang umzushalten. Stellen Sie mittels TUNING-Drehregler, wie bereits beschrieben, die gew ü nschte Empfangsfrequenz eines Senders ein, die Sie in einem Preset speichern m [...]

  • Página 77

    77 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Per ciascuna gamma, si possono memorizzare in successione fino a 10 emittenti. Premere il tasto BAND per scegliere la gamma FM o AM. Ruotando la manopola TUNING, sintonizzare un ’ emittente da memorizzare come preselezionata. Premere il tasto MEMORY/CLOCK ADJ. Entro 10 secondi selezionare, con i[...]

  • Página 78

    78 DEUTSCH Uhr -Einstellungen MEMORY/CLOCK ADJ DISPLA Y . m, / Dr ü cken Sie die DISPLAY-Taste, um die Uhrzeitanzeige zu w ä hlen. “ : ” blinkt im Display. < Wenn das Ger ä t ausgeschaltet ist, halten Sie die MEMORY/CLOCK ADJ-Taste mindestens 2 Sekunden lang gedr ü ckt und fahren bei Schritt fort. < Bet ä tigen Sie die STOP-Taste ( H[...]

  • Página 79

    79 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Regolazione dell’orologio Nel modo CD o TUNER, premere il tasto DISPLAY per selezionare la visualizzazione dell ’ ora . Il segno “ : ” lampeggia sul display. < Se è premuto il tasto AUX oppure l ’ apparecchio è spento, tenere premuto per un paio di secondi il tasto MEMORY/CLOCK ADJ,[...]

  • Página 80

    80 DEUTSCH MEMORY/CLOCK ADJ DISPLA Y . m, / Timer -Betrieb (1) Stellen Sie bitte die korrekte aktuelle Uhrzeit ein, bevor Sie mit der Programmierung der Timerfunktion beginnen. Einstellen der Timerfunktion Dr ü cken Sie die DISPLAY-Taste ein- oder zweimal, um den Timer-Betrieb auszuw ä hlen. Die “ TIMER ” -Anzeige blinkt im Display. Bet ä ti[...]

  • Página 81

    81 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Timer (1) Prima di predisporre il timer, regolare esattamente l ’ ora. Predisposizione del timer Prememre una o due volte il tasto DISPLAY per selezionare il modo timer. L ’ indicatore “ TIMER ” lampeggia sul display. Entro 4 secondi, premere e tenere abbassato per un paio di secondi il ta[...]

  • Página 82

    82 DEUTSCH Aktivieren der Timerfunktion Halten Sie die TIMER/SLEEP-Taste mindestens 2 Sekunden lang gedr ü ckt und dr ü cken Sie den Netzschalter, um das Ger ä t auszuschalten. Das Ger ä t schaltet sich jeden Tag zur angegebenen Zeit ein und stellt sich eine Stunde nach der Startzeit wieder aus. Um eine CD timergesteuert abzuspielen, dr ü cken[...]

  • Página 83

    83 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Attivazione del timer Premere e lasciare abbassato il tasto TIMER/SLEEP per un paio di secondi, poi premere POWER per spegnere l ’ apparecchio. L ’ appare cchio si accender à ogni giorno all ’ ora stabilita e si spegner à da solo un ’ ora dopo. Scegliendo l ’ ascolto di un CD, prima di[...]

  • Página 84

    84 DEUTSCH T echnische Daten TUNER-T eil Frequenzbereich (UKW): 87,50 MHz bis 108,00 MHz Frequenzbereich (MW): 522 kHz bis 1620 kHz CD-PLA YER -T eil Frequenzgang: 20 Hz bis 20 kHz(±1 dB) Gleichlaufschwankung: unterhalb der Me ß grenze LAUTSPRECHER Typ: 65 mm 1-Weg x 2 80 mm Subwoofer x 1 Impedanz: 8 Ohm (L & R) 8 Ohm (Subwoofer) ALLGEMEIN Ge[...]

  • Página 85

    85 ITALIANO DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Specifiche tecniche Sezione SINTONIZZA TORE Campo della Frequenza (FM): da 87,50 MHz a 108,00 MHz Campo della Frequenza (AM): da 522 kHz a1.620 kHz Sezione LETTORE CD Risposta in Frequenza: da 20 Hz a 20.000 Hz (±1 dB) Wow e flutter: Non misurabili Sezione AL TOP ARLANTI Tipo: 2 altoparlanti ad 1 via da 65 [...]

  • Página 86

    NEDERLANDS 86 T echnische Specificaties TUNER-gedeelte Frequentiebereik (FM): 87,50 MHz tot 108,00 MHz Frequentiebereik (AM): 522 kHz tot 1620 kHz CD-speler -gedeelte Frequentierespons: 20 Hz tot 20 kHz(±1dB) Wow and Flutter: Niet meetbaar LUIDSPREKER SYSTEEM Type: 65 mm 1-weg x 2 80 mm subwoofer x 1 Impedantie: 8 ohm (L & R) 8 ohm (subwoofer)[...]

  • Página 87

    [...]

  • Página 88

    0803 . MA-0820A This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the model number and serial number and retain them for your records. Model number Serial number Z TEAC CORPORATION 3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5081 TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640[...]