Sony DCR-TRV828E manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Sony DCR-TRV828E. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSony DCR-TRV828E vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Sony DCR-TRV828E você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Sony DCR-TRV828E, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Sony DCR-TRV828E deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Sony DCR-TRV828E
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Sony DCR-TRV828E
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Sony DCR-TRV828E
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Sony DCR-TRV828E não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Sony DCR-TRV828E e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Sony na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Sony DCR-TRV828E, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Sony DCR-TRV828E, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Sony DCR-TRV828E. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    SERIES TM ©2001 Sony Corporation Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данное руково[...]

  • Página 2

    2 English W elcome! Русский Добро по жаловать! Поздравляем Вас с приобретением данной видеокамеры Digital Handycam фирмы Sony. С помощью Вашей видеокамеры Digital Handycam Вы сможете запечатлеть дорогие Вам мгновени?[...]

  • Página 3

    3 Getting started Подготовка к эксплуатации Checking supplied accessories 1 Беспроводный пульт дистанционного управления (1) (стр. 226) 2 Сетевой адаптер переменного тока AC-L10A/L10B/L10C (1) (стр. 16) 3 Батарейный блок NP-FM50 (1) (с?[...]

  • Página 4

    4 Taking moving or still images, and playing them back • Recording a picture (p. 26) • Recording a still image on a tape (p. 48) • Playing back a tape (p. 39) • Recording still images or moving pictures on “Memory Stick” (p. 136, 145) • Viewing a still image or a moving picture recorded on “Memory Stick” (p. 159, 163) Capturing im[...]

  • Página 5

    5 Русский Основные функции Съемка движущихся или неподвижных изображений и их воспроизведение • Запись изображения (стр. 26) • Запись неподвижного изображения на ленту (стр. 48) • Воспроизведе[...]

  • Página 6

    6 English T able of contents Checking supplied accessories ............................ 3 Main Features ........................................................ 4 Quick Start Guide ...................................... 8 Getting started Using this manual ............................................... 12 Step 1 Preparing the power supply .........[...]

  • Página 7

    7 Русский Ог лавление Проверка прилагаемых принадлежностей .............. 3 Основные функции ..................................................... 5 Руководство по быстрому запуску ........ 10 Подготовка к эксплуатации Использ[...]

  • Página 8

    8 Quick Start Guide English Quick Start Guide Inserting a cassette (p. 24) Open the DC IN jack cover. Connect the plug with its v mark facing up. AC power adaptor (supplied) This chapter introduces you to the basic features of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Inserting a cassette (p. 24) Connecting the mai[...]

  • Página 9

    9 Quick Start Guide C A M E R A M E M O R Y V C R O F F ( C H G ) P O W E R PLAY REW C A M E R A M E M O R Y V C R O F F ( C H G ) P O W ER Recording a picture (p. 26) Monitoring the playback picture on the LCD screen (p. 39) When you purchase your camcorder, the clock setting is set to off. If you want to record the date and time for a picture, se[...]

  • Página 10

    10 Руководство по быстрому запуску Русский Рук ово дство по быстрому запус ку В данной главе приведены основные функции Вашей видеокамеры. Подробные сведения приведены на странице в круглых ?[...]

  • Página 11

    11 Руководство по быстрому запуску Запись изображения (стр. 26) Контроль воспроизводимого изображения на экране ЖКД (стр. 39) Когда Вы купите свою видеокамеру, установка часов будет соответствов[...]

  • Página 12

    12 The instructions in this manual are for the four models listed in the table below. Before you start reading this manual and operating your camcorder, check the model number by looking at the bottom of your camcorder. The DCR- TRV830E is the model used for illustration purposes. Otherwise, the model name is indicated in the illustrations. Any dif[...]

  • Página 13

    13 Getting started Подготовка к эксплуатации Using this manual Перед началом эксплуатации Вашей видеокамеры Для Вашей цифровой видеокамеры Вы можете использовать видеокассеты Hi8 / Digital8 . Ваша видеокамера за[...]

  • Página 14

    14 Using this manual [a] [b] [c] [d] Меры предосторожности при уходе за видеокамерой Объектив и экран ЖКД/видоискатель (только на смонтированных моделях) • Экран ЖКД и видоискатель изготовлены с помощью вы?[...]

  • Página 15

    15 Getting started Подготовка к эксплуатации Installing the battery pack We recommend using the battery pack when you use your camcorder outdoors. ( 1 ) Lift up the viewfinder. ( 2 ) Slide the battery pack down until it clicks. To remove the battery pack ( 1 ) Lift up the viewfinder. ( 2 ) Slide the battery pack out in the di[...]

  • Página 16

    16 Charging the battery pack Use the battery pack after charging it for your camcorder. Your camcorder operates only with the “ InfoLITHIUM ” battery pack (M series). See page 204 for details of “ InfoLITHIUM ” battery pack. ( 1 ) Open the DC IN jack cover and connect the AC power adaptor supplied with your camcorder to the DC IN jack with [...]

  • Página 17

    17 Getting started Подготовка к эксплуатации After charging the battery pack Disconnect the AC power adaptor from the DC IN jack on your camcorder. Note Prevent metallic objects from coming into contact with the metal parts of the DC plug of the AC power adaptor. This may cause a short-circuit, damaging the AC power adaptor. [...]

  • Página 18

    18 Step 1 Preparing the power supply Charging time/ Время зарядки Battery pack/ Full charge (Normal charge)/ Батарейный блок Полная зарядка (нормальная зарядка) NP-FM50 (supplied)/ (прилагается) 150 (90) NP-FM30 145 (85) NP-FM70 240 (180) NP-FM90 330 (270) NP-FM91 360 (300) Пунк[...]

  • Página 19

    19 Getting started Подготовка к эксплуатации Step 1 Preparing the power supply DCR-TRV828E/TRV830E Recording with Recording with the viewfinder/ the LCD screen/ Battery pack/ Запись с помощью Запись с помощью Батарейный видоискателя экрана ЖКД блок Continuous*/ Ty[...]

  • Página 20

    20 Step 1 Preparing the power supply Playing time/ Время воспроизведения DCR-TRV725E/TRV730E Playing time Playing time Battery pack/ on LCD screen/ with LCD closed/ Батарейный Время воспроизведения Время воспроизведения блок на экране ЖКД при закрытом Ж[...]

  • Página 21

    21 Getting started Подготовка к эксплуатации Connecting to a wall socket When you use your camcorder for a long time, we recommend that you power it from a wall socket using the AC power adaptor. ( 1 ) Open the DC IN jack cover, and connect the AC power adaptor to the DC IN jack on your camcorder with the plug ’ s v mark fa[...]

  • Página 22

    22 Set the date and time settings when you use your camcorder for the first time. “ CLOCK SET ” will be displayed each time that you set the POWER switch to CAMERA or MEMORY unless you set the date and time settings. If you do not use your camcorder for about half a year, the date and time settings may be released (bars may appear) because the [...]

  • Página 23

    23 Getting started Подготовка к эксплуатации The year changes as follows: If you do not set the date and time “ -- -- ---- ” “ --:--:-- ” is recorded on the tape and the “ Memory Stick ” . Note on the time indicator The internal clock of your camcorder operates on a 24-hour cycle. Step 2 Setting the date and time [...]

  • Página 24

    24 We recommend using Hi8 /Digital8 video cassettes. ( 1 ) Prepare the power supply (p. 15). ( 2 ) Slide OPEN/EJECT in the direction of the arrow and open the lid. The cassette compartment automatically lifts up and opens. ( 3 ) Insert the cassette in a straight line deeply into the cassette compartment with the window facing out. Push the middle p[...]

  • Página 25

    25 Getting started Подготовка к эксплуатации Notes • Do not press the cassette compartment down. Doing so may cause malfunction. • Your camcorder records pictures in the Digital8 system. • The recording time when you use your camcorder is 2/3 of indicated time on Hi8 tape. If you select the LP mode in the menu settings,[...]

  • Página 26

    26 — Recording – Basics — Recor ding a picture 5 3 4 1 2 40min REC 0:00:01 SP C A M E R A M E M O R Y V C R O F F ( C H G ) P O W E R Camera recording lamp/ Лампочка записи видеокамерой Microphone/ Микрофон Ваша видеокамера автоматически выполняет фокусировку з[...]

  • Página 27

    27 Recording – Basics Запись – Основные положения Recording a picture Запись изображения Примечания • Плотно пристегните ремень для захвата видеокамеры. • Не прикасайтесь к встроенному микрофону во время з[...]

  • Página 28

    28 Adjusting the LCD screen The LCD panel moves about 90 degrees to the viewfinder side and about 180 degrees to the lens side. If you turn the LCD panel over so that it faces the other way, the indicator appears on the LCD screen and in the viewfinder ( Mirror mode ). When closing the LCD panel, set it vertically until it clicks, and swing it into[...]

  • Página 29

    29 Recording – Basics Запись – Основные положения Brightness of the LCD screen You can adjust the brightness of the LCD screen. Select LCD B.L. or LCD BRIGHT in the menu settings (p. 107). Even if you adjust the LCD B.L. or LCD BRIGHT, the recorded picture will not be affected. After recording ( 1 ) Set the POWER switch t[...]

