Sony NT-2 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Sony NT-2. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSony NT-2 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Sony NT-2 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Sony NT-2, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Sony NT-2 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Sony NT-2
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Sony NT-2
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Sony NT-2
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Sony NT-2 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Sony NT-2 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Sony na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Sony NT-2, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Sony NT-2, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Sony NT-2. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Digita Recor d Operating Instr Mode d'emploi Bedienungsanle Manual de instr  1995 by Sony Corpora NT -2 Digital Micro Recorder NT-2[...]

  • Página 2

    2 -EN WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. ❏ Automatic Gain Control (AGC) The digital AGC adjusts the recording level automatically. (The recording level can also be adjusted manually.) ❏ Date function[...]

  • Página 3

    3 -EN Connecting to AC power (mains) and a CD player, etc. ...................... 4 Recording from a CD, etc. ..................................................................... 5 Listening with the headphones ............................................................ 6 Power sources and setting the clock Using on a dry battery ................[...]

  • Página 4

    4 -EN to wall outlet to DC IN 1.5V NT-2 to LINE IN Line cable (supplied) The recorder is operable on AC power (mains) using the AC power adaptor (supplied). When the sound source has a stereo- mini type LINE OUT jack Use a line cable RK-G136GS (stereo miniplug ˜ stereo miniplug, not supplied). For example, portable CD players have this type of LIN[...]

  • Página 5

    5 -EN 1 Slide EJECT upward to open the cassette holder and insert the tape. Slide in the tape in the direction of the arrow until it clicks. 2 Select DIR MODE (direction mode). A : To record on one side facing the cassette holder (FWD) a : To record on both sides (from FWD to REV) 3 Start recording. While pressing the red button, slide it. 4 Play t[...]

  • Página 6

    6 -EN Listening with the headphones Listening with a stereo system m page 18 DIR MODE 1 Connect the headphones. 2 Insert the tape with the side you want to listen to facing the cassette holder. 3 Select DIR MODE (direction mode). A : To play one side a : To play both sides* * The recorder plays both sides three times continuously and then automatic[...]

  • Página 7

    7 -EN Power sources and setting the clock Install an LR6 (size AA) alkaline battery. 1 Open the battery compartment lid. While pressing the lid, slide it in the direction of the arrow. 2 Insert the battery with the – side first. Using on a dry battery Battery compartment lid When the battery becomes weak The i indication flashes in the display. R[...]

  • Página 8

    8 -EN Installing a lithium battery To operate the built-in clock, install the lithium battery (CR1220, supplied). 1 While sliding the release switch with a pointed object, rotate the lid in the direction of OPEN. The lid is removed. 2 Install a lithium battery with the + side facing up. 3 Replace the lid, and rotate it in the direction of CLOSE unt[...]

  • Página 9

    9 -EN Power sources and setting the clock Notes on lithium battery • Keep the lithium battery and the recorder out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. • Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact. • Be sure to observe the correct polarity when installing the battery. • Do [...]

  • Página 10

    10 -EN Setting the clock Set the clock before starting any recording operations to stamp the date and time. After connecting to the power source, set the year (Y), month (M), date (D), hour (H), minute (M) in this order. To go to the next step, press MODE. To enter the digits, press + or –. 1 While the recorder is not operating, press CLOCK SET f[...]

  • Página 11

    11 -EN Power sources and setting the clock 4 Repeat steps 2 and 3 to set the month, date, hour, and minute. The display changes as illustrated. The time is displayed in the 24-hour system. 5 After setting the minute, press MODE. The clock starts operating, and the current time (hour, minute, and second) is displayed. To set the time precisely, pres[...]

  • Página 12

    12 -EN Make a recording using the stereo michrophone (supplied). 1 Connect the stereo microphone (supplied) to MIC. 2 Slide EJECT upward to open the cassette holder and insert the tape. Slide in the tape in the direction of the arrow until it clicks. 3 Select DIR MODE (direction mode). A : To record on one side facing the cassette holder (FWD) a : [...]

  • Página 13

    13 -EN Recording 4 While pressing the red button on REC, slide REC. Recording starts. This unit adjust the recording level automatically. To stop recording Press p . To suspend recording Press P . “PAUSE” and the tape counter appear in the display alternately. To resume recording, press P again. To adjust the recording level Recording level adj[...]

  • Página 14

    14 -EN LH MIC SENS Using the stereo microphone (supplied) You can attach the microphone to your clothing (for example, your tie or collar). The clip rotates as illustrated. To adjust the sensitivity of the microphone Set the MIC SENS switch to H (high) or L (low) according to the recording condition while monitoring with the headphone. H: To record[...]

  • Página 15

    15 -EN Recording Adjusting the recor ding level Sound levels of the source are automatically adjusted when recorded on the tape. You can select the automatic adjustment mode according to the sound source. If you want to control the recording level more precisely, you can adjust the level manually. Selecting the automatic adjustment mode 1 Press FUN[...]

  • Página 16

    16 -EN REC MODE AUTO MANUAL 0 REC REV 6 12 20 30 40 –dB LR Adjusting the recording level manually (Manual recording) 1 Press FUNCTION in recording or recording stanby mode. In other modes, press FUNCTION while pressing the red button. 2 Press MODE repeatedly to select MANUAL. 3 Press FUNCTION. The recording level control is switched to manual con[...]

  • Página 17

    17 -EN Recording REC MODE AUTO MANUAL H 0 S REC FWD 6 12 20 30 40 –dB LR M REC MODE AUTO MANUAL REMAIN H 0 S REC FWD 6 12 20 30 40 –dB LR M REC MODE AUTO MANUAL CLOCK YM 0 D REC FWD OVER 6 12 20 30 40 –dB LR REC MODE AUTO MANUAL CLOCK H M 0 S REC FWD 6 12 20 30 40 –dB LR Displays while r ecording Each time you press the MODE button while re[...]

  • Página 18

    18 -EN Connect another piece of audio equipment such as a stereo system. 1 Connect the line cable (supplied) to the LINE OUT jack of the recorder, and then connect the other side of the cable to the LINE IN jack of your stereo system. 2 Insert the tape with the side you want to listen to facing the cassette holder. 3 Select DIR MODE (direction mode[...]

  • Página 19

    19 -EN Playback Operation while playing back To Press stop playing p play the opposite side of a tape œ suspend playback P fast-forward p (stop) and then FF. rewind p (stop) and then REW. To listen to a tape in a car Use the car battery cord DCC-E215HG or DCC-E215 (not supplied) and the car connecting pack CPA-8 (not supplied). Connect the DC IN 1[...]

  • Página 20

    20 -EN Using the playback features When listening with the headphones, you can select the sound quality. Emphasizing the bass (BASS BOOST feature) The BASS BOOST feature intensifies low frequency sound for richer bass reproduction. 1 Press FUNCTION. 2 Press MODE to select BASS 1 or BASS 2. Each time you press MODE, the setting changes as follows: ?[...]

  • Página 21

    21 -EN Playback Protecting your hearing (AVLS) The AVLS (Automatic Volume Limiter System) function allows you to limit the maximum volume of the recorder to protect your ears. Slide AVLS on the remote controller to ON. The volume does not exceed over “P 23” (maximum “P 30”) when using AVLS function, even if you attempt to turn the volume up[...]

  • Página 22

    22 -EN The recording time and date stamped on the tape is displayed during playback. Each time you press the MODE button, the display changes as follows: Displays while playing Tape counter Counted length of the tape, not elapsed time Remaining time This shows you can play for 32 more minutes. Year, month, and date recorded This shows the recording[...]

