Sony DCR-TRV520E manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Sony DCR-TRV520E. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSony DCR-TRV520E vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Sony DCR-TRV520E você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Sony DCR-TRV520E, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Sony DCR-TRV520E deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Sony DCR-TRV520E
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Sony DCR-TRV520E
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Sony DCR-TRV520E
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Sony DCR-TRV520E não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Sony DCR-TRV520E e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Sony na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Sony DCR-TRV520E, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Sony DCR-TRV520E, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Sony DCR-TRV520E. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    3-059-562- 12 (1) Digital Video Camera Recor der Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данно[...]

  • Página 2

    2 English W elcome! Congratulations on your purchase of this Sony Digital Handycam camcorder. With your Digital Handycam, you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. Your Digital Handycam is loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to use. You will soon be producing home video that y[...]

  • Página 3

    3 English T able of contents • Windows ® is registered trademark or trademark of Microsoft Corporation, registered in the United States and other countries. • Macintosh is trademark of Apple Computer, Inc. • All other product names mentioned herein may be the trademarks or registered trademarks of their respective companies. Furthermore, “[...]

  • Página 4

    4 Русский Ог лавление Проверка прилагаемых принадлежностей ........ 5 Руководство по быстрому запуску .. 8 Подготовка к эксплуатации Использование данного руководства ........ 10 Пункт 1 Подготовка ис[...]

  • Página 5

    5 Getting started Подготовка к эксплуатации Checking supplied accessories Make sure that the following accessories are supplied with your camcorder. 1 Wireless Remote Commander (1) (p. 170) 2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor (1), Mains lead (1) (p. 13) 3 NP-F330 battery pack (1) (p. 12, 13) DCR-TRV520E/TRV620E NP-F550 batte[...]

  • Página 6

    6 Quick Start Guide English Quick Start Guide This chapter introduces you to the basic features of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Open the DC IN jack cover. Connect the plug with its v mark facing up. Inserting a cassette (p. 19) Connecting the mains lead (p. 18) Use the battery pack when using your camc[...]

  • Página 7

    7 PLAY REW VTR OFF MEMORY CAMERA ( CHARGE ) Quick Start Guide Recording a picture (p. 21) Viewfinder When the LCD panel is closed, use the viewfinder placing your eye against its eyecup. The picture in the viewfinder is black and white (DCR-TRV420E/TRV520E only). Monitoring the playback picture on the LCD screen (p. 33) Note Do not pick up your cam[...]

  • Página 8

    8 Руководство по быстрому запуску Русский Рук ово дство по быстрому запу ску В данной главе приведены основные функции Вашей видеокамеры. Подробные сведения приведены на странице в круглых с[...]

  • Página 9

    9 Запись изображения (стр. 21) Видоискатель Если панель ЖКД закрыта, воспользуйтесь видоискателем, приставив глаз к окуляру. Изображение в видоискателе будет черно- белым (только DCR-TRV420E/TRV520E). Ко[...]

  • Página 10

    10 Инструкции в данном руководстве предназначены для трех моделей, перечисленных в таблице ниже. Перед тем, как прочесть данное руководство и начать эксплуатацию Вашей видеокамеры, проверьте[...]

  • Página 11

    11 Getting started Подготовка к эксплуатации Примечание по системам цветного телевидения Системы цветного телевидения отличаются в зависимости от страны. Для просмотра Ваших записей на экране теле[...]

  • Página 12

    12 Installing the battery pack Install the battery pack to use your camcorder outdoors. Slide the battery pack down until it clicks. To remove the battery pack Slide the battery pack out in the direction of the arrow while pressing BATT RELEASE down. After installing the battery pack Do not carry your camcorder by holding the battery pack. If you d[...]

  • Página 13

    13 Getting started Подготовка к эксплуатации VTR OFF MEMORY CAMERA ( CHARGE ) 4 1 2 Step 1 Preparing the power supply Charging the battery pack Use the battery pack after charging it for your camcorder. Your camcorder operates only with the “InfoLITHIUM” battery pack (L series). ( 1 ) Open the DC IN jack cover and connect[...]