  • Página 30

    30 Notes on digital zoom • Digital zoom starts to function when zoom exceeds 18 × . • The picture quality deteriorates as you go toward the “ T ” side. • You cannot use the digital zoom when the POWER switch is set to MEMORY. When you shoot close to a subject If you cannot get a sharp focus, move the power zoom lever to the “ W ” sid[...]

  • Página 31

    31 Recording – Basics Запись – Основные положения Indicators displayed in the recording mode The indicators are not recorded on tape. Remaining battery time indicator The remaining battery time indicator roughly indicates the recording time. The indicator may not be correct, depending on the conditions in which you are re[...]

  • Página 32

    32 Shooting backlit subjects – BACK LIGHT When you shoot a subject with the light source behind the subject or a subject with a light background, use the backlight function. Press BACK LIGHT in CAMERA or MEMORY mode. The . indicator appears on the screen. To cancel, press BACK LIGHT again. If you press EXPOSURE when shooting backlit subjects The [...]

  • Página 33

    33 Recording – Basics Запись – Основные положения Shooting in the dark – NightShot/Super NightShot The NightShot function enables you to shoot a subject in a dark place. For example, you can satisfactorily record the environment of nocturnal animals for observation when you use this function. While your camcorder is in [...]

  • Página 34

    34 Recording a picture Запись изображения Примечания • Не используйте функцию ночной съемки в ярких местах (например, на улице в дневное время). Это может привести к неисправности Вашей видеокамеры. • [...]

  • Página 35

    35 Recording – Basics Запись – Основные положения Recording a picture 2-4 CAM ERA S ET OF F ON SEL F T I M ER DZ O O M 16 : 9 W ID E ST EADY SHOT N . S . LI G H T FLA S H M O D E FLA S H LVL RE T URN [ MEN U ] : END 1,5 MENU START/STOP 6 START/STOP Запись изображения Запись по таймеру са?[...]

  • Página 36

    36 To stop the countdown Press START/STOP. To restart the countdown, press START/STOP again. To record still images using the self- timer Press PHOTO in step 6. (p. 50) To cancel self-timer recording Set SELFTIMER to OFF in the menu settings in the standby mode. Note The self-timer recording mode is automatically cancelled when: – Self-timer reco[...]

  • Página 37

    37 Recording – Basics Opnemen – basisbediening You can use these buttons to check the recorded picture or shoot so that the transition between the last recorded scene and the next scene you record is smooth. END SEARCH You can go to the end of the recorded section after you record. Press END SEARCH in the standby mode. The last 5 seconds of the[...]

  • Página 38

    38 Checking the recording – END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review Проверка записи – END SEARCH/EDITSEARCH/ Просмотр записи Просмотр записи Вы можете проверить последнюю записанную часть. Нажмите кратковременно сторону – ( 7 ) кнопки[...]

  • Página 39

    39 Playback – Basics Воспроизведение – Основные положения You can monitor the playback picture on the LCD screen. If you close the LCD panel, you can monitor the playback picture in the viewfinder. You can control playback using the Remote Commander supplied with your camcorder. ( 1 ) Install the power source and[...]

  • Página 40

    40 When monitoring on the LCD screen You can turn the LCD panel over and move it back to the camcorder body with the LCD screen facing out. To display the screen indicators – Display function Press DISPLAY on your camcorder or the Remote Commander supplied with your camcorder. The indicators appear on the screen. To make the indicators disappear,[...]

  • Página 41

    41 Playback – Basics Воспроизведение – Основные положения [ a ] SteadyShot off indicator [ b ] Exposure mode indicator [ c ] White balance indicator [ d ] Gain indicator [ e ] Shutter speed indicator [ f ] Aperture value Not to display various settings Set DATA CODE to DATE in the menu settings (p. 107). The disp[...]

  • Página 42

    42 Playing back a tape Индикатор оставшегося времени заряда батарейного блока во время воспроизведения Индикатор показывает приблизительное время непрерывного воспроизведения. Индикация может быт?[...]

  • Página 43

    43 Playback – Basics Воспроизведение – Основные положения Playing back a tape Для просмотра воспроизведения изображения на замедленной скорости (замедленное воспроизведение) Нажмите во время воспроизведе[...]

  • Página 44

    44 Connect your camcorder to your TV with the A/V connecting cable supplied with your camcorder to watch the playback picture on the TV screen. You can operate the playback control buttons in the same way as when you monitor playback pictures on the LCD screen. When monitoring the playback picture on the TV screen, we recommend that you power your [...]

  • Página 45

    45 Playback – Basics Воспроизведение – Основные положения If your TV or VCR is a monaural type Connect the yellow plug of the A/V connecting cable to the video input jack and the white or the red plug to the audio input jack on the VCR or the TV. If you connect the white plug, the sound is L (left) signal. If you[...]

  • Página 46

    46 Using the AV cordless IR receiver Once you connect the AV cordless IR receiver (optional) to your TV or VCR, you can easily view the picture on your TV. For details, refer to the operating instructions of the AV cordless IR receiver. Before operation Attach the power supply such as the AC power adaptor to your camcorder, and insert the recorded [...]

  • Página 47

    47 Playback – Basics Воспроизведение – Основные положения To cancel the super laser link function Press SUPER LASER LINK. The lamp on the SUPER LASER LINK button goes out. If you turn the power off Super laser link function turns off automatically. When super laser link is activated (the SUPER LASER LINK button i[...]

  • Página 48

    48 — Advanced Recording Operations — Recording a still image on a tape – T ape Photo r ecording 1 ••••••• CAPTURE 2 PHOTO PHOTO — Усовершенствованные операции съемки — Запись непо движного изображения на ленту – Фотосъемка на ленту Вы ?[...]

  • Página 49

    49 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Recording a still image on a tape – Tape Photo recording Запись неподвижного изображения на ленту – Фотосъемка на ленту Примечания • Во время фотосъемки на ле[...]

  • Página 50

    50 Self-timer recording You can record still images on tapes with the self- timer. You can also use the Remote Commander for this operation. ( 1 ) In the standby mode, press MENU to display the menu settings. ( 2 ) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select , then press the dial. ( 3 ) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select SELFTIMER, then press the dial[...]

  • Página 51

    51 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Note The self-timer recording mode is automatically cancelled when: – Self-timer recording is finished. – The POWER switch is set to OFF (CHG), VCR or PLAYER (DCR-TRV725E only). Printing the still image You can print a still image by using the [...]

  • Página 52

    52 You can record a 16:9 wide picture to watch on the 16:9 wide-screen TV (16:9WIDE). Black bands appear on the LCD screen or in the viewfinder during recording in 16:9 WIDE mode [ a ] . The picture during playing back on a normal TV [ b ] or a wide-screen TV [ c ] are compressed in the widthwise direction. If you set the screen mode of the wide-sc[...]

  • Página 53

    53 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки You can fade the picture in or out to give your recording a professional appearance. MONOTONE When fading in, the picture gradually changes from black-and-white to colour. When fading out the picture gradually changes from colour to black-and-white[...]

  • Página 54

    54 ( 1 ) When fading in [ a ] In the standby mode, press FADER until the desired fader indicator flashes. When fading out [ b ] In the recording mode, press FADER until the desired fader indicator flashes. The indicator changes as follows: FADER t MONOTONE t OVERLAP t WIPE t DOT The last selected fader mode is indicated first of all. ( 2 ) Press ST[...]

  • Página 55

    55 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Before operating the overlap, wipe, or dot function Your camcorder stores the image on the tape. As the image is being stored, the indicator flashes quickly, and the image you are shooting disappears from the screen. Depending on the tape condition[...]

  • Página 56

    56 You can digitally process images to obtain special effects like those in films or on the TV. NEG. ART [ a ] : The colour and brightness of the image is reversed. SEPIA : The image is sepia. B&W : The image is monochrome (black-and-white). SOLARIZE [ b ] : The light intensity is clearer, and the picture looks like an illustration. SLIM [ c ] [...]

  • Página 57

    57 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки ( 1 ) Press MENU to display the menu settings in CAMERA mode. ( 2 ) Turn SEL/PUSH EXEC dial to select , then press the dial. ( 3 ) Turn SEL/PUSH EXEC dial to select P EFFECT, then press the dial. ( 4 ) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the desi[...]

  • Página 58

    58 Using special ef fects – Digital ef fect STILL LUMI. Испо льзование специальных эффектов – Цифровой эффект Вы можете добавлять специальные эффекты к записываемому изображению с помощью разных цифровых функций[...]

  • Página 59

    59 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Using special effects – Digital effect 3 6 4,5 MAN UA L S E T OF F ST I LL FLA S H TRA I L SLO W SHTR OLD M OV I E DE F F E C T [ MEN U ] : END LU M I. MAN UA L S E T DE F F E C T [ MEN U ] : END LU M I. IIIIIIII •••••••• MENU И?[...]

  • Página 60

    60 Using special effects – Digital effect Использование специальных эффектов – Цифровой эффект Для отмены цифрового эффекта Установите опцию D EFFECT в положение OFF в установках меню. Примечания • Следующие фун[...]