  • Página 23

    23 -EN Playback To prevent the buttons from being accidentally operated, use the Hold function. It can lock the controls while you are walking with the recorder in your bag or pocket. Even when this function is activated, you can still reset the tape counter and change the display. Slide HOLD in the direction of the arrow. The HOLD switch on the re[...]

  • Página 24

    24 -EN On the AC power adaptor • Use only the AC-NT2 AC power adaptor (supplied). Do not use any other AC power adaptor. • The recorder is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the recorder itself has been turned off. • If you are not going to use this recorder for a long time[...]

  • Página 25

    25 -EN For your information On tape • Keep an NT cassette tape out of the reach of children. Should the tape be swallowed, immediately consult a doctor. • On cassettes longer than 90 minutes The use of cassettes longer than 90 minutes is not recommended except for long continuous playback. On the headphones Road safety Do not use headphones whi[...]

  • Página 26

    26 -EN Maintenance Cleaning the tape head Prolonged operation will cause contamination of the tape head. To result in the best possible recording and playback, we recommend cleaning the tape head periodically (after a 10-hour run), using the Sony NTC-10CL cleaning cassette (supplied). If the recorder was not used for a long time, clean the tape hea[...]

  • Página 27

    27 -EN For your information If you experience any of the following difficulties while using your recorder, use this troubleshooting guide to help you remedy the problem. Symptom Cause and remedy The cassette holder cannot be closed. • The recorder does not work though a certain button is pressed. • The tape does not move. • No indication appe[...]

  • Página 28

    28 -EN Rated output leve l — 160 mV Maximum output level 5 mW + 5 mW — Load impedance 16 ohms 47 kohms Specifications General MIC LINE IN Format NT format Tape Digital micro tape (NT cassette tape) Recording system Helical scan 2 heads, digital recording Recording head 4 heads Recording time 60 minutes (with the supplied NTC-60) Tape speed Appr[...]

  • Página 29

    29 -EN For your information Power requirements DC 1.5 V LR6 (size AA) battery or AC power adaptor Battery life Approx. 5 hours (consecutive recording) Approx. 3 hours (consecutive playback) (Sony alkaline battery LR6 (SG)) Lithium battery life Approx. 1 year Power consumption Approx. 300 mW Dimensions Approx. 112.8 × 22 × 63mm (w/h/d) (4 1 / 2 ×[...]

  • Página 30

    30 -EN Commercially available accessories NT cassette tape (not recorded): NTC-60 (60 minutes), NTC-90 (90 minutes), NTC-120 (120 minutes) Stereo panoramic microphone ECM-909A Tie-pin type stereo microphone ECM-TS120 Car battery cord DCC-E215HG, DCC-E215 Car connecting pack CPA-8 Active speakers SRS-A91, SRS-A60 Cleaning cassette NTC-10CL Your deal[...]

  • Página 31

    31 -EN For your information The NT format is the digital audio tape format which employs stamp-size cassette tapes and is intended as one of the next generation tape recorders. The major benefits of this NT format are: • Pocketable size • Digital Hi-Fi stereo sound • Long battery life with one LR6 (size AA) battery • Easy operation Stamp-si[...]

  • Página 32

    32 -EN head The head rotates in this direction. track tape tape direction The Non-Tracking format With the conventional helical scan system of tape tracking, a rotary head must precisely trace each recorded track of the tape during playback. This tracking method requires highly precise mechanical components, which makes it difficult to reduce the s[...]

  • Página 33

    33 -EN For your information head a track the head traced on one track The head precisely traces tracks one by one. The data picked up may be disconnected or fragmented. However, the IC memory rearranges and augments the data and accurately reproduces the original sound. The data picked up have been rearranged. The place for data to be picked up and[...]

  • Página 34

    34 -EN Non-Loading method The conventional helical scan system uses a loading mechanism that needs to draw out the tape from a cassette and wrap it around a rotary drum. This loading mechanism increases the complexity of the mechanism in a recorder. On the other hand, with the Non-Loading method, plastic tape guides are molded in an NT cassette to [...]

  • Página 35

    35 -EN For your information 1 FUNCTION button 2 COUNTER RESET button 3 +/– (volume) buttons 4 MODE button 5 Cassette holder 6 REC (record) switch 7 FF (fast forward) /REW (rewind) button 8 p (stop) button 9 œ (play/direction) button !º P (pause) button !¡ REMOTE/ 2 (headphones) jack !™ MIC SENS (microphone sensitivity) switch !£ MIC (microp[...]

  • Página 36

    36 -EN 5 DC IN 1.5V (DC input) jack 6 DIR MODE (direction mode) switch 7 LINE OUT jack 8 LINE IN jack 1 CLOCK SET button 2 Lithium battery compartment 3 Dry battery compartment 4 EJECT button m Looking at the controls 1 3 8 7 6 5 4 2 Rear of the recorder[...]

  • Página 37

    37 -EN For your information Hole for attaching the carring case. Carrying case How to attach the carring case Fit the screw on the carring case to the hole on the recorder and fasten the screw. Note To avoid damage to the carring case, do not leave the headphones cord wound round the case. The remote controller 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 œ (play/directio[...]

  • Página 38

    38 -EN REC MODE AUTO MANUAL REMAIN REC DATE CLOCK Y H M 0 D S BB REC PROTECT REV FWD OVER 6 12 20 30 40 –dB LR M REC PROTECT REV FWD The display window 1 REMAIN indication Shows that the remaining time of the tape (of one side) is less than about 4 minutes. (page 14) 2 Counter Displays the tape counter, the current date and time, and the date and[...]

  • Página 39

    39 -EN For your information 8 REC (record) indication Lights up while recording. 9 BB (BASS BOOST) indication Lights up when low frequency (bass) sound is emphasized. !º REC MODE (recording mode) indication Shows the recording level is adjusted automatically (“AUTO”) or manually (“MANUAL”). !¡ i (battery ) indication Flashes when the dry [...]

  • Página 40

    2 -F AVERTISSEMENT Pour prévenir les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas l’appareil à la pluie ni à l’humidité. Pour éviter de vous électrocuter, n’ouvrez pas le boîtier. Confiez les réparations uniquement à un personnel qualifié. ❏ Fonction de mémoire d’inversion Vous pouvez enregistrer ou lire les deux[...]

  • Página 41

    3 -F Raccordement à la source d’alimentation (secteur) et d’un lecteur CD, etc. ................................................................................................. 4 Enregistrement à partir d’un CD, etc. ................................................... 5 Ecoute avec les écouteurs ...........................................[...]

  • Página 42

    4 -F Utilisation d’une pile sèche m page 7 L’enregistreur peut fonctionner avec le courant de secteur à l’aide d’un adaptateur secteur (fourni). Lorsque la source de son dispose d’une prise du type stéréo LINE OUT Utilisez un câble de ligne RK-G136GS (minifiche stéréo ˜ minifiche stéréo, non fourni) Les lecteurs de CD portatifs,[...]

  • Página 43

    5 -F 2 4 Enregistr ement à partir d’un CD , etc. Orientée vers le porte-casette m page12 lecteur CD, etc. 3 1 1 Faites coulisser EJECT vers le haut pour ouvrir le porte- cassette et introduisez la cassette. Introduisez la cassette dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. 2 Sélectionnez DIR MODE (direction mode). A : [...]

  • Página 44

    6 -F Ecoute avec les écouteurs 1 Raccordez les écouteurs. 2 Introduisez la cassette avec la face à enregistrer orientée vers le porte-cassette. 3 Sélectionnez DIR MODE (direction mode). A : Pour lire un seul face. a : Pour lire les deux faces sans interruption* * L’enregistreur reproduit les deux faces trois fois consécutives et s’arrête[...]