  • Página 14

    14 After charging the battery pack Disconnect the AC power adaptor from the DC IN jack on your camcorder. Notes • Prevent metallic objects from coming into contact with the metal parts of the DC plug of the AC power adaptor. This may cause a short- circuit, damaging the AC power adaptor. • Keep the battery pack dry. • When the battery pack is[...]

  • Página 15

    15 Getting started Подготовка к эксплуатации Recording time/ Время записи Step 1 Preparing the power supply Recording with Recording with Battery pack/ the viewfinder/ the LCD screen/ Батарейный Запись с помощью Запись с помощью блок видоискателя экрана Ж[...]

  • Página 16

    16 Playing time/ Время воспроизведения Playing time Playing time Battery pack/ on LCD screen/ with LCD closed/ Батарейный блок Время воспроизведения Время воспроизведения на экране ЖКД при закрытом ЖКД NP-F330 1) 70 (65) 100 (90) NP-F530 115 (105) 165[...]

  • Página 17

    17 Getting started Подготовка к эксплуатации The remaining battery time indicator The indicator may not be correct, depending on the conditions in which you are recording. When you close the LCD panel and open it again, it takes about 1 minute for the correct remaining battery time to be displayed. If the power may go off alt[...]

  • Página 18

    18 Connecting to the mains When you use your camcorder for a long time, we recommend that you power it from the mains using the AC power adaptor. ( 1 ) Open the DC IN jack cover, and connect the AC power adaptor to the DC IN jack on your camcorder with the plug’s v mark facing up. ( 2 ) Connect the mains lead to the AC power adaptor. ( 3 ) Connec[...]

  • Página 19

    19 Getting started Подготовка к эксплуатации Рекомендуется использовать видеокассеты типа Hi8 /Digital8 . ( 1 ) Приготовьте источник питания (стр. 12). ( 2 ) Откройте крышку кассетного отсека и нажмите кнопку EJEC[...]

  • Página 20

    20 Notes • Do not press the cassette compartment down. Doing so may cause malfunction. • Your camcorder records pictures in the Digital8 system. • The recording time when you use your camcorder is 2/3 of indicated time on Hi8 tape. If you select the LP mode in the menu settings, indicated time on Hi8 tape. • If you use standard 8 tape, be s[...]

  • Página 21

    21 Recording – Basics Запись – Основные положения 5 3 4 1 2 40min REC 0:00:01 SP VTR OFF MEMORY CAMERA ( CHARGE ) VTR OFF MEMORY CAMERA ( CHARGE ) — Recording – Basics — Recording a pictur e Your camcorder automatically focuses for you. ( 1 ) Remove the lens cap by pressing both knobs on its sides and attach the len[...]

  • Página 22

    22 Notes • Fasten the grip strap firmly. • Do not touch the built-in microphone during recording. Note on Recording mode Your camcorder records and plays back in the SP (standard play) mode and in the LP (long play) mode. Select SP or LP in the menu settings (p. 85). In the LP mode, you can record 1.5 times as long as in the SP mode. When you r[...]

  • Página 23

    23 Recording – Basics Запись – Основные положения Регулировка экрана ЖКД Для регулировки яркости экрана ЖКД нажмите одну из кнопок на LCD BRIGHT. Панель ЖКД может передвигаться примерно на 90 градусов в с?[...]

  • Página 24

    24 T W T W WT Recording a picture After recording ( 1 ) Set the POWER switch to OFF (CHARGE). ( 2 ) Close the LCD panel. ( 3 ) Eject the cassette. Using the zoom feature Move the power zoom lever a little for a slower zoom. Move it further for a faster zoom. Using the zoom function sparingly results in better-looking recordings. “T” side: for t[...]

  • Página 25

    25 Recording – Basics Запись – Основные положения Recording a picture Запись изображения Notes on digital zoom • Digital zoom starts to function when zoom exceeds 25 × . • The picture quality deteriorates as you go toward the “T” side. When you shoot close to a subject If you cannot get a sharp f[...]