  • Página 61

    61 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Using the PROGRAM AE function Испо льзование функции PROGR AM AE Вы можете выбрать режим PROGRAM AE (автоматическая съемка) в соответствии со специфическими т[...]

  • Página 62

    62 ( 1 ) Press MENU to display menu settings in CAMERA or MEMORY mode. ( 2 ) Turn SEL/PUSH EXEC dial to select , then press the dial. ( 3 ) Turn SEL/PUSH EXEC dial to select PROGRAM AE, then press the dial. ( 4 ) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the desired mode. To turn the PROGRAM AE function off Set PROGRAM AE to AUTO in the menu settings. [...]

  • Página 63

    63 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки • While setting the NIGHTSHOT to ON, the PROGRAM AE function does not work. (The indicator flashes.) • While shooting in MEMORY mode, the low lux mode and the sports lesson mode does not work. (The indicator flashes.) If you are recording under[...]

  • Página 64

    64 You can manually adjust and set the exposure. Adjust the exposure manually in the following cases: – The subject is backlit – Bright subject and dark background – To record dark pictures (e.g. night scenes) faithfully ( 1 ) Press EXPOSURE in CAMERA or MEMORY mode. The exposure indicator appears on the screen. ( 2 ) Turn the SEL/PUSH EXEC d[...]

  • Página 65

    65 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки You can gain better results by manually adjusting the focus in the following cases: • The autofocus mode is not effective when shooting: – subjects through glass coated with water droplets. – horizontal stripes. – subjects with little contr[...]

  • Página 66

    66 To focus precisely Adjust the zoom by first focusing at the “ T ” (telephoto) position and then shooting at the “ W ” (wide-angle) position. This makes focusing easier. When you shoot close to the subject Focus at the end of the “ W ” (wide-angle) position. 9 changes to the following indicators: when recording a distant subject. when[...]

  • Página 67

    67 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки You can select one of eight preset titles and two custom titles (p. 69). You can also select the language, colour, size and position of titles. ( 1 ) Press TITLE to display the title menu in the standby mode. The title menu display appears on the s[...]

  • Página 68

    68 Superimposing a title Наложение титра Для наложения титра во время записи Нажмите кнопку TITLE во время записи и выполните действия пунктов 2-5. Если Вы нажмете диск SEL/PUSH EXEC в пункте 5, титр будет записан. [...]

  • Página 69

    69 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Making your own titles 1 2 3 4 6 - TITLE ____________________ TIT L E S E T [ TIT L E ]: END ABC DE ¿ i ø ” : $F ¥ DM £ ÀÈ Ì ÒÙ ÁÉ Í ÓÚ ÂÊÔ ÆŒ ÃÕÑ ç ß ÄÏÖ Ü Å FGH I J KL M N O PQRS T UV W XY Z &? ! 12345 67890 ’[...]

  • Página 70

    70 To change a title you have stored In step 3, select CUSTOM1 SET or CUSTOM2 SET, depending on which title you want to change, then press the SEL/PUSH EXEC dial. Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select [ C ], then press the dial to delete the title. The last character is erased. Enter the new title as desired. If you take 3 minutes or longer to ente[...]

  • Página 71

    71 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки You can insert a scene in the middle of a recorded tape by setting the start and end points. The previously recorded frames between these start and end points will be erased. Use the Remote Commander for this operation. ( 1 ) While your camcorder i[...]

  • Página 72

    72 During playback, you can process a scene using the picture effect functions: NEG.ART, SEPIA, B&W and SOLARIZE. ( 1 ) Press MENU to display the menu settings in the playback or playback pause mode. ( 2 ) Turn SEL/PUSH EXEC dial to select , then press the dial. ( 3 ) Turn SEL/PUSH EXEC dial to select P EFFECT, then press the dial. ( 4 ) Turn t[...]

  • Página 73

    73 Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения During playback, you can process a scene using the digital effect functions: STILL, FLASH, LUMI. and TRAIL. ( 1 ) Press MENU to display the menu settings in the playback mode. ( 2 ) Turn SEL/PUSH EXEC dial to select , then press th[...]

  • Página 74

    74 Notes • The digital effect function works only for tapes recorded in the Digital8 system. • You cannot process externally input scenes using the digital effect function. • You cannot record images that you have processed using the digital effect function with this camcorder. To record images that you have processed using the digital effect[...]

  • Página 75

    75 Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения You can enlarge moving and still images recorded on tapes. You can also dub the enlarged images to tapes or copy to “ Memory Stick ” s. Besides the operation described here, your camcorder can enlarge still images recorded on ?[...]

  • Página 76

    76 Notes • PB ZOOM works only for tapes recorded in the Digital8 system. • You cannot process externally input scenes using PB ZOOM function. • You cannot record pictures that you have processed using PB ZOOM function with this camcorder. To record pictures that you have processed using PB ZOOM function, record the pictures on the VCR using y[...]

  • Página 77

    77 Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения Your camcorder goes forward or backward to automatically stop at a desired scene having a counter value of “ 0:00:00 ” . Use the Remote Commander for this operation. Use this function, for example, to view a desired scene later[...]

  • Página 78

    78 You can automatically search for the point where the recording date changes and start playback from that point (Date search) . Use the Remote Commander for this operation. Use this function to check where recording dates change or to edit the tape at each recording date. ( 1 ) Set the POWER switch to VCR or PLAYER (DCR-TRV725E only). ( 2 ) Press[...]

  • Página 79

    79 Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения Searching a recording by date – Date search Поиск записи по дате – Поиск даты Для остановки поиска Нажмите кнопку x . Примечания • Режим поиска д?[...]

  • Página 80

    80 You can search for the recorded still image recorded on tape (photo search) . You can also search for still images one after another and display each image for five seconds automatically (photo scan) . Use the Remote Commander for these operations. Searching for a photo ( 1 ) Set the POWER switch to VCR or PLAYER (DCR-TRV725E only). ( 2 ) Press [...]

  • Página 81

    81 Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения Scanning photo ( 1 ) Set the POWER switch to VCR or PLAYER (DCR-TRV725E only). ( 2 ) Press SEARCH MODE on the Remote Commander repeatedly, until the photo scan indicator appears on the screen. The indicator changes as follows: DATE[...]

  • Página 82

    82 — Editing — Dubbing a tape : Signal flow/ Передача сигнала AUDIO VIDEO S VIDEO IN S VIDEO AUDIO / VIDEO — Монтаж — Перезапись ленты Использование соединительного кабеля аудио/видео Вы можете выполнять перезапись или монтаж [...]

  • Página 83

    83 Editing Монтаж Dubbing a tape Перезапись ленты Если Вы закончили перезапись ленты Нажмите кнопку x как на видеокамере, так и на КВМ. Вы можете выполнять монтаж на КВМ, которые поддерживают следующие с?[...]

  • Página 84

    84 Using the i.LINK cable (DV connecting cable) Simply connect the i.LINK cable (DV connecting cable) (optional) to DV IN/OUT or DV OUT and to DV IN/OUT of the DV products. With digital- to-digital connection, video and audio signals are transmitted in digital form for high-quality editing. You cannot dub the screen indicators. (1) Insert a blank t[...]

  • Página 85

    85 Editing Монтаж Note on tapes that are not recorded in the Digital8 system The picture may fluctuate. This is not a malfunction. During playback of tapes recorded in the Hi8/ standard 8 system Digital signals are output as the image signals from the DV IN/OUT or DV OUT jack. You can connect one VCR only using the i.LINK cable (DV connecting[...]

  • Página 86

    86 You can duplicate selected scenes (programmes) for editing onto a tape without operating the VCR. Scenes can be selected by frame. You can set up to 20 programmes. Before operating the Digital program editing function Step 1 Connecting the VCR (p. 87). Step 2 Setting the VCR for operation (p. 87, 92). Step 3 Adjusting the synchronicity of the VC[...]

  • Página 87

    87 Editing Монтаж Step 1: Connecting the VCR You can connect both an A/V connecting cable and an i.LINK cable (DV connecting cable). When you use the A/V connecting cable, connect the devices as illustrated in page 82. When you use an i.LINK cable (DV connecting cable), connect the devices as illustrated in page 84. If you connect using an i.[...]

  • Página 88

    88 Dubbing only desired scenes – Digital program editing 1 3 4 6-9 5 MENU C A M E R A M E M O R Y V C R O F F ( C H G ) POWER BEEP OTHERS ED I T SE T CON T RO L AD J T ES T ” CUT - IN ” ” CUT - OU T ” IR S E T U P PAUSE M OD E IR T E S T IR iL I N K RET URN [ MEN U ] : END . OTHERS COM MA ND ER D I S PLAY VID E O E DIT ED I T SE T IN DIC [...]

  • Página 89

    89 Editing Монтаж Dubbing only desired scenes – Digital program editing IR SETUP code/ Brand/ Марка Код IR SETUP Nokia 89, 36 Nokia Oceanic 89 Nordmende 76 Okano 60, 62, 63 Orion 70, 58* Panasonic 16, 78, 96 Philips 83, 84, 86 Phonola 83, 84 Roadstar 47 SABA 76, 21 Samsung 93, 94, 52, 22 Sanyo 36 Schneider 84, 10 SEG 73 Seleco 47, 7[...]