  • Página 45

    7 -F Alimentations et réglage de l’horloge Utilisation d’une pile sèche Introduisez une pile alcaline LR6 (AA). 1 Ouvrez le compartiment de la pile. Tout en appuyant sur le couvercle, faites-le glisser dans la direction de la flèche. 2 Introduisez le côté – de la pile en premier lieu. Lorsque la pile faiblit L’indication i clignote dan[...]

  • Página 46

    8 -F Installation d’une pile au lithium Pour alimenter l’horloge interne, installez la pile lithium (CR1220, fournie). 1 Tout en déplaçant le loquet de déverrouillage avec un objet pointu, faites tourner le couvercle dans le sens OPEN. Le couvercle est retiré. 2 Installez une pile au lithium avec le côté + tourné vers le haut. 3 Remettez[...]

  • Página 47

    9 -F Alimentations et réglage de l’horloge Remarques sur les piles au lithium • Gardez les piles au lithium et l’enregistreur hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez sans tarder un médecin. • Essuyez la pile avec un linge sec pour garantir un bon contact. • Veillez à respecter les polarités à l’insta[...]

  • Página 48

    10 -F CLOSE OPEN CLOCK SET +/– MODE Réglez l’horloge avant d’entamer toute procédure d’enregistrement de façon à estampiller la date et l’heure correctes. Après avoir raccordé l’alimentation, réglez l’année (Y), le mois (M), le jour (D), l’heure (H), et les minutes (M) dans cet ordre. Pour passer à l’étape suivante, appu[...]

  • Página 49

    11 -F Alimentations et réglage de l’horloge YM D LR YM D LR H M S LR HS LR M 0 FWD 6 12 20 30 40 –dB 0 6 12 20 30 40 –dB 0 FWD 6 12 20 30 40 –dB FWD FWD 0 6 12 20 30 40 –dB CLOCK CLOCK CLOCK CLOCK Les heures (H) clignotent. La date (D) clignote. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour régler le mois, la date, l’heure et les minutes. L’a[...]

  • Página 50

    12 -F Faire un enregistrement à l’aide du microphone stéréo (fourni). 1 Raccordez le microphone stéréo (fourni) à MIC. 2 Faites coulisser EJECT vers le haut pour ouvrir le porte- cassette et introduisez la cassette. Introduisez la cassette dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. 3 Sélectionnez DIR MODE (directio[...]

  • Página 51

    13 -F Enregistrement 4 Tout en enfonçant la touche rouge REC, déplacez REC. L’enregistreur commence. Cet appareil règle automatiquement le niveau d’enregistrement. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur p . Pour suspendre l’enregistrement Appuyez sur la touche P . “PAUSE” et le compteur de bande sont affichés en alternance. Pour[...]

  • Página 52

    14 -F Clip Si les indications suivantes clignotent “REC” et “PROTECT” La cassette est protégée contre l’enregistrement. Neutralisez la protection contre l’enregistrement ou introduisez une nouvelle cassette (pages 25, 31). “REC”, “PROTECT” et “ 9 REV” La face REV de la cassette est protégée contre l’enregistrement. “[...]

  • Página 53

    15 -F Enregistrement Réglage du niveau d’enr egistrement Le niveau de son de la source est automatiquement réglé lors de l’enregistrement sur cassette. Vous pouvez sélectionner le réglage automatique en fonction de la source sonore. Si vous voulez régler le niveau d’enregistrement avec plus de précision, vous pouvez régler le niveau m[...]

  • Página 54

    16 -F Réglage manuel du niveau d’enregistrement (enregistrement manuel) 1 Appuyez sur FUNCTION dans les modes d’enregistrement ou de pause d’enregistrement. Dans d’autres modes, appuyez sur FUNCTION tout en maintenant la touche rouge enfoncé. 2 Appuyez sur MODE à plusieurs reprises pour sélectionner MANUAL. 3 Appuyez sur FUNCTION. Le r?[...]

  • Página 55

    17 -F Enregistrement REC MODE AUTO MANUAL H 0 S REC FWD 6 12 20 30 40 –dB LR M REC MODE AUTO MANUAL REMAIN H 0 S REC FWD 6 12 20 30 40 –dB LR M REC MODE AUTO MANUAL CLOCK YM 0 D REC FWD OVER 6 12 20 30 40 –dB LR REC MODE AUTO MANUAL CLOCK H M 0 S REC FWD 6 12 20 30 40 –dB LR Affichages pendant l’enregistr ement A chaque pression du bouton[...]

  • Página 56

    18 -F Raccordez un autre appareil audio tel un système stéréo. 1 Branchez le câble de ligne (fourni) sur la prise LINE OUT de l’enregistreur et branchez ensuite l’autre extrémité du câble sur la prise LINE IN de votre chaîne stéréo. 2 Introduisez la cassette avec la face à enregistrer orientée vers le porte-cassette. 3 Sélectionnez[...]

  • Página 57

    19 -F Lecture Commandes en cours de lecture Pour Appuyez sur arrêter la lecture p lire l’autre côté de la cassette œ interrompre la lecture P avancer rapidement p et puis FF. rebobiner p et puis REW. Ecouter une cassette dans la voiture Utilisez le cordon de batterie de voiture DCC-E215HG ou DCC-E215 (non fourni) et le kit de raccordement pou[...]

  • Página 58

    20 -F Lors d’une écoute avec les écouteurs, vous pouvez sélectionner la qualité du son. Fonction d’accentuation des graves (BASS BOOST) La fonction BASS BOOST accentue les sons graves pour une reproduction plus riche des basses fréquences. 1 Appuyez sur FUNCTION. 2 Appuyez sur MODE pour sélectionner BASS 1 ou BASS 2. Chaque fois que vous [...]

  • Página 59

    21 -F Lecture Prévention des troubles de l’ouïe (fonction AVLS) La fonction AVLS (système automatique de limitation du volume) vous permet de limiter le volume maximum de l’enregistreur de façon à vous prémunir contre les troubles de l’ouïe. Réglez le commutateur AVLS de la télécommande sur ON. Lorsque vous utilisez la fonction AVLS[...]

  • Página 60

    22 -F H 0 S FWD 6 12 20 30 40 –dB LR M YM 0 D FWD 6 12 20 30 40 –dB LR REC DATE H M 0 S FWD 6 12 20 30 40 –dB LR REC DATE REMAIN H 0 S 6 12 20 30 40 –dB LR M FWD Affichage pendant la lecture La durée d’enregistrement estampillée sur la cassette est affichée pendant la lecture. Chaque fois que vous appuyez sur la touche MODE, l’affich[...]

  • Página 61

    23 -F Lecture Pour éviter l’actionnement accidentel des touches, utilisez la fonction Hold. Elle permet de verrouiller les commandes quand vous marchez avec l’enregistreur en poche ou dans un sac. Même quand cette fonction est activée, vous pouvez changer l’affichage. Déplacez le commutateur HOLD en direction de la flèche. Le commutateur[...]

  • Página 62

    24 -F A propos de l’adaptateur secteur • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur AC-NT2 (fourni). N’utilisez aucun autre type d’adaptateur secteur. • L’enregistreur n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) aussi longtemps qu’il reste raccordé à une prise murale, même si l’enregistreur proprement dit a ?[...]

  • Página 63

    25 -F Pour votre information A propos de la cassette • Conservez les cassettes NT hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin. • Sur les cassettes de plus de 90 minutes L’utilisation des cassettes de plus de 90 minutes n’est pas recommandée, sauf si une lecture ou un enregistrement de longue d[...]