  • Página 26

    26 Indicators displayed in the recording mode The indicators are not recorded on tape. Time code (for tapes recorded in the Digital8 system only) The time code indicates the recording or playback time, “0:00:00” (hours:minutes: seconds) in CAMERA mode and “0:00:00:00” (hours:minutes:seconds:frames) in VTR (DCR- TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV42[...]

  • Página 27

    27 Recording – Basics Запись – Основные положения Recording a picture BACK LIGHT Shooting backlit subjects – BACK LIGHT When you shoot a subject with the light source behind the subject or a subject with a light background, use the backlight function. Press BACK LIGHT in CAMERA or MEMORY mode. The . indicator appears on[...]

  • Página 28

    28 NIGHTSHOT OF F ON SUPER NIGHTSHOT Using SUPER NIGHTSHOT The Super NightShot mode makes subjects up to 16 times brighter than those recorded in the NightShot mode. ( 1 ) Slide NIGHTSHOT to ON in CAMERA mode. and “NIGHTSHOT” indicators flash on the LCD screen or in the viewfinder. ( 2 ) Press SUPER NIGHTSHOT. and “SUPER NIGHTSHOT” indicato[...]

  • Página 29

    29 Recording – Basics Запись – Основные положения Recording a picture Запись изображения Notes • Do not use the NightShot function in bright places (ex. outdoors in the daytime). This may cause your camcorder to malfunction. • When you keep NIGHTSHOT set to ON in normal recording, the picture may be r[...]

  • Página 30

    30 Self-timer recording Recording with the self-timer starts in 10 seconds automatically. This mode is useful when you want to record yourself. You can also use the Remote Commander for this operation. ( 1 ) Press (self-timer) in the standby mode. The (self-timer) indicator appears on the LCD screen or in the viewfinder. ( 2 ) Press START/STOP. Sel[...]

  • Página 31

    31 Recording – Basics Запись – Основные положения Checking the recor ding – END SEARCH / EDITSEARCH / Rec Review You can use these buttons to check the recorded picture or shoot so that the transition between the last recorded scene and the next scene you record is smooth. END SEARCH You can go to the end of the recorde[...]

  • Página 32

    32 Rec Review You can check the section which you have stopped most recently. Press the – ( 7 ) side of EDITSEARCH momentarily in the standby mode. The section you have stopped most recently will be played back for a few seconds, and then your camcorder will return to the standby mode. You can monitor the sound from the speaker or headphones. Not[...]

  • Página 33

    33 Playback – Basics Воспроизведение – Основные положения — Playback – Basics — Playing back a tape You can monitor the playback picture on the LCD screen. If you close the LCD panel, you can monitor the playback picture in the viewfinder. You can control playback using the Remote Commander supplied with yo[...]

  • Página 34

    34 When monitoring on the LCD screen You can turn the LCD panel over and move it back to the camcorder body with the LCD screen facing out. To display the screen indicators – Display function Press DISPLAY on your camcorder or the Remote Commander supplied with your camcorder. The indicators appear on the LCD screen. To make the indicators disapp[...]

  • Página 35

    35 Playback – Basics Воспроизведение – Основные положения Using the data code function Your camcorder automatically records not only images on the tape but also the recording data (date/time or various settings when recorded) (Data code) . Press DATA CODE on your camcorder or the Remote Commander in the playback [...]

  • Página 36

    36 Various playback modes To operate video control buttons, set the POWER switch to VTR (DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E). To view a still picture (playback pause) Press X during playback. To resume playback, press X or N . To advance the tape Press M in the stop mode. To resume normal playback, press N . To rewind the tape Press m in t[...]

  • Página 37

    37 Playback – Basics Воспроизведение – Основные положения Playing back a tape Воспроизведение ленты To view the picture at double speed Press × 2 on the Remote Commander during playback. For double speed playback in the reverse direction, press , then press × 2 on the Remote Commander. To re[...]

  • Página 38

    38 S VIDEO VIDEO AUDIO IN V iewing the recor ding on TV If your TV is already connected to a VCR Connect your camcorder to the LINE IN input on the VCR by using the A/V connecting cable supplied with your camcorder. Set the input selector on the VCR to LINE. If your TV or VCR is a monaural type Connect the yellow plug of the A/V connecting cable to[...]

  • Página 39

    39 Playback – Basics Воспроизведение – Основные положения TV Viewing the recording on TV If your TV/VCR has a 21-pin connector (EUROCONNECTOR) Use the 21-pin adaptor supplied with your camcorder. If your TV or VCR has an S video jack Connect using an S video cable (not supplied) to obtain high-quality pictures. W[...]

  • Página 40

    40 Befor operation Attach the power supply such as the AC power adaptor to your camcorder, and insert the recorded tape. ( 1 ) After connecting your TV and AV cordless IR receiver, set the POWER switch on the AV cordless IR receiver to ON. ( 2 ) Turn the TV on and set the TV/VCR selector on the TV to VCR. ( 3 ) Set the POWER switch on your camcorde[...]

  • Página 41

    41 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки You can record a still image like a photograph. This mode is useful when you want to record a picture such as a photograph or when you print a picture using a video printer (not supplied). You can record about 510 images in the SP mode and about 76[...]

  • Página 42

    42 Notes • During the tape photo recording, you cannot change the mode or setting. • The PHOTO button does not work: – while the digital effect function is set or in use. – while the fader function is in use. • When recording a still image, do not shake your camcorder. Mosaic-pattern noise may appear on the image. To use the tape photo re[...]

  • Página 43

    43 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Recording a still image on a tape – Tape Photo recording Self-timer tape photo recording You can record still images on tapes with the self- timer. This mode is useful when you want to record yourself. You can also use the Remote Commander for th[...]

  • Página 44

    44 Printing the still image You can print a still image by using the video printer (not supplied). Connect the video printer using the A/V connecting cable supplied with your camcorder. Connect the A/V connecting cable to the AUDIO/VIDEO jack and connect the yellow plug of the cable to the video input of the video printer. Refer to the operating in[...]

  • Página 45

    45 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки [a] [c] [b] 16:9 WIDE [d] MENU Using the wide mode You can record a 16:9 wide picture to watch on the 16:9 wide-screen TV (16:9 WIDE). Black bands appear on the LCD screen or in the viewfinder during recording in 16:9 WIDE mode [ a ] . The picture [...]

  • Página 46

    46 You can fade the picture in or out to give your recording a professional appearance. Using the fader function MONOTONE When fading in, the picture gradually changes from black-and-white to colour. When fading out the picture gradually changes from colour to black-and-white. 1) You can use this function when D ZOOM is set to OFF in the menu setti[...]

  • Página 47

    47 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки 1 FADER FADER Using the fader function ( 1 ) When fading in [ a ] In the standby mode, press FADER until the desired fader indicator flashes. When fading out [ b ] In the recording mode, press FADER until the desired fader indicator flashes. The in[...]

  • Página 48

    48 Notes • The overlap, wipe and dot functions work only for tapes recorded in the Digital8 system. • You cannot use the following functions while using the fader function. Also, you cannot use the fader function while using the following functions: – Digital effect – Low lux mode of PROGRAM AE (Overlap, wipe or dot function only) – Super[...]

  • Página 49

    49 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки [a] [b] [c] [d] [e] [f] Using special ef fects – Picture ef fect You can digitally process images to obtain special effects like those in films or on the TV. NEG. ART [ a ] : The colour and brightness of the image is reversed. SEPIA : The image i[...]

  • Página 50

    50 ( 1 ) Press PICTURE EFFECT in CAMERA mode. The picture effect indicator appears. ( 2 ) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the desired picture effect mode. The indicator changes as follows: NEG.ART y SEPIA y B&W y SOLARIZE y SLIM y STRETCH y PASTEL y MOSAIC To turn the picture effect function off Press PICTURE EFFECT. While using the pictu[...]

  • Página 51

    51 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Using special ef fects – Digital effect You can add special effects to recorded images using the various digital functions. The sound is recorded normally. STILL You can record a still image so that it is superimposed on a moving image. FLASH (FL[...]