  • Página 90

    90 (2) Setting the modes to cancel recording pause on the VCR 1 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select PAUSEMODE, then press the dial. 2 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the mode to cancel recording pause on the VCR, then press the dial. Buttons for canceling recording pause on the VCR The buttons vary depending on your VCR. To cancel recording[...]

  • Página 91

    91 Editing Монтаж (4) Confirming VCR operation 1 Insert a recordable tape into the VCR, then set to recording pause. 2 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select IR TEST, then press the dial. 3 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select EXECUTE, then press the dial. If the VCR starts recording, the setting is correct. When finished, the indicator on th[...]

  • Página 92

    92 Dubbing only desired scenes – Digital program editing 5 6,7 1 3 MENU C A M E R A M E M O R Y V C R O F F ( C H G ) POWER OTHERS BEEP DAT A CO DE COM MA ND ER DIS P L A Y VID E O E DIT ED I T SE T I ND I CATOR [ MEN U ] : END DAT E / CAM OTHERS ED I T SE T CON T RO L AD J T ES T ” CUT - IN ” ” CUT - OU T ” IR S E T U P PAUSE M OD E IR T[...]

  • Página 93

    93 Editing Монтаж Dubbing only desired scenes – Digital program editing Перезапись только нужных эпизодов – Цифровой монтаж программы Пункт 3: Регулировка синхронизации КВМ Вы можете отрегулировать синхронизацию Ваше[...]

  • Página 94

    94 Dubbing only desired scenes – Digital program editing 3,4 7 9 OTHERS ED I T SE T CON T RO L AD J T ES T ” CUT - IN ” ” CUT - OU T ” IR S E T U P PAUSE M OD E IR T E S T RE T URN EXEC UTE [ M E OTHERS ED I T SE T CON T RO L AD J T ES T ” CUT - IN ” ” CUT - OU T ” IR S E T U P PAUSE M OD E IR T E S T EXEC UT I N G No 2 IN + 215 [[...]

  • Página 95

    95 Editing Монтаж Dubbing only desired scenes – Digital program editing 6,8,9 5,7 4 REW PLAY STOP PAUSE REC FF OTHERS READY BEEP DAT A CO DE COM MA ND ER D I SPLA Y VID E O E DIT ED I T SE T [ MEN U ] : END MAR K UNDO ERASE AL L STAR T TOTA L SCENE 1 IN 0 : 32 : 30 : 14 0 : 00 : 00 : 00 0 VID E O E DIT [ MEN U ] : END MAR K UNDO ERASE AL L [...]

  • Página 96

    96 Dubbing only desired scenes – Digital program editing Перезапись только нужных эпизодов – Цифровой монтаж программы Стирание программы, которую Вы установили Первой удалите точку OUT, а затем точку IN последней пр?[...]

  • Página 97

    97 Editing Монтаж Dubbing only desired scenes – Digital program editing Действие 2: Выполнение цифрового монтажа программы (перезапись ленты) Убедитесь, что Ваша видеокамера и КВМ соединены, а КВМ установлен на паузу зап[...]

  • Página 98

    98 – DCR-TRV730E/TRV828E/TRV830E only You can capture images and sound from an analog video unit connected to your computer which has the i.LINK (DV) jack to your camcorder. Before operation Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The default setting is LCD.) (1) Set the POWER switch to VCR. (2) Set A/V t DV OUT in to ON in the menu settings. ([...]

  • Página 99

    99 Editing Монтаж Notes • You need to install software which can exchange video signals. • Depending on the condition of the analog video signals, the computer may not be able to output the images correctly when you convert analog video signals into digital video signals via your camcorder. Depending on the analog video unit, the image ma[...]

  • Página 100

    100 Recor ding video or TV programmes : Signal flow/ Передача сигнала S VIDEO VIDEO AUDIO OUT S VIDEO AUDIO / VIDEO 3 PAUSE REC – Только модели DCR-TRV730E/ TRV828E/TRV830E Использование соединительного кабеля аудио/видео Вы можете записать ленту с дру[...]

  • Página 101

    101 Editing Монтаж Recording video or TV programmes Запись видео или телевизионных программ Если Вы закончили перезапись на ленту Нажмите кнопку x на видеокамере и на КВМ. Примечания • Для обеспечения плавного ?[...]

  • Página 102

    102 Using the i.LINK cable (DV connecting cable) Simply connect the i.LINK cable (DV connecting cable) (optional) to DV IN/OUT and to DV IN/ OUT of the DV products. With digital-to-digital connection, video and audio signals are transmitted in digital form for high-quality editing. Before operation Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The defa[...]

  • Página 103

    103 Editing Монтаж You can connect one VCR only using the i.LINK cable (DV connecting cable). During digital editing The colour of the display may be uneven. However this does not affect the dubbed picture. If you record playback pause picture with the DV IN/OUT jack The recorded picture becomes rough. And when you play back the picture using[...]

  • Página 104

    104 – DCR-TRV730E/TRV828E/TRV830E only You can insert a new scene from a VCR onto your originally recorded tape by specifying the insert start and end points. Use the Remote Commander for this operation. Connections are the same as in “ Recording video or TV programmes ” on page 100, 102. Insert a cassette containing the desired scene to inse[...]

  • Página 105

    105 Editing Монтаж ( 1 ) Set the POWER switch to VCR. ( 2 ) On the VCR, locate just before the insert start point [a] , then press X to set the VCR to the playback pause mode. ( 3 ) On your camcorder, locate the insert end point [c] by pressing m or M . Then press X to set it to the playback pause mode. ( 4 ) Press ZERO SET MEMORY on the Remo[...]

  • Página 106

    106 Inserting a scene from a VCR – Insert Editing Для изменения точки конца вставки Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY еще раз после пункта 5 для удаления индикатора ZERO SET MEMORY и начните с действия пункта 3. Примечания • Функц?[...]

  • Página 107

    107 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере — Customizing Your Camcorder — Changing the menu settings 1 CAMERA 2 3 4 VCR MEMORY MENU MAN UA L S E T PRO GRA M AE PE F F E C T DE F F E C T AUTO SHT R [ MEN U ] : END MAN UA L S E T PE F F E C T DE F F E C T [ MEN U[...]

  • Página 108

    108 Changing the menu settings Для того, чтобы исчезла индикация меню Нажмите кнопку MENU. Пункты меню отображаются в виде приведенных ниже пиктограмм: MANUAL SET CAMERA SET VCR SET (DCR-TRV730E/TRV828E/ TRV830E) PLAYER SET (DCR-TRV725E) LCD/VF SET MEMO[...]

  • Página 109

    109 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Changing the menu settings Icon/item SELFTIMER D ZOOM 16:9WIDE STEADYSHOT N.S. LIGHT FLASH MODE FLASH LVL Mode z OFF ON z OFF 36 × 500 × z OFF ON z ON OFF z ON OFF z ON AUTO AUTO HIGH z NORMAL LOW Meaning Not to use the [...]

  • Página 110

    110 Icon/item HiFi SOUND TBC* TBC stands for “ Time Base Corrector ” . DNR* DNR stands for “ Digital Noise Reduction ” . AUDIO MIX NTSC PB PB MODE A/V t DV OUT** Mode z STEREO 1 2 z ON OFF z ON OFF — z ON PAL TV NTSC 4.43 z AUTO / z OFF ON Meaning To play back a stereo tape or dual sound track tape with main and sub sound To play back a s[...]

  • Página 111

    111 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Icon/item LCD BRIGHT LCD B. L. LCD COLOUR VF B.L. Mode — z BRT NORMAL BRIGHT — z BRT NORMAL BRIGHT Meaning To adjust the brightness on the LCD screen with the SEL/PUSH EXEC dial. To set the brightness on the LCD screen[...]

  • Página 112

    112 Changing the menu settings Icon/item STILL SET PIC MODE QUALITY IMAGESIZE MOVIE SET IMAGESIZE REMAIN PRINT MARK PROTECT Mode z SINGLE CONTINUOUS MULTI SCRN z SUPER FINE FINE STANDARD z 1152 × 864 640 × 480 z 320 × 240 160 × 112 z AUTO ON ON z OFF ON z OFF Meaning Not to record continuously To record continuously (p. 137) To record 9 images [...]

  • Página 113

    113 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Changing the menu settings Icon/item SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT PHOTO SAVE 9PIC PRINT DATE/TIME Mode — — z RETURN OK — z RETURN SAME MULTI MARKED z OFF DATE DAY&TIME Meaning To play back images in a continuous [...]

  • Página 114

    114 Changing the menu settings Icon/item REC MODE AUDIO MODE q REMAIN Mode z SP LP z 12BIT 16BIT z AUTO ON Meaning To record in the SP (Standard Play) mode To increase the recording time to 1.5 times the SP mode To record or play back in the 12-bit mode (two stereo sounds) To record or play back in the 16-bit mode (the one stereo sound with high qu[...]

  • Página 115

    115 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Changing the menu settings Icon/item CLOCK SET LTR SIZE DEMO MODE DATA CODE WORLD TIME BEEP Mode — z NORMAL 2 × z ON OFF z DATE/CAM DATE — z MELODY NORMAL OFF Meaning To set the date or time (p. 22) To display selecte[...]

  • Página 116

    116 Changing the menu settings Icon/item COMMANDER DISPLAY REC LAMP VIDEO EDIT EDIT SET INDICATOR Mode z ON OFF z LCD V-OUT/LCD z ON OFF — — z BL OFF BL ON Meaning To activate the Remote Commander supplied with your camcorder To deactivate the Remote Commander to avoid remote control misoperation caused by other VCR ’ s remote control To show[...]

  • Página 117

    117 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Изменение установок меню Пиктограмма/пункт PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT AUTO SHTR Режим — — — z ON OFF Предназначение Для удовлетворения Ва?[...]

  • Página 118

    118 Изменение установок меню Пиктограмма/пункт SELFTIMER D ZOOM 16:9WIDE STEADYSHOT N.S. LIGHT FLASH MODE FLASH LVL Режим z OFF ON z OFF 36 × 500 × z OFF ON z ON OFF z ON OFF z ON AUTO AUTO HIGH z NORMAL LOW Предназначение Не использовать функцию таймера само[...]

  • Página 119

    119 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Пиктограмма/пункт HiFi SOUND TBC* TBC означает “Временный базовый корректор”. DNR* DNR означает “Цифровое шумоподавление”. AUDIO MIX NT[...]

  • Página 120

    120 Пиктограмма/пункт LCD BRIGHT LCD B. L. LCD COLOUR VF B.L. Предназначение Для регулировки яркости экрана ЖКД с помощью диска SEL/PUSH EXEC. Для установки нормальной яркости задней подсветки экрана ЖКД. Сделать за[...]

  • Página 121

    121 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Пиктограмма/пункт STILL SET PIC MODE QUALITY IMAGESIZE MOVIE SET IMAGESIZE REMAIN PRINT MARK PROTECT Предназначение Чтобы не выполнять запись непрерывно Для [...]

  • Página 122

    122 Изменение установок меню Примечания по форматированию • Прилагаемая или приобретаемая отдельно “Memory Stick” уже отформатирована на заводе. Форматирование на данной видеокамере не требует?[...]

  • Página 123

    123 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Изменение установок меню Пиктограмма/пункт REC MODE AUDIO MODE q REMAIN Режим z SP LP z 12BIT 16BIT z AUTO ON Предназначение Для записи в режиме SP ([...]

  • Página 124

    124 Изменение установок меню Пиктограмма/пункт CLOCK SET LTR SIZE DEMO MODE DATA CODE WORLD TIME BEEP Режим — z NORMAL 2 × z ON OFF z DATE/CAM DATE — z MELODY NORMAL OFF Предназначение Для ycтaнoвки даты или времени (стр. 22) Для отображения выб?[...]

  • Página 125

    125 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Изменение установок меню Пиктограмма/пункт COMMANDER DISPLAY REC LAMP VIDEO EDIT EDIT SET INDICATOR Переключатель POWER CAMERA VCR/PLAYER MEMORY CAMERA VCR/PLAYER MEMORY C[...]

  • Página 126

    126 You can record and play back images on the “ Memory Stick ” supplied with your camcorder. You can easily play back, record or delete still images. You can exchange image data with other equipment such as your computer etc., using the USB cable for “ Memory Stick ” supplied with your camcorder. On file format Still image (JPEG) Your camc[...]

  • Página 127

    127 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” • Image data may be damaged in the following cases: – If you remove the “ Memory Stick ” or turn the power off while reading or writing – If you use “ Memory Stick ” s near static electricity or magnetic fields. • Prevent metallic objects or your finger from co[...]

  • Página 128

    128 Notes on image data compatibility • Image data files recorded on “ Memory Stick ” s by your camcorder conform with the Design Rules for Camera File Systems universal standard established by the JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). You cannot play back on your camcorder still images recorded on other[...]

  • Página 129

    129 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Inserting “Memory Stick” Insert a “ Memory Stick ” in the “ Memory Stick ” slot as far as it can go with the v mark facing toward the “ Memory Stick ” slot as illustrated below. To eject the “Memory Stick” Press the “ Memory Stick ” eject button. The ?[...]

  • Página 130

    130 Using “Memory Stick” – introduction 1 2 3 4 5 6 MENU C A M E R A M E M O R Y V C R O F F ( C H G ) POWER MEM OR Y S E T RE TURN ST I L L SET PR I N T M ARK MO V I E S E T PROTECT SL I D E S H O W D ELET E AL L FO R MAT [ ME NU ] : END MEM OR Y S E T SIN G L E [ ME NU ] : END PIC M O D E QUA L I T Y RET URN ST I L L SET IM A G E S I Z E ME[...]

  • Página 131

    131 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Using “ Memory Stick ” – introduction Использование “Memory Stick” –Введение Примечание В некоторых случаях, изменение режима качества изображения может не отразиться[...]

  • Página 132

    132 Выбор размера изображения Вы можете выбрать один из двух размеров изображения. Неподвижные изображения: 1152 × 864 или 640 × 480. Установкой по умолчанию является 1152 × 864. Движущиеся изображения: 32[...]

  • Página 133

    133 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Using “ Memory Stick ” – introduction 4 3 5 6 1 2 STILL SET MOVIE SET STILL SET MOVIE SET STILL SET MOVIE SET MEM OR Y S E T ST I LL SET MO V I E S E T PR I N T M ARK PROTECT SL I D E S H O W D ELET E AL L FO R MAT RE T URN [ ME NU ] : END PIC M O D E MEM OR Y S E T ST I[...]

  • Página 134

    134 Image size settings Maximum recording time of moving pictures Note When images recorded on a camcorder in 1152 × 864 size are played back on a unit that does not support that size, the full image may not appear. Approximate number of still images you can record on a “ Memory Stick ” The number of images you can record varies depending on w[...]

  • Página 135

    135 “ Memory Stick ” operations Операции с “Memory Stick” Approximate time of moving pictures you can record on a “ Memory Stick ” The time of moving pictures you can record varies depending on which image size you select and the complexity of the subject. Using “ Memory Stick ” – introduction 16MB type (optional)/ 16Мб[...]

  • Página 136

    136 Recor ding still images on “ Memory Stick ” – Memory Photo r ecording 3 21 / 40 2 FINE FINE PHOTO PHOTO 1152 1152 1 C A M E R A M E M O R Y V C R O F F ( C H G ) POWER Number of images can be recorded on the “ Memory Stick ” / Количество изображений, которые можно записать на “Memory Stick?[...]

  • Página 137

    137 “ Memory Stick ” operations Операции с “Memory Stick” Recording still images on “ Memory Stick ” – Memory Photo recording Примечание Во время записи неподвижных изображений в пункте 2 с нажатой PHOTO, изображение будет временно мерца?[...]

  • Página 138

    138 Многоэкранный режим (размер записываемого изображения соответствует 640 × 480) [ b ] Вы можете выполнить непрерывную запись 9 неподвижных изображений на одной странице. Когда нажимается кнопка[...]

  • Página 139

    139 “ Memory Stick ” operations Операции с “Memory Stick” If the capacity of the “ Memory Stick ” becomes full “ FULL ” appears on the screen and you cannot record still images on the “ Memory Stick ” . Continuous shooting settings Setting Meaning (indicator on the screen) SINGLE Your camcorder shoots one image at a tim[...]

  • Página 140

    140 Recording still images on “ Memory Stick ” – Memory Photo recording Запиcь неподвижных изображений на “Memory Stick” – Фотоcъемка с сохранением в памяти Количество изображений в режиме непрерывной съемки Количиство изо?[...]

  • Página 141

    141 “ Memory Stick ” operations Операции с “Memory Stick” Recording still images on “ Memory Stick ” – Memory Photo recording 1 C A M E R A M E M O R Y V C R O F F ( C H G ) P O W E R 3-5 CAM ERA S ET RET URN SEL FT I M ER OF F ON FLA S H M O D E FLA S H LV L [ ME NU ] : END NS L I G H T .. PHOTO MENU PHOTO Для запис?[...]

  • Página 142

    142 Recor ding an image fr om a tape as a still image 1 2 34 CAPTURE REW PLAY FF C A M E R A M E M O R Y V C R O F F ( C H G ) POWER PHOTO PHOTO Запись изображения с ленты как непо движного изображения Ваша видеокамера может считывать данные подвижного и?[...]

  • Página 143

    143 “ Memory Stick ” operations Операции с “Memory Stick” Recording an image from a tape as a still image Запись изображения с ленты как неподвижного изображения Примечание Вы не можете записать изображение, воспроизводимое с и?[...]

  • Página 144

    144 Using the A/V connecting cable Connect the yellow plug of the A/V connecting cable to the video jack on the VCR or the TV. If your TV or VCR has an S video jack Connect using an S video cable (optional) to obtain high-quality pictures. With this connection, you do not need to connect the yellow (video) plug of the A/V connecting cable. Connect [...]