  • Página 64

    26 -F Nettoyage de la tête audio Une utilisation prolongée entraîne un encrassement de la tête de lecture. Pour obtenir la meilleure qualité d’enregistrement et de lecture possible, nous vous conseillons de nettoyer la tête de lecture toutes les 10 heures d’utilisation à l’aide de la cassette de nettoyage Sony NTC-10CL (fournie). Si l?[...]

  • Página 65

    27 -F Pour votre information Guide de dépannage Si vous rencontrez l’un des problèmes suivants à l’utilisation de votre enregistreur, utilisez ce guide de dépannage pour remédier au problème. Symptôme Cause et remède Le porte-cassette ne peut pas être fermé. • L’enregistreur ne fonctionne pas alors qu’un bouton est enfoncé. •[...]

  • Página 66

    28 -F m Guide de dépannage Caractéristiques Format Format NT Cassette Micro bande numérique (cassette NT) Système d’enregistrement Balayage hélicoïdal à 2 têtes, enregistrement numérique Tête d’enregistrement 4 têtes Durée d’enregistrement 60 minutes (avec la cassette NTC-60 fournie) Vitesse de la bande Env. 6,35 mm/s Vitesse de r[...]

  • Página 67

    29 -F Pour votre information Entrée Type Jack miniprise stéréo miniprise stéréo Sortie Type Jack miniprise stéréo miniprise stéréo Alimentation électrique DC 1,5 V Pile LR6 (taille AA) ou adaptateur secteur Autonomie de la pile Env. 5 heures (enregistrement ininterrompu) Env. 3 heures (lecture ininterrompue) (pile alcaline Sony LR6 (SG)) [...]

  • Página 68

    30 -F Pile au lithium CR1220 (1) Adaptateur secteur AC-NT2 (1) Pile alcaline Sony LR6 (SG) (1)* Câble de ligne (fiche phono × 2 — minifiche stéréo, stéréo pour les entrées et sorties de ligne) (1) Microphone stéréo (1) Cassette NT NTC-60 (1) Cassette de nettoyage NTC-10CL (1) Ecouteurs stéréo avec commande à distance (1) Boîtier de t[...]

  • Página 69

    31 -F Pour votre information Le format NT est un format audio numérique de conception nouvelle qui fait appel à des cassettes au format timbre poste. Il est appelé à devenir un des systèmes d’enregistrement de la nouvelle génération. Les principaux avantages du format NT sont: • Format de poche • Son Hi-Fi stéréo numérique • Grand[...]

  • Página 70

    32 -F la tête tourne dans cette direction. bande sens de défilement Le format Non-Tracking Avec un système de balayage hélicoïdal conventionnel, la tête rotative doit être alignée avec précision sur chaque piste enregistrée de la bande lors de la lecture. Cette méthode d’alignement nécessite des pièces mécaniques de grande précisio[...]

  • Página 71

    33 -F Pour votre information tête La tête trace les pistes avec précision une par une. Les données lues peuvent être disparates ou fragmentées. Dès lors, la mémoire IC réorganise et amplifie les données pour reproduire fidèlement le son original. Les données lues ont été réorganisées. L’endroit des données à lire et à réorgani[...]

  • Página 72

    34 -F Méthode sans chargement Le système de balayage hélicoïdal conventionnel utilise un système de chargement qui sort la bande de la cassette et l’enroule autour du tambour rotatif. Ce mécanisme de chargement augmente la complexité du mécanisme d’un enregistreur. En revanche, avec la méthode sans chargement, les guides de bande en pl[...]

  • Página 73

    35 -F Pour votre information Liste des commandes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 !º !¡ !™ !£ !¢ L’enregistreur 1 Touche FUNCTION 2 Touche COUNTER RESET 3 Touches +/– (volume) 4 Touche MODE 5 Porte-cassette 6 Commutateur REC (record) 7 Touche FF (fast forward)/REW (rewind) 8 Touche p (stop) 9 touche œ (play/direction) 0 Touche P (pause) !¡ prise REMOT[...]

  • Página 74

    36 -F 1 3 8 7 6 5 4 2 5 Prise DC IN 1.5 V (alimentation DC) 6 Commutateur DIR MODE (direction mode) 7 Prise LINE OUT 8 Prise LINE IN m Liste des commandes 1 Touche CLOCK SET 2 Compartiment de la pile au lithium 3 Compartiment de la pile sèche 4 Touche EJECT Arrière de l’enregistreur[...]

  • Página 75

    37 -F Pour votre information Fixation de l’étui de transport Introduisez la vis de l’étui de transport dans l’orifice prévu à cet effet sur l’enregistreur et serrez la vis. Remarque Pour éviter d’endommager l’étui de transport, ne laissez pas le cordon du casque d’écoute enroulé autour de l’étui. Orifice Étui de transport [...]

  • Página 76

    38 -F 1 Indication REMAIN Indique que la durée résiduelle (d’une face) de la cassette est inférieure à environ 4 minutes (page 14). 2 Compteur Affiche le compteur de bande, la date et l’heure actuelles, et la date et l’heure de l’enregistrement. Affiche des informations en toutes lettres comme “PAUSE”, etc. 3 Indication REC DATE (re[...]

  • Página 77

    39 -F Pour votre information 8 Indication REC (record) Est affichée en cours d’enregistrement. 9 Indication BB (BASS BOOST) Est affichée quand les sons graves sont accentués. 0 Indication REC MODE (recording mode) Indique que le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement (“AUTO”) ou manuellement (“MANUAL”). !¡ Indication i [...]

  • Página 78

    2 -D ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. UNTER KEINEN UMSÄNDEN KANN DER VERKÄUFER FÜR DIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESHÄDEN IRGENDWELCHER ART ODER FÜR VERLUSTE ODER AUF[...]

  • Página 79

    3 -D Anschließen an den Netzstrom und an einen CD-Player usw. ............ 4 Aufnehmen von CD etc. .......................................................................... 5 Wiedergabe über die Kopfhörer ............................................................ 6 Stromquellen und Einstellen der Uhr Betrieb mit einer Trockenbatterie ........[...]

  • Página 80

    4 -D Der Recorder kann mit dem Netzteil (mitgeliefert) über Netzstrom. Wenn die Tonquelle mit einer Stereominibuchse LINE OUT ausgestattet ist Verwenden Sie ein Verbindungskabel RK-G136GS (Stereoministecker ˜ Stereoministecker, nicht mitgeliefert). Tragbare CD-Player sind beispielsweise mit diesem LINE OUT-Buchsentyp ausgestattet. Anschließen an[...]

  • Página 81

    5 -D Aufnehmen von CD etc. Aufnehmen über ein Mikrofon m Seite12 3 2 4 1 CD-Player etc. 1 Schieben Sie EJECT nach oben, so daß sich der Kassettenhalter öffnet, und legen Sie die Kassette ein. Schieben Sie die Kassette in Pfeilrichtung, bis sie mit einem Klicken einrastet. 2 Wählen Sie DIR MODE (Richtung). A : Bespielen der Seite, die auf den Ka[...]

  • Página 82

    6 -D Wiedergabe über die K opfhörer 1 Schließen Sie die Kopfhörer an. 2 Legen Sie die Kassette so ein, daß die Seite, die Sie abspielen wollen, auf den Kassettenhalter weist. 3 Wählen Sie mit DIR MODE den Richtungsmodus. A : So geben Sie eine Seite wieder a : So geben Sie beide Seiten fortlaufend wieder* * Das Gerät gibt beide Seiten nachein[...]