  • Página 52

    52 ( 1 ) Press DIGITAL EFFECT in CAMERA mode. The digital effect indicator appears. ( 2 ) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the desired digital effect mode. The indicator changes as follows: STILL y FLASH y LUMI. y TRAIL y SLOW SHTR y OLD MOVIE ( 3 ) Press the SEL/PUSH EXEC dial. The indicator lights up and the bars appear. In the STILL and LUM[...]

  • Página 53

    53 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки To cancel the digital effect Press DIGITAL EFFECT. Notes • The following functions do not work during digital effect: – Fader – Low lux mode of PROGRAM AE – Tape photo recording – Super NightShot • The following functions do not work in[...]

  • Página 54

    54 Using the PROGRAM AE function You can select PROGRAM AE (Auto Exposure) mode to suit your specific shooting requirements. Spotlight mode This mode prevents people’s faces, for example, from appearing excessively white when shooting subjects lit by strong light in the theatre. Soft portrait mode This mode brings out the subject while creating a[...]

  • Página 55

    55 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки 1 PROGRAM 2 A ( 1 ) Press PROGRAM AE in CAMERA or MEMORY mode. The PROGRAM AE indicator appears. ( 2 ) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the desired mode. The indicator changes as follows: y y y y y y To turn the PROGRAM AE function off Press P[...]

  • Página 56

    56 1 2 EXPOSURE You can manually adjust and set the exposure. Adjust the exposure manually in the following cases: – The subject is backlit – Bright subject and dark background – To record dark pictures (e.g. night scenes) faithfully ( 1 ) Press EXPOSURE in CAMERA or MEMORY mode. The exposure indicator appears on the LCD screen or in the view[...]

  • Página 57

    57 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки 2 You can gain better results by manually adjusting the focus in the following cases: •The autofocus mode is not effective when shooting: – subjects through glass coated with water droplets. – horizontal stripes. – subjects with little cont[...]

  • Página 58

    58 To focus precisely Adjust the zoom by first focusing at the “T” (telephoto) position and then shooting at the “W” (wide-angle) position. This makes focusing easier. When you shoot close to the subject Focus at the end of the “W” (wide-angle) position. 9 changes to the following indicators: when recording a distant subject. when the s[...]

  • Página 59

    59 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки VACATION Superimposing a title You can select one of eight preset titles and two custom titles (p. 61). You can also select the language, colour, size and position of titles. ( 1 ) Press TITLE to display the title menu in the standby mode. ( 2 ) Tu[...]

  • Página 60

    60 Superimposing a title To superimpose the title while you are recording Press TITLE while you are recording, and carry out steps 2 to 5. When you press the SEL/PUSH EXEC dial at step 5, the title is recorded. To select the language of a preset title If you want to change the language, select before step 2. Then select the desired language and ret[...]

  • Página 61

    61 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Making your own titles You can make up to two titles and store them in your camcorder. Each title can have up to 20 characters. ( 1 ) Press TITLE in the standby, VTR (DCR- TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/ TRV520E) mode. ( 2 ) Turn the SEL/PUSH EXEC[...]

  • Página 62

    62 To change a title you have stored In step 3, select CUSTOM1 or CUSTOM2, depending on which title you want to change, then press the SEL/PUSH EXEC dial. Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select [ C ], then press the dial to delete the title. The last character is erased. Enter the new title as desired. If you take 3 minutes or longer to enter charac[...]

  • Página 63

    63 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки [a] [b] Inserting a scene You can insert a scene in the middle of a recorded tape by setting the start and end points. The previously recorded frames between these start and end points will be erased. Use the Remote Commander for this operation. ( [...]

  • Página 64

    64 During playback, you can process a scene using the picture effect functions: NEG.ART, SEPIA, B&W and SOLARIZE. During playback, press PICTURE EFFECT and turn the SEL/PUSH EXEC dial until the desired picture effect indicator (NEG.ART, SEPIA, B&W or SOLARIZE) appears. For details of each picture effect function, see page 49. To cancel the [...]