  • Página 145

    145 “ Memory Stick ” operations Операции с “Memory Stick” You can record moving pictures with sound on “ Memory Stick ” s. Before operation Insert a “ Memory Stick ” into your camcorder. ( 1 ) Set the POWER switch to MEMORY. Make sure that the LOCK switch is set to the left (unlock) position. ( 2 ) Press START/STOP. Your ca[...]

  • Página 146

    146 Note Sound is recorded in monaural. When the POWER switch is set to MEMORY The following functions do not work: – Wide TV – Digital zoom – SteadyShot function – SUPER NIGHTSHOT – Fader – Picture effect – Digital effect – Title – Low lux mode (The indicator flashes.) – Sports lesson mode (The indicator flashes.) When recordin[...]

  • Página 147

    147 “ Memory Stick ” operations Операции с “Memory Stick” Your camcorder can read moving picture data recorded on a tape and record it as a moving picture on a “ Memory Stick. ” Your camcorder can also take in moving picture data through the input connector and record it as a moving picture on a “ Memory Stick. ” Before ope[...]

  • Página 148

    148 When the access lamp is lit or flashing Do not shake or strike the unit. As well do not turn the power off , eject a “ Memory Stick ” or remove the battery pack. Otherwise, the image data breakdown may occur. Data code recorded on a tape You cannot record the data code recorded on a tape. If “ AUDIO ERROR ” is displayed Sound that canno[...]

  • Página 149

    149 “ Memory Stick ” operations Операции с “Memory Stick” If your TV or VCR has an S video jack Connect using an S video cable (optional) to obtain high-quality pictures. With this connection, you do not need to connect the yellow (video) plug of the A/V connecting cable. Connect an S video cable (optional) to the S video jacks of [...]

  • Página 150

    150 Superimposing a still image in the “ Memory Stick ” on an image – MEMOR Y MIX Нало жение непо движного изображения из “Memory Stic k” на по движное изображение – MEMOR Y MIX Вы можете наложить неподвижное изображение, записанное ?[...]

  • Página 151

    151 “ Memory Stick ” operations Операции с “Memory Stick” Superimposing a still image in the “ Memory Stick ” on an image – MEMORY MIX M. OVERLAP* C. CHROM M. LUMI M. CHROM Moving image/ Подвижное изображение Still image/ Неподвижное изображение Moving image/ Подвижное изо[...]

  • Página 152

    152 Superimposing a still image in the “ Memory Stick ” on an image – MEMORY MIX 2 4 5 6 3 1 M. CHROM M. LUMI M. LUMI M. LUMI III•••• I•••••• 100–0021 100–0021 100–0021 100–0021 C A M E R A M E M O R Y V C R O F F ( C H G ) P O W E R MEMORY MIX Still image/ Неподвижное изображение ( 5 ) Наж[...]

  • Página 153

    153 “ Memory Stick ” operations Операции с “Memory Stick” Superimposing a still image in the “ Memory Stick ” on an image – MEMORY MIX Наложение неподвижного изображения из “Memory Stick” на подвижное изображение – MEMORY MIX Для изменения неподв?[...]

  • Página 154

    154 Superimposing a still image in the “ Memory Stick ” on an image – MEMORY MIX Запись наложенных изображений на “Memory Stick” как неподвижного изображения Перед эксплуатацией Вставьте “Memory Stick” с записанными изображениями [...]

  • Página 155

    155 “ Memory Stick ” operations Операции с “Memory Stick” Superimposing a still image in the “ Memory Stick ” on an image – MEMORY MIX Наложение неподвижного изображения из “Memory Stick” на подвижное изображение – MEMORY MIX Для изменения неподв?[...]

  • Página 156

    156 Superimposing a still image in the “ Memory Stick ” on an image – MEMORY MIX Примечания • Вы не можете использовать функцию MEMORY MIX для движущихся изображений, записанных на “Memory Stick”. • Когда неподвижное изображение дл?[...]

  • Página 157

    157 “ Memory Stick ” operations Операции с “Memory Stick” Copying still images fr om a tape – Photo save 2 3 5 4 MENU 1 C A M E R A M E M O R Y V C R O F F ( C H G ) POWER PHOTO SAV I NG 0 [ MEN U ] : END PHOTO SAVE FIN E 0 : 00 : 00 : 00 21 / 40 END 4 [ MEN U ] : END PH OTO SAVE 0 : 30 : 00 : 00 FIN E 25 / 40 MEMORY S E T RE T U[...]

  • Página 158

    158 Copying still images from a tape – Photo save Копирование неподвижных изображений с ленты – Сохранение фотоснимков в памяти Для остановки копирования Нажмите кнопку MENU для остановки копирования. В случае п?[...]

  • Página 159

    159 “ Memory Stick ” operations Операции с “Memory Stick” You can play back still images recorded on a “ Memory Stick ” . You can also play back 6 images at a time by selecting the index screen. Before operation Insert a “ Memory Stick ” into your camcorder. ( 1 ) Set the POWER switch to MEMORY, VCR or PLAYER (DCR-TRV725E o[...]

  • Página 160

    160 Note You may not be able to play back images correctly on your camcorder when: – playing back image data modified with your computer – playing back image data shot with the other equipment Notes on the file name • The directory is not displayed if the structure of the directory does not conform to the DCF98 standard. •“ - DIRECTORY ER[...]

  • Página 161

    161 “ Memory Stick ” operations Операции с “Memory Stick” Screen indicators during still image playback Playing back 6 recorded images at a time (index screen) You can play back 6 recorded images at a time. This function is especially useful when searching for a particular image. ( 1 ) Set the POWER switch to MEMORY, VCR or PLAYER [...]

  • Página 162

    162 • To display the following 6 images, keep pressing MEMORY +. • To display the previous 6 images, keep pressing MEMORY – . To return to the normal playback screen (single screen) Press MEMORY +/ – to move the B mark to the image you want to display on full screen, then press MEMORY PLAY. Note When displaying the index screen, the number [...]

  • Página 163

    163 “ Memory Stick ” operations Операции с “Memory Stick” You can play back moving pictures recorded on a “ Memory Stick. ” You can also play back 6 images including still images in order at a time by selecting the index screen. Before operation Insert a “ Memory Stick ” into your camcorder. ( 1 ) Set the POWER switch to ME[...]

  • Página 164

    164 Viewing a moving picture – MPEG movie playback Picture number/Total number of recorded pictures/ Номер изображения/Общее количество записанных изображений Image size/ Размер изображения Data directory number/File number/ Номер каталога данных/Номер ф[...]

  • Página 165

    165 “ Memory Stick ” operations Операции с “Memory Stick” V iewing images using your computer Просмотр изображений с испо льзованием персонального к омпьютера Вы можете просматривать записанные на “Memory Stick” данные, исполь?[...]

  • Página 166

    166 Notes • Operations are not guaranteed for either the Windows or Macintosh environment if you connect 2 or more USB equipment to a single computer at the same time or when using a hub. • Depending on the type of USB equipment that is used simultaneously, some equipment may not operate. • Operations are not guaranteed for all the recommende[...]

  • Página 167

    167 “ Memory Stick ” operations Операции с “Memory Stick” ( 7 ) Follow the on-screen messages to have the Add Hardware Wizard recognize the hardware. The Add Hardware Wizard starts twice because 2 different USB drivers are installed. Be sure to allow the installation to complete without interrupting it. Note You cannot install the [...]

  • Página 168

    168 Viewing images For Windows 98 users ( 1 ) Turn on the power of your computer and allow Windows 98 to load. ( 2 ) Connect one end of the USB cable to the (USB) jack on the camcorder and the other end to the USB connector on your computer. ( 3 ) Insert a “ Memory Stick ” into your camcorder, and connect the AC power adaptor to your camcorder [...]

  • Página 169

    169 “ Memory Stick ” operations Операции с “Memory Stick” Unplug the USB cable/Eject the “ Memory Stick ” To unplug the USB cable or eject the “ Memory Stick ” , follow the procedure below. For Windows 2000 users ( 1 ) Move the cursor to the “ Unplug or Eject Hardware ” icon on the TaskTray and click to cancel the appli[...]

  • Página 170

    170 Software • Depending on your application software, the file size may increase when you open a still image file. • When you load an image modified using a retouch software from your computer to the camcorder or when you directly modify the image on the camcorder, the image format will differ so a file error indicator may appear and you may b[...]

  • Página 171

    171 “ Memory Stick ” operations Операции с “Memory Stick” – DCR-TRV730E/TRV828E/TRV830E only You can copy images or titles recorded on “ Memory Stick ” s and record them to Hi8 /Digital8 tapes. Before operation Insert a Hi8 /Digital8 tape for recording and a “ Memory Stick ” into your camcorder. ( 1 ) Set the POWER switch[...]

  • Página 172

    172 Copying the image recorded on “ Memory Stick ” to tapes Копирование изображений, записанных на “Memory Stick”, на ленты Во время копирования Вы не можете оперировать следующими кнопками: – MEMORY PLAY – MEMORY INDEX – MEMORY DELETE ?[...]

  • Página 173

    173 “ Memory Stick ” operations Операции с “Memory Stick” Enlarging still images recor ded on “ Memory Stick ” s – Memory PB ZOOM 3 4 2 PB ZOOM 1 C A M E R A M E M O R Y V C R O F F ( C H G ) P O W E R PB ZOOM [ EXEC ] : T t PB ZOOM [ EXEC ] : r R Вы можете увеличивать неподвижные изображ?[...]

  • Página 174

    174 Enlarging still images recorded on “ Memory Stick ” s – Memory PB ZOOM Увеличение неподвижных записанных изображений на “Memory Stick” – Память PB ZOOM Для отмены функции PB ZOOM Нажмите кнопку PB ZOOM. Примечание Вы не можете запи[...]

  • Página 175

    175 “ Memory Stick ” operations Операции с “Memory Stick” Playing back images in a continuous loop – SLIDE SHOW 2 5 3 4 1 C A M E R A M E M O R Y V C R O F F ( C H G ) POWER MENU PLAY MEMORY S E T FOR MAT ST I LL SET MO V I E S E T PR I NT MARK PROTECT SL I D E SH O W DE L ET E A L L [ MEN U ] : END RET URN MEMORY S E T FOR MAT S[...]

  • Página 176

    176 Playing back images in a continuous loop – SLIDE SHOW Воспроизведение изображений в непрерывной последовательности по замкнутому циклу – SLIDE SHOW Для остановки показа слайдов Нажмите кнопку MENU. Для паузы во время[...]

  • Página 177

    177 “ Memory Stick ” operations Операции с “Memory Stick” Preventing accidental erasure – Image protection 3,7 4 5 6 1 MENU C A M E R A M E M O R Y V C R O F F ( C H G ) POWER MEMORY S E T FOR MAT ST I LL SET MO V I E S E T P RIN T M A R K PROTECT SL I D E SH O W DE L ET E A L L [ MEN U ] : END RET URN MEMORY S E T FOR MAT ST I L[...]

  • Página 178

    178 To cancel image protection Select OFF in step 6, then press the SEL/PUSH EXEC dial. Note Formatting erases all information on the “ Memory Stick ” , including the protected image data. Check the contents of the “ Memory Stick ” before formatting. If the write-protect tab on the “ Memory Stick ” is set to LOCK You cannot carry out im[...]

  • Página 179

    179 “ Memory Stick ” operations Операции с “Memory Stick” You can delete images stored in a “ Memory Stick. ” Before operation Insert a “ Memory Stick ” into your camcorder. Deleting selected images ( 1 ) Set the POWER switch to MEMORY, VCR or PLAYER (DCR-TRV725E only). Make sure that the LOCK is set to the left (unlock) po[...]

  • Página 180

    180 Deleting images 2 1 MENU C A M E R A M E M O R Y V C R O F F ( C H G ) POWER 3 4 6 5 MEMORY S E T RET URN ST I LL SET PR I NT MARK MO V I E S E T PROTECT SL I D E SH O W D ELETE ALL FOR MAT [ MEN U ] : END MEMORY S E T RET URN ST I LL SET PR I NT MARK PROTECT RET URN OK SL I D E SH O W DE L ET E A L L FOR MAT [ MEN U ] : END MEMORY S E T RE T U[...]

  • Página 181

    181 “ Memory Stick ” operations Операции с “Memory Stick” Deleting images Удаление изображений Для отмены удаления всех изображений на “Memory Stick” Выберите установку RETURN в пункте 5, а затем нажмите SEL/PUSH EXEC Во время от?[...]

  • Página 182

    182 3,7 4 5 6 1 MENU C A M E R A M E M O R Y V C R O F F ( C H G ) P O W E R [ MEN U ] : END MEMORY S E T RET URN ST I LL SET PR I NT MARK PROTECT ON OF F SL I D E SH O W DE L ET E A L L FOR MAT [ MEN U ] : END MEMORY S E T RE T URN ST I LL SET P RIN T M A R K PROTECT OF F SL I D E SH O W D ELETE ALL FOR MAT [ MEN U ] : END MEMORY S E T RET URN ST [...]

  • Página 183

    183 “ Memory Stick ” operations Операции с “Memory Stick” Writing a print mark – PRINT MARK Для отмены записи печатных знаков Выберите установку OFF в пункте 6, а затем нажмите диск SEL/PUSH EXEC. Если лепесток защиты записи на “Memo[...]

  • Página 184

    184 You can use the external printer (supplied with DCR-TRV830E only) on your camcorder to print still images on the print paper. For details, refer to the operating instructions of the printer. There are various ways of printing still images. The folowing, however, describes how to print by selecting in the menu on your camcorder. (p. 107) Before [...]

  • Página 185

    185 Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. If “ C: ss : ss ” appears on the s[...]

  • Página 186

    186 Symptom Cause and/or Corrective Actions • If 10 minutes elapse after you set the POWER switch to CAMERA or DEMO MODE is set to ON in the menu settings without a cassette inserted, your camcorder automatically starts the demonstration. c Insert a cassette and the demonstration stops. You can also cancel DEMO MODE. (p. 107) • NIGHTSHOT is set[...]

  • Página 187

    187 Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей In the recording and playback modes Symptom Cause and/or Corrective Actions • The battery pack is not installed, or is dead or nearly dead. c Install a charged battery pack. (p. 15, 16) • The AC power adaptor is not connected to a wall socket. c Connect the AC p[...]

  • Página 188

    188 When operating using the “ Memory Stick ” Symptom Cause and/or Corrective Actions • The POWER switch is not set to MEMORY. c Set it to MEMORY. (p. 130) • The “ Memory Stick ” is not inserted. c Insert a “ Memory Stick ” . (p. 129) • The “ Memory Stick ” has already been recorded to its full capacity. c Delete unnecessary i[...]

  • Página 189

    189 Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей Others Symptom Cause and/or Corrective Actions • The input selector on the VCR is not set correctly. c Check the connection and set the input selector on the VCR again. (p. 87) • The camcorder is connected to DV equipment of other than Sony. c Set it to IR. (p. [...]

  • Página 190

    190 English Self-diagnosis display C:21:00 Five-digit display Cause and/or Corrective Actions • You are using a battery pack that is not an “ InfoLITHIUM ” battery pack. c Use an “ InfoLITHIUM ” battery pack. (p. 204) • Moisture condensation has occurred. c Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to acclimatize.[...]

  • Página 191

    191 Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей If indicators and messages appear on the screen or in the display window, check the following. See the page in parentheses “ () ” for more information. Warning indicators 100-0001 Warning indicator as to file Slow flashing: • The file is corrupted. • The fil[...]

  • Página 192

    192 Warning messages • CLOCK SET Set the date and time. (p. 22) • FOR “ InfoLITHIUM ” Use an “ InfoLITHIUM ” battery pack. (p. 204) BATTERY ONLY • 8mm TAPE t SP REC Use Hi8 /Digital8 tapes when you record Hi8 TAPE t LP/SP REC in the LP mode.* (p. 114) • Q Z TAPE END The tape has run out.* • Q NO TAPE Insert a cassette tape.* • C[...]

  • Página 193

    193 Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании видеокамеры, воспользуйтесь следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Е[...]

  • Página 194

    194 Разновидности неисправностей и способы их устранения Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения • Приведен в действие режим медленного затвора, низкой освещенност[...]

  • Página 195

    195 Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения • Не установлен батарейный блок, либо же он разрядился или почти разрядился. c ?[...]

  • Página 196

    196 Разновидности неисправностей и способы их устранения При эксплуатации с “Memory Stick” Не ф ункционирует “Memory Stick” . Не ф ункционирует запись. Не у даляется изображ ение. Вы не мо жете отформат?[...]

  • Página 197

    197 Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей Разновидности неисправностей и способы их устранения Прочее Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения • Селектор входо[...]

  • Página 198

    198 Пятизначная индикация Вероятная причина и/или метод устранения • Вы используете батарейный блок, который не является батарейным блоком “InfoLITHIUM”. c Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM” (?[...]

  • Página 199

    199 Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей C:21:00 100–0001 Если на экране или в окошке дисплея появятся индикаторы и сообщения, проверьте следующее. См. страницу в круглых скобках “( )” для боле?[...]

  • Página 200

    200 Предупреждающие сообщения • CLOCK SET Установите дату и время. (стр. 22) • FOR “InfoLITHIUM” Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM”. (стр. 204) BATTERY ONLY • 8mm TAPE t SP REC Используйте ленты Hi8 /Digital8 в режиме LP.* (стр.[...]

  • Página 201

    201 Additional Information Дополнительная информация — Additional Information — Digital8 system, r ecording and playback — Дополнительная информация — Цифровая система Digital8 , запись и воспроизведение Что такое “Цифровая система [...]

  • Página 202

    202 Digital8 system, recording and playback При воспроизведении Воспроизведение лент, записанных в системе NTSC Вы можете воспроизводить ленты, записанные в видеосистеме NTSC, на экране ЖКД, если лента записана в р?[...]

  • Página 203

    203 Additional Information Дополнительная информация Digital8 system, recording and playback При использовании лент, записанных в системе Hi8/стандартной системе 8 При воспроизведении ленты с двойной звуковой дорожкой, за[...]

  • Página 204

    204 About the “InfoLITHIUM” battery pack О батарейном б локе “Inf oLITHIUM” Что такое батарейный блок “InfoLITHIUM” ? “InfoLITHIUM” представляет собой литиево- ионный батарейный блок, который оснащен функцией обмена данн[...]

  • Página 205

    205 Additional Information Дополнительная информация About the “InfoLITHIUM” battery pack О батарейном блоке “InfoLITHIUM” Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока • Если питание может выключиться несмот?[...]

  • Página 206

    206 About i.LINK Относительно i.LINK Цифровое гнездо DV на данном аппарате удовлетворяет стандарту i.LINK и является совместимым с входным/выходным гнездом цифровых видеосигналов DV. В этом разделе описан[...]

  • Página 207

    207 Additional Information Дополнительная информация About i.LINK Относительно i.LINK Скорость передачи i.LINK Максимальная скорость передачи i.LINK изменяется в зависимости от аппарата. Имеются три максимальные ск[...]

  • Página 208

    208 Using your camcorder abr oad Испо льзование Вашей видеокамеры за границей Использование Вашей видеокамеры за границей Вы можете использовать Вашу видеокамеру в любой стране или области с помощью сете[...]

  • Página 209

    209 Additional Information Дополнительная информация Maintenance information and precautions Информация по ух о ду за аппаратом и меры предосторо жности Конденсация влаги Если видеокамера принесена прямо из холодного ме[...]

  • Página 210

    210 Maintenance information Cleaning the video heads To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads. When you playback/record in the Digital8 system The video heads may be dirty when: – mosaic-pattern noise appears on the playback picture. – playback pictures do not move. – playback pictures do not appear. – the x indi[...]

  • Página 211

    211 Additional Information Дополнительная информация Charging the built-in rechargeable battery Your camcorder is supplied with a built-in rechargeable battery so as to retain the date and time, etc., regardless of the setting of the POWER switch. The built-in rechargeable battery is always charged as long as you are using y[...]

  • Página 212

    212 Maintenance information and precautions • Держите Вашу видеокамеру подальше от сильных магнитных полей или механической вибрации. На изображении могут появиться помехи. • Не прикасайтесь к экрану ЖКД свои?[...]

  • Página 213

    213 Additional Information Дополнительная информация Maintenance information and precautions Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Сетевой адаптер переменного тока • Отсоедините аппарат от стенной р?[...]

  • Página 214

    214 Maintenance information and precautions Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Батарейный блок • Используйте только рекомендуемое зарядное устройство или видеоаппаратуру с зарядной фун?[...]

  • Página 215

    215 Additional Information Дополнительная информация English Specifications Input/output connectors S video input/output 4-pin mini DIN Luminance signal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), unbalanced Chrominance signal: 0.3 Vp-p, 75 Ω (ohms), unbalanced Audio/Video input/output AV MINIJACK, 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), unbalanced, sync nega[...]

  • Página 216

    216 Specifications AC power adaptor Power requirements 100 – 240 V AC, 50/60 Hz Power consumption 23 W Output voltage DC OUT: 8.4 V, 1.5 A in the operating mode Operating temperature 0 ° C to 40 ° C (32 ° F to 104 ° F) Storage temperature – 20 ° C to +60 ° C ( – 4 ° F to +140 ° F) Dimensions (approx.) 125 × 39 × 62 mm (5 × 1 9/16 ?[...]

  • Página 217

    217 Additional Information Дополнительная информация Русский Т ехничес кие характеристики Общее Требования к питанию 7,2 В (батарейный блок) 8,4 В (сетевой адаптер переменного тока) Средняя потребляемая мо[...]

  • Página 218

    218 Сетевой адаптер переменного тока Требования к питанию 100 - 240 В переменного тока, 50/ 60 Гц Потребляемая мощность 23 Вт Выходное напряжение DC OUT: 8,4 В; 1,5 А в рабочем режиме Рабочая температура От 0 [...]

  • Página 219

    219 Quick Reference Оперативный справочник Camcorder 1 Lens cap (p. 26) 2 LCD screen (p. 26) 3 OPEN button (p. 26) 4 VOLUME buttons (p. 39) 5 Battery pack (p. 15) 6 BATT (battery) release lever (p. 15) 7 POWER switch (p. 26) 8 START/STOP button (p. 26) 9 Hooks for shoulder strap (p. 221) 0 DC IN jack (p. 16) This mark indicates[...]

  • Página 220

    220 Identifying the parts and controls qa qk qg qj qf qh qs qd ql w; ws wd wa wf REW PLAY STOP PAUSE REC FF SUPER LASER LINK REW PLAY STOP PAUSE FF SUPER LASER LINK DCR-TRV725E only/ Только модель DCR-TRV725E Обозначение частей и регуляторов qa Кнопки видеоконтроля (стр. 39, 42) x STOP [...]

  • Página 221

    221 Quick Reference Оперативный справочник Identifying the parts and controls wl wg wh wj wk ef ed es e; ea Обозначение частей и регуляторов wg Кнопка EDITSEARCH (стр. 37) wh Кнопка MPEG u (стр. 163) wj Динамик wk Кнопка MEMORY (стр. 152, 159) wl Кнопка RESET [...]

  • Página 222

    222 Identifying the parts and controls ek eg eh rh rd ra rg rf el rs r; ej rj Обозначение частей и регуляторов eg Держатель для установки принадлежностей eh Кнопка END SEARCH (стр. 37) ej Кнопка DISPLAY (стр. 40) ek Кнопка PB ZOOM (стр. 75, 173) el Кноп?[...]

  • Página 223

    223 Quick Reference Оперативный справочник rk Viewfinder (p. 30) rl LOCK knob (p. 26) t; Grip strap ta i (headphones) jack ts MIC (PLUG IN POWER) jack Connect an external microphone (optional). This jack also accepts a “ plug-in-power ” microphone. Fastening the grip strap Fasten the grip strap firmly. Identifying the parts[...]

  • Página 224

    224 Notes on the intelligent accessory shoe • The intelligent accessory shoe supplies power to optional accessories such as a video light, microphone or printer. • The intelligent accessory shoe is linked to the POWER switch, allowing you to turn the power supplied by the shoe on and off. Refer to the operating instructions of the accessory for[...]

  • Página 225

    225 Quick Reference Оперативный справочник tk AUDIO/VIDEO jack (p. 44, 82, 144) (DCR-TRV730E/TRV828E/TRV830E) A/V OUT jack (DCR-TRV725E) tl S VIDEO jack (p. 44) (DCR-TRV730E/TRV828E/TRV830E) S VIDEO OUT jack (DCR-TRV725E) y; DV IN/OUT jack (p. 84, 144) (DCR-TRV730E/TRV828E/TRV830E) DV OUT jack (DCR-TRV725E) The DV IN/OUT or DV [...]

  • Página 226

    226 Remote Commander The buttons that have the same name on the Remote Commander as on your camcorder function identically to the buttons on your camcorder. 1 PHOTO button (p. 48, 136) 2 DISPLAY button (p. 40) 3 SEARCH MODE button (p. 78, 80) 4 . / > buttons (p. 78, 80) 5 Tape transport buttons (p. 42) 6 Transmitter Point toward the remote senso[...]

  • Página 227

    227 Quick Reference Оперативный справочник To prepare the Remote Commander Insert 2 R6 (size AA) batteries by matching the + and – polarities on the batteries to the + – marks inside the battery compartment. Notes on the Remote Commander • Point the remote sensor away from strong light sources such as direct sunlight or o[...]

  • Página 228

    228 Identifying the parts and controls LCD screen and Viewfinder/ Экран ЖКД и видоискатель 40 min REC 0:00:00 FADER 16:9WIDE SEPIA 16B I T T W DATE 01 SEARCH ZERO SET MEMORY A/V DV SP 2 4 5 6 7 8 9 0 qa qs 3 1 qd qf qh ql wa w; ws wf wd wg qk qj qg wh 2w j 3 1 Обозначение частей и регуляторов Фун[...]

  • Página 229

    229 Quick Reference Оперативный справочник Identifying the parts and controls Обозначение частей и регуляторов qf Индикатор STBY/REC (стр. 26) /режим видеоконтроля (стр. 42) /индикатор размера изображения (стр. 132) / индикатор [...]

  • Página 230

    230 English Index A, B AC power adaptor ..................... 16 Adjusting viewfinder ................ 30 AFM HiFi Sound ...................... 202 AUDIO MIX ............................. 110 AUDIO MODE ......................... 114 A/V connecting cable ..................................... 44, 82, 144 BACK LIGHT ............................. 32 Ba[...]

  • Página 231

    231 Quick Reference Оперативный справочник Русский Алф авитный указатель А, Б, В Батарейный блок ...................... 15 Батарейный блок “InfoLITHIUM.” ....................... 204 Введение/выведение изображения .......................... [...]

  • Página 232

    Sony Corporation Printed in Japan[...]