  • Página 83

    7 -D Stromquellen und Einstellen der Uhr Betrieb mit einer T r ockenbatterie Legen Sie eine LR6-Alkalibatterie (Größe AA) ein. 1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel. Drücken Sie auf den Deckel, und schieben Sie ihn gleichzeitig in Richtung des Pfeils. 2 Legen Sie die Batterie mit dem Minuspol (–) zuerst ein. Wenn die Batterie schwach wird Die A[...]

  • Página 84

    8 -D Einlegen einer Lithiumbatterie Die eingebaute Uhr funktioniert erst, wenn Sie die Lithiumbatterie (CR1220, mitgeliefert) eingelegt haben. 1 Schieben Sie den Freigabeschalter mit einem spitzen Gegenstand, und drehen Sie gleichzeitig den Deckel in die Richtung OPEN. Der Deckel kann abgenommen werden. 2 Legen Sie die Lithiumbatterie so ein, daß [...]

  • Página 85

    9 -D Stromquellen und Einstellen der Uhr Hinweise zur Lithiumbatterie • Die Lithiumbatterie und der Recorder gehören nicht in die Hände von Kindern. Sollte die Batterie versehentlich verschluckt werden, wenden Sie sich sofort an einen Arzt. • Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt sicherzustellen. • Ach[...]

  • Página 86

    10 -D Stellen Sie vor Beginn irgendwelcher Aufnahmen die Uhrzeit ein, damit Datum und Uhrzeit korrekt aufgezeichnet werden können. Nach dem Anschließen an die Stromquelle stellen Sie Jahr (Y), Monat (M), Tag (D), Stunde (H) und Minute (M) in dieser Reihenfolge ein. Drücken Sie MODE, um zum nächsten Schritt zu gelangen. Geben Sie die Ziffern mit[...]

  • Página 87

    11 -D Stromquellen und Einstellen der Uhr 4 Stellen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert Monats-, Tages-, Stunden- und Minutenziffern ein. Die Anzeige im Display ändert sich wie abgebildet. Die Uhrzeit wird im 24- Stunden-Format angezeigt. 5 Nachdem Sie die Minuten eingestellt haben, drücken Sie MODE. Die Uhr fängt an zu laufen, und die aktuell[...]

  • Página 88

    12 -D to MIC Stereomikrofon Rote Taste P DIR MODE REC c Aufnehmen über ein Mikrofon Mit Hilfe des Stereomikrofons (mitgeliefert) können Sie Aufnahmen machen. 1 Schließen Sie das Stereomikrofon (mitgeliefert) an MIC. 2 Schieben Sie EJECT nach oben, so daß sich der Kassettenhalter öffnet, und legen Sie die Kassette ein. Schieben Sie die Kassette[...]

  • Página 89

    13 -D Aufnahme 4 Halten Sie die rote Taste auf REC gedrückt, und schieben Sie REC gleichzeitig zur Seite. Die Aufnahme beginnt. Dieses Gerät stellt den Aufnahmepegel automatisch ein. So starten Sie die Aufnahme schnell Drücken Sie im Anschluß an Schritt 3 die Taste P . Halten Sie die rote Taste auf REC gedrückt, und schieben Sie REC gleichzeit[...]

  • Página 90

    14 -D Verwendung des Stereomikrofons (mitgeliefert) Sie können das Mikrofon an Ihrer Kleidung (zum Beispiel an der Krawatte oder dem Revers) befestigen. Die Klammer läßt sich wie abgebildet drehen. Wenn die Schallquelle zu laut oder zu nahe am Mikrofon ist Stellen Sie je nach Aufnahmesituation den Schalter MIC SENS auf H (hoch) oder L (niedrig).[...]

  • Página 91

    15 -D Aufnahme Einstellen des Aufnahmepegels Beim Aufnehmen auf Kassette wird der Schallpegel der Schallquelle automatisch angepaßt. Sie können je nach Schallquelle zwischen automatischer und manueller Einstellung wählen. Wenn Sie den Aufnahmepegel genauer aussteuern möchten, empfiehlt es sich, ihn von Hand einzustellen. Auswählen des automati[...]

  • Página 92

    16 -D Einstellen des Aufnahmepegels von Hand (Manuelle Aufnahme) 1 Drücken Sie im Aufnahme- oder Aufnahmebereitschaftsmodus die Taste FUNCTION. In anderen Modi drücken Sie die Taste FUNCTION und halten dabei die rote Taste gedrückt. 2 Drücken Sie mehrmals MODE, um MANUAL auszuwählen. 3 Drücken Sie FUNCTION. Der Aufnahmepegel kann jetzt von Ha[...]

  • Página 93

    17 -D Aufnahme Jedesmal, wenn Sie während der Aufnahme, im Aufnahme- Bereitschaftsmodus oder direkt nach Beendigung der Aufnahme die Taste MODE drücken, ändert sich die Anzeige im Display wie folgt: Display-Anzeigen währ end der Aufnahme Bandzähler Abgespielte Bandlänge, nicht verstrichene Zeit. Restlaufzeit Hier wird angezeigt, daß noch 32 [...]

  • Página 94

    18 -D Sie können ein anderes Audiogerät, wie z.B. ein Stereosystem, anschließen. 1 Schließen Sie das Verbindungskabel (mitgeliefert) an die Buchse LINE OUT des Recorders an, und schließen Sie dann das andere Ende des Kabels an die Buchse LINE IN der Stereoanlage an. 2 Plaats de cassette met de kant die u wilt beluisteren naar de cassettehouder[...]

  • Página 95

    19 -D Wiedergabe Funktionen während der Wiedergabe Um Drücken Sie stoppen Sie die Wiedergabe p die andere Seite einer Kassette wiederzugeben œ die Wiedergabe zu unterbrechen P vorwärtszuspulen p (Stop) und dann 0 . zurückzuspulen p (Stop) und dann ) . So können Sie im Auto Kassetten hören Verwenden Sie das Autobatterieadapterkabel DCC-E215HG[...]

  • Página 96

    20 -D Wenn Sie die Kopfhörer verwenden, können Sie die Klangqualität einstellen. Betonen der Bässe (BASS BOOST-Funktion) Die BASS BOOST-Funktion verstärkt die Niederfrequenztöne, um eine sattere Baßwiedergabe zu erzielen. 1 Drücken Sie FUNCTION. 2 Drücken Sie MODE, um BASS 1 oder BASS 2 zu wählen. Jedesmal, wenn Sie MODE drücken, ändert[...]

  • Página 97

    21 -D Wiedergabe Vermeiden von Gehörschäden (AVLS-Funktion) Mit der AVLS-Funktion (AVLS = automatisches Lautstärkebegrenzungssystem) können Sie die Höchstlautstärke des Geräts auf einen bestimmten Wert begrenzen und auf diese Weise Ihr Gehör schützen. Schalten Sie die AVLS-Funktion an der Fernsteuerung ein. Mit der AVLS-Funktion wird die L[...]

  • Página 98

    22 -D H 0 S FWD 6 12 20 30 40 –dB LR M YM 0 D FWD 6 12 20 30 40 –dB LR REC DATE H M 0 S FWD 6 12 20 30 40 –dB LR REC DATE REMAIN H 0 S 6 12 20 30 40 –dB LR M FWD Die auf dem Band aufgenommene Uhrzeit der Aufnahme wird während der Wiedergabe angezeigt. Mit jedem Tastendruck auf MODE wechselt die Anzeige folgendermaßen: Display-Anzeigen wä[...]

  • Página 99

    23 -D Wiedergabe Sperren der Bedienelemente (Hold-Funktion) 0 FWD 6 12 20 30 40 –dB LR 0 FWD 6 12 20 30 40 –dB LR Weitere nützliche Funktionen HOLD HOLD Mit Hilfe der Hold-Funktion können Sie verhindern, daß die Bedienelemente versehentlich betätigt werden. Die Bedienelemente werden gesperrt, so daß Sie den Recorder in der Hand- oder Jacke[...]

  • Página 100

    24 -D Sicherheitsmaßnahmen Hinweise zum Netzteil • Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil AC-NT2. Andere Netzteile sind nicht geeignet. • Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist. • Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutze[...]

  • Página 101

    25 -D Zu Ihrer Information Hinweis zum Band • Lassen Sie eine NT-Kassette nicht in die Hände von Kindern gelangen. Sollte ein Band verschluckt werden, wenden Sie sich bitte sofort an einen Arzt. • Hinweis zu den Cassetten mit langer Spieldauer (über 90 Minuten) Diese Cassetten sollten nur verwendet weden, wenn eine lange unterbrochene Spielze[...]

  • Página 102

    26 -D W artung Reinigen des Tonkopfes Nach längerem Gebrauch ist der Bandkopf verschmutzt. Damit Aufnahme- und Wiedergabequalität des Geräts immer optimal bleiben, sollten Sie den Bandkopf daher regelmäßig nach etwa 10 Betriebsstunden reinigen. Verwenden Sie dazu die Reinigungskassette NTC-10CL von Sony (mitgeliefert). Wurde das Gerät länger[...]

  • Página 103

    27 -D Zu Ihrer Information Störungsbehebung Wenn beim Betrieb des Geräts Fehler oder Probleme auftreten, versuchen Sie, diese anhand der folgenden Checkliste zu beheben. Symptom Ursache und Abhilfemaßnahmen Der Kassettenhalter läßt sich nicht schließen. • Der Recorder reagiert nicht, wenn eine Taste gedrückt wird. • Das Band bewegt sich [...]

  • Página 104

    28 -D Format NT-Format Kassette Digitale Mikrokassette (NT-Kassette) Aufnahmeverfahren 2-Kopf-Schrägspurverfahren, digitale Aufnahme Anzahl der Aufnahmeköpfe 4 Aufnahmedauer 60 Minuten (mit mitgelieferter NTC-60) Bandtransportgeschwindigkeit ca. 6,35 mm/Sek. Trommeldrehgeschwindigkeit ca. 3000 U/min Fehlerkorrektur Cross-Interleave-Code Spurteilu[...]

  • Página 105

    29 -D Zu Ihrer Information HEAD- PHONES LINE OUT Nennaus- gangsleistung — 160 mV Lastim- pedanz 16 ohms 47 kohms Betriebsspannung 1,5 V Gleichstrom LR6-Batterie (Größe AA) oder Netzteil Lebensdauer der Batterie ca. 5 Stunden (ununterbrochene Aufnahme) ca.3 Stunden (ununterbrochene Wiedergabe) (Alkalibatterie LR6 (SG) von Sony) Lebensdauer der L[...]

  • Página 106

    30 -D Lithiumbatterie CR1220 (1) Netzteil AC-NT2 (1) Alkalibatterie LR6 (SG) von Sony (1)* Verbindungskabel (Stiftstecker × 2 - Stereoministecker, Stereo für Leitungsein- und -ausgänge) (1) Stereomikrofon (1) NT-Kassette NTC-60 (1) Reinigungskassette NTC-10CL (1) Stereokopfhörer mit Fernbedienung (1) Tragetasche (1) * Dieses Zubehör kann mit b[...]

  • Página 107

    31 -D Zu Ihrer Information W as ist das NT -F ormat (Non-T racking)? Das NT-Format ist ein hochentwickeltes digitales Audiobandformat für die Verwendung briefmarkengroßer Kassetten und ist als Kassettentechnologie der nächsten Generation konzipiert. Die Hauptvorteile des NT-Formats sind: • Geräte in Hosentaschengröße • Digitaler Hifi-Ster[...]

  • Página 108

    32 -D Das Non-Tracking-Format Beim herkömmlichen Schrägspurverfahren muß während der Wiedergabe ein Drehkopf alle bespielte Spuren des Bands genau nachverfolgen. Dieses Spurführungsverfahren erfordert höchste Präzision der mechanischen Komponenten und eignet sich deshalb nicht für die Miniaturisierung. Beim NT-Format (Non-Tracking) ist dage[...]

  • Página 109

    33 -D Zu Ihrer Information Der Kopf liest die Spuren nacheinander. Die so gelesenen Daten sind unter Umständen unzusammenhängend oder fragmentiert. Im IC-Speicher des Gerät werden die Daten neu angeordnet und verstärkt, um den Originalklang zu reproduzieren. Kopf Spur Spur, die vom Kopf gelesen wird Die gelesenen Daten wurden neu angeordnet. Sp[...]

  • Página 110

    34 -D m Was ist das NT-Format (Non-Tracking)? Non-Loading-System Beim herkömmlichen Schrägspurverfahren ist ein Bandlademechanismus erforderlich, durch den das Band aus der Kassette gezogen und um einen Drehkopf gewickelt wird. Durch diesen Bandlademechanismus wird die Mechanik des Recorders noch komplexer. Beim Non-Loading-System entfällt der B[...]

  • Página 111

    35 -D Zu Ihrer Information Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 !º !¡ !™ !£ !¢ Der Recorder 1 Taste FUNCTION 2 Taste COUNTER RESET 3 Tasten +/– (Lautstärke) 4 Taste MODE 5 Kassettenhalter 6 Schalter REC (Aufnahme) 7 Taste FF (Vorwärtsspulen)/ REW (Zurückspulen) 8 Taste p 9 Taste œ (Wiedergabe/ Richtung) 0 Tas[...]

  • Página 112

    36 -D 1 3 8 7 6 5 4 2 1 Taste CLOCK SET 2 Fach für Lithiumbatterie 3 Fach für Trockenbatterie 4 Taste EJECT m Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente 5 Buchse DC IN 1.5V (Gleichstromeingang) 6 Schalter DIR MODE (Richtungsmodus) 7 Buchse LINE OUT 8 Buchse LINE IN Rückseite des Recorders[...]

  • Página 113

    37 -D Zu Ihrer Information So bringen Sie die Tragetasche an Setzen Sie die Schraube an der Tragetasche in die Bohrung am Gerät ein, und ziehen Sie sie an. Hole for attaching the carring case.Carrying case Hinweis Um eine Beschädigung der Tragetasche zu vermeiden, winden Sie das Kopfhörerkabel nicht um die Tasche. Tragetasche Bohrung 1 2 3 4 5 6[...]

  • Página 114

    38 -D REC MODE AUTO MANUAL REMAIN REC DATE CLOCK Y H M 0 D S BB REC PROTECT REV FWD OVER 6 12 20 30 40 –dB LR M REC PROTECT REV FWD 2 3 4 5 6 7 8 9 !º !¡ 1 1 Anzeige REMAIN Gibt an, daß die verbleibende Zeit auf dem Band (auf einer Seite) weniger als etwa 4 Minuten beträgt (Seite 14). 2 Zähler Hier werden der Bandzähler, das aktuelle Datum [...]

  • Página 115

    39 -D Zu Ihrer Information 9 Anzeige BB (BASS BOOST) Leuchtet auf, wenn die Baßfrequenzen verstärkt werden. 0 Anzeige REC MODE (Aufnahmemodus) Zeigt an, ob der Aufnahmepegel automatisch (“AUTO”) oder manuell (“MANUAL”) eingestellt wird. !¡ Anzeige i (Batterie ) Blinkt, wenn die Trockenbatterie schwach ist.[...]

  • Página 116

    2 -E ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite sólo los servicios de personal cualificado. EL PROVEEDOR NO SERA BAJO NINGUN CONCEPTO RESPONSABLE DE LOS DAÑOS DIRECTOS, SECUNDARIOS O INDIRECTOS[...]

  • Página 117

    3 -E Conexión a una fuente de alimentación de CA (toma de corriente) y a un reproductor de discos compactos, etc. ......................................... 4 Grabación desde un disco compacto, etc. ............................................ 5 Utilización de los auriculares ................................................................. 6 Fu[...]

  • Página 118

    4 -E La grabadora se alimenta con una fuente de alimentación de CA utilizando el adaptador de alimentación de CA (suministrado). Conexión a una fuente de alimentación de CA (toma de corriente) y a un repr oductor de discos compactos, etc. Uso de una pila seca m página 7 a una toma mural a DC IN 1.5V a LINE OUT Cable de línea (suministrado) Ad[...]

  • Página 119

    5 -E Grabación con un micrófono m página12 1 Deslice EJECT hacia arriba para abrir el portacassettes e insertar la cinta. Deslice la cinta en la dirección de la flecha hasta que se oiga un chasquido. 2 Seleccione DIR MODE (modo de sentido de reproducción). A : Para grabar en una cara orientada hacia el portacassettes (FWD). a : Para grabar en [...]

  • Página 120

    6 -E Utilización de los auricular es 1 Conecte los auriculares. 2 Inserte la cinta con la cara que desee escuchar orientada hacia el portacassettes. 3 Seleccione DIR MODE (modo de dirección). A : Para reproducir una cara a : Para reproducir ambas caras consecutivamente* * La grabadora reproduce las dos caras tres veces de forma continua y, a cont[...]

  • Página 121

    7 -E Fuentes de alimentación y puesta en hora del reloj Uso de una pila seca Instale una pila alcalina LR6 (tamaño AA). 1 Abra la tapa del compartimiento de pilas. Presione la tapa y deslícela en la dirección de la flecha simultáneamente. 2 Inserte la pila con el polo – en primer lugar. Cuando la pila se agota La indicación i parpadea en el[...]

  • Página 122

    8 -E Instalación de una pila de litio Para utilizar el reloj incorporado, instale la pila de litio (CR1220, suministrada). 1 Mientras desliza el interruptor de liberación con un objeto puntiagudo, gire la tapa en la dirección de OPEN. Se retira la tapa. 2 Instale una pila de litio con el polo + hacia arriba. 3 Vuelva a colocar la tapa y gírela [...]

  • Página 123

    9 -E Fuentes de alimentación y puesta en hora del reloj Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio y la grabadora fuera del alcance de los niños. En caso de ingerir la pila, consulte inmediatamente al médico. • Limpie la pila con un paño seco para que se produzca un buen contacto. • Asegúrese de instalar la pila con la pola[...]

  • Página 124

    10 -E CLOCK YM 0 D FWD 6 12 20 30 40 –dB LR Puesta en hora del r eloj Ajuste el reloj antes de iniciar cualquier procedimiento de grabación e imprima la fecha y la hora. Después de realizar la conexión a la fuente de alimentación, ajuste el año (Y), mes (M), fecha (D), hora (H) y minuto (M) en este orden. Para ir al siguiente paso, pulse MOD[...]

  • Página 125

    11 -E Fuentes de alimentación y puesta en hora del reloj 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el mes, la fecha, la hora y los minutos. El visor cambia como se muestra en la ilustración. La hora se muestra con el sistema de 24 horas. 5 Después de ajustar los minutos, pulse MODE. El reloj comienza a funcionar y se muestra la hora actual (hora, mi[...]

  • Página 126

    12 -E a MIC Micrófono estéreo REC c DIR MODE P Botón rojo Realice una grabación utilizando el micrófono estéreo (suministrado). 1 Conecte el micrófono estéreo (suministrado) a MIC. 2 Deslice EJECT hacia arriba para abrir el portacassettes e insertar la cinta. Deslice la cinta en la dirección de la flecha hasta que se oiga un chasquido. 3 S[...]

  • Página 127

    13 -E Grabación 4 Con el botón rojo de REC pulsado, deslice REC. Se inicia la grabación. Esta unidad ajusta el nivel de grabación de forma automática. Para detener la grabación Pulse p . Para interrumpir la grabación Pulse el botón P . “PAUSE” y el contador de cinta aparecen en el visor alternativamente. Para reanudar la grabación, vue[...]

  • Página 128

    14 -E Clip m Grabación con un micrófono Uso del micrófono estéreo (suministrado) Es posible enganchar el micrófono a la ropa (por ejemplo, a la corbata o al cuello de la prenda de vestir). El clip gira como se muestra en la ilustración. Cuando el nivel de volumen de la fuente de sonido es muy alto y la fuente se encuentra muy cerca del micró[...]

  • Página 129

    15 -E Grabación 1 Pulse FUNCTION en el modo de grabación o en el modo de espera de grabación. En otros modos, pulse FUNCTION mientras pulsa el botón rojo. 2 Pulse MODE varias veces para seleccionar SPEECH o MUSIC. Cada vez que pulse MODE, el modo de ajuste del nivel de grabación cambia de la siguiente forma: n SPEECH n MUSIC n MANUAL SPEECH: P[...]

  • Página 130

    16 -E Ajuste manual del nivel de grabación (Grabación manual) 1 Pulse FUNCTION en el modo de grabación o en el modo de espera de grabación. En otros modos, pulse FUNCTION mientras pulsa el botón rojo. 2 Pulse MODE varias veces para seleccionar MANUAL. 3 Pulse FUNCTION. El control del nivel de grabación cambia al control manual. 4 Mantenga pul[...]

  • Página 131

    17 -E Grabación REC MODE AUTO MANUAL H 0 S REC FWD 6 12 20 30 40 –dB LR M REC MODE AUTO MANUAL REMAIN H 0 S REC FWD 6 12 20 30 40 –dB LR M REC MODE AUTO MANUAL CLOCK YM 0 D REC FWD OVER 6 12 20 30 40 –dB LR REC MODE AUTO MANUAL CLOCK H M 0 S REC FWD 6 12 20 30 40 –dB LR Indicaciones dur ante la grabación Cada vez que pulse el botón MODE [...]

  • Página 132

    18 -E Escucha con un sistema estereofónico Conecte otro componente del equipo de audio, como un sistema estereofónico. 1 Conecte el cable de línea (suministrado) a la toma LINE OUT de la grabadora y, a continuación, conecte el otro lado del cable a la toma LINE IN del sistema estereofónico. 2 Inserte la cinta con la cara que desee escuchar ori[...]

  • Página 133

    19 -E Reproducción Funcionamiento durante la reproducción Para Pulse detener la grabación p reproducir la cara opuesta de una cinta œ interrumpir la reproducción P avanzar rápidamente p (stop) y, a continuación, FF. rebobinar p (stop) y, a continuación, REW. Para escuchar una cinta en un automóvil Utilice el cable de la batería del autom?[...]

  • Página 134

    20 -E Uso de las funciones de reproducción Si utiliza los auriculares para escuchar el sonido, es posible seleccionar la calidad del mismo. Enfasis de graves (Función de elevación de graves BASS BOOST) La función BASS BOOST intensifica el sonido de baja frecuencia para que se produzca una reproducción más intensa de los graves. 1 Pulse FUNCTI[...]

  • Página 135

    21 -E Reproducción Protección de los oídos (Función AVLS) La función AVLS (Automatic Volume Limiter Sysytem) permite limitar el volumen máximo de la grabadora con el fin de proteger los oídos. Deslice AVLS en el mando a distancia hasta la posición on. El volumen no sobrepasa “P 23” (máximo “P 30”) cuando utilice la función AVLS, a[...]

  • Página 136

    22 -E H 0 S FWD 6 12 20 30 40 –dB LR M YM 0 D FWD 6 12 20 30 40 –dB LR REC DATE H M 0 S FWD 6 12 20 30 40 –dB LR REC DATE REMAIN H 0 S 6 12 20 30 40 –dB LR M FWD La hora de grabación impresa en la cinta se muestra durante la reproducción. Cada vez que pulse el botón MODE, el visor cambia como se indica a continuación: Indicaciones duran[...]

  • Página 137

    23 -E Reproducción HOLD HOLD Para evitar que los botones se activen accidentalmente, utilice la función de fijación (Hold). Es posible bloquear los controles mientras camina con la grabadora en una bolsa o en el bolsillo. Aunque tenga activada esta función, es posible restaurar el contador de cinta y cambiar la indicación del visor. Deslice HO[...]

  • Página 138

    24 -E Precauciones Adaptador de alimentación de CA • Utilice únicamente el adaptador de alimentación de CA AC-NT2 (suministrado). No emplee otro tipo de adaptador. • La grabadora no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma mural, aunque haya apagado dicha grabadora. • Si no[...]

  • Página 139

    25 -E Información adicional Cintas • Mantenga la cinta NT fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, consulte inmediatamente a un médico. • Nota sobre los casetes de más de 90 minutos No se recomienda la utilización de casetes de más de 90 minutos excepto para la reproducción continua y prolongada. Auriculares Seguridad en la[...]

  • Página 140

    26 -E Mantenimiento Limpieza del cabezal de cinta Un funcionamiento prolongado hace que el cabezal de cinta se ensucie. Para obtener la mejor calidad de reproducción y grabación posible, se recomienda limpiar el cabezal de cinta periódicamente después de un funcionamiento de 10 horas con el cassette limpiador NTC-10CL de Sony (suministrado). Si[...]

  • Página 141

    27 -E Información adicional Guía de solución de problemas Si durante el uso de la grabadora se encuentra con alguna de las siguientes dificultades, utilice la siguiente guía de solución de problemas para ayudarle a resolver el problema. Síntoma Causa y solución No es posible cerrar la tapa de cinta. • La grabadora no funciona aunque se ha [...]

  • Página 142

    28 -E Formato Formato NT Cinta Microcinta digital (cinta NT) Sistema de grabación 2 cabezales de exploración helicoidal, grabación digital Cabezal de grabación 4 cabezales Tiempo de grabación 60 minutos (con el NTC-60 suministrado) Velocidad de cinta Aprox. 6,35 mm/s Rotación del tambor Aprox. 3000 rpm Corrección de error Código de interpol[...]

  • Página 143

    29 -E Información adicional Requisitos de alimentación DC 1,5 V Pila LR6 (tamaño AA) o adaptador de alimentación de CA Duración de la pila Aprox. 5 horas (grabación consecutiva) Aprox. 3 horas (reproducción consecutiva) (Pila alcalina Sony LR6 (SG)) Duración de la pila de litio Aprox. 1 año Consumo Aprox. 300 mW Dimensiones Aprox. 112,8 ×[...]

  • Página 144

    30 -E Cinta NT (sin grabar): NTC-60 (60 minutos), NTC-90 (90 minutos), NTC-120 (120 minutos) Micrófono panorámico estéreo ECM-909A Micrófono estéreo del tipo de terminal múltiple ECM-TS120 Cable de batería de automóvil DCC-E215HG, DCC-E215 Paquete de conexión de automóvil CPA-8 Altavoces activos SRS-A91, SRS-A60 Cassette de limpieza NTC-1[...]

  • Página 145

    31 -E Información adicional ¿Qué es el formato NT (sin pistas)? El formato NT es un formato de cinta de audio digital que emplea cintas de tamaño de sello y está concebido para consolidarse como uno de los formatos para grabadoras de cintas de la próxima generación. Las ventajas más importantes del formato NT son: • Tamaño bolsillo • S[...]

  • Página 146

    32 -E Formato sin pistas Con el sistema de exploración helicoidal convencional del seguimiento de cinta, un cabezal giratorio debe seguir con precisión cada pista grabada en la cinta durante la reproducción. Este método de seguimiento requiere componentes mecánicos de alta precisión, lo que dificulta la reducción del tamaño de la grabadora.[...]

  • Página 147

    33 -E Información adicional Los datos recogidos pueden desconectarse o fragmentarse. No obstante, la memoria IC reorganiza y aumenta los datos, y reproduce fielmente el sonido original. Los datos recogidos se han reorganizado. cabezal pista seguida por el cabezal una pista El cabezal realiza el seguimiento de cada una de las pistas con precisión [...]

  • Página 148

    34 -E Método sin carga El sistema de exploración helicoidal convencional utiliza un mecanismo de carga que se basa en extraer la cinta del cassette y enrollarla alrededor de un tambor giratorio. Este mecanismo de carga aumenta la complejidad del mecanismo de una grabadora. Sin embargo, con el método sin carga, las guías de plástico de la cinta[...]

  • Página 149

    35 -E Información adicional 1 Botón FUNCTION 2 Botón COUNTER RESET 3 Botones +/– (volumen) 4 Botón MODE 5 Tapa del cassette 6 Interruptor REC (grabación) 7 Botón FF (avance rápido)/ REW (rebobinado) 8 Botón p 9 Botón œ (reproducción/ dirección) 0 Botón P !¡ Toma REMOTE/ 2 (auriculares) !™ Interruptor MIC SENS (sensibilidad de micr[...]

  • Página 150

    36 -E 1 3 8 7 6 5 4 2 1 Botón CLOCK SET 2 Compartimiento de la pila de litio 3 Compartimiento de la pila seca 4 Botón EJECT 5 Toma DC IN 1.5V (salida CC) 6 Interruptor DIR MODE (modo de dirección) 7 Toma LINE OUT 8 Toma LINE IN m Ubicación de los controles Parte posterior de la grabadora[...]

  • Página 151

    37 -E Información adicional Fijación del estuche de transporte Introduzca el tornillo del estuche de transporte en el orificio de la grabadora y apriételo. Nota Para evitar que el estuche de transporte se dañe, no deje el cable de los auriculares enrollado en el estuche. Orificio Estuche de transporte El mando a distancia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Bo[...]

  • Página 152

    38 -E El visor REC MODE AUTO MANUAL REMAIN REC DATE CLOCK Y H M 0 D S BB REC PROTECT REV FWD OVER 6 12 20 30 40 –dB LR M REC PROTECT REV FWD 2 3 4 5 6 7 8 9 !º !¡ 1 1 Indicación REMAIN Indica que el tiempo restante de la cinta (de una cara) es inferior a 4 minutos aproximadamente. (página 14) 2 Contador Muestra el contador de cinta, la fecha [...]

  • Página 153

    39 -E Información adicional 8 Indicación REC (grabación) Se ilumina durante la grabación. 9 Indicación BB (Elevación de graves) Se ilumina cuando se enfatiza el sonido de baja frecuencia (graves). 0 Indicación REC MODE (modo de grabación) Muestra que el nivel de grabación está ajustado automáticamente (“AUTO”) o manualmente (“MANUA[...]