  • Página 65

    65 Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения 2 3 1 2 STILL DIGITAL EFFECT STILL During playback, you can process a scene using the digital effect functions: STILL, FLASH, LUMI. and TRAIL. ( 1 ) During playback, press DIGITAL EFFECT and turn the SEL/PUSH EXEC dial until the de[...]

  • Página 66

    66 You can enlarge moving and still images recorded on tapes. Besides the operation described here, your camcorder can enlarge still images recorded on “Memory Stick”s. ( 1 ) Press PB ZOOM on your camcorder while you are playing back. The image is enlarged, and R r appears on the LCD screen or in the viewfinder. ( 2 ) Turn SEL/PUSH EXEC dial to[...]

  • Página 67

    67 Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения Enlarging recorded images – PB ZOOM Увеличение записанных изображений – PB ZOOM Notes • PB ZOOM works only for tapes recorded in the Digital8 system. • You cannot process externally input scen[...]

  • Página 68

    68 Quickly locating a scene using the zer o set memory function Your camcorder goes forward or backward to automatically stop at a desired scene having a counter value of “0:00:00”. Use the Remote Commander for this operation. Use this function, for example, to view a desired scene later on during playback. ( 1 ) In the playback mode, press DIS[...]

  • Página 69

    69 Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения You can automatically search for the point where the recording date changes and start playback from that point (Date search) . Use the Remote Commander for this operation. Use this function to check where recording dates change or [...]

  • Página 70

    70 Searching a recording by date – Date search Notes • The date search works only for tapes recorded in the Digital8 system. • If one day’s recording is less than two minutes, your camcorder may not accurately find the point where the recording date changes. If a tape has a blank portion in the recorded portions The date search function may[...]

  • Página 71

    71 Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения You can search for the still image recorded on tape (photo search) . You can also search for still image one after another and display each image for five seconds automatically (photo scan) . Use the Remote Commander for these oper[...]

  • Página 72

    72 Searching for a photo – Photo search/Photo scan Scanning photo ( 1 ) Set the POWER switch to VTR (DCR- TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/ TRV520E). ( 2 ) Press SEARCH MODE on the Remote Commander repeatedly, until the photo scan indicator appears. The indicator changes as follows: DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN ( 3 ) Press . or > . E[...]

  • Página 73

    73 Editing Монтаж Using the A/V connecting cable Connect your camcorder to the VCR using the A/V connecting cable supplied with your camcorder. (1) Insert a blank tape (or a tape you want to record over) into the VCR, and insert the recorded tape into your camcorder. (2) Set the input selector on the VCR to LINE. Refer to the operating instru[...]

  • Página 74

    74 If you have displayed the screen indicators on the TV Make the indicators disappear by pressing SEARCH MODE on the Remote Commander, DISPLAY or DATA CODE so that they will not be superimposed on the edited tape. You can edit on VCRs that support the following systems: 8 mm, Hi8, VHS, S-VHS, VHSC, S-VHSC, Betamax, mini DV, DV or Digital8 If your [...]

  • Página 75

    75 Editing Монтаж S VIDEO LANC DV Using the i.LINK cable (DV connecting cable) Simply connect the i.LINK cable (DV connecting cable) (not supplied) to DV IN/OUT or DV OUT and to DV IN/OUT of the DV products. With digital-to-digital connection, video and audio signals are transmitted in digital form for high-quality editing. You cannot dub the[...]

  • Página 76

    76 Dubbing a tape Перезапись ленты Note on tapes that are not recorded in the Digital8 system The picture may fluctuate. This is not a malfunction. During playback of tapes recorded in the Hi8/ standard 8 system Digital signals are output as the image signals from the DV IN/OUT or DV OUT jack. You can connect one VCR only using the i[...]

  • Página 77

    77 Editing Монтаж Using with analog video unit and PC – Signal convert function – DCR-TRV620E only You can capture images and sound from an analog video unit connected to a PC which has the i.LINK (DV) jack to your camcorder. Analog video signals t Digital video signals (1) Set the POWER switch to VTR. (2) Set A/V t DV OUT to ON in the me[...]

  • Página 78

    78 Using with analog video unit and PC – Signal convert function After capturing images and sound Stop capturing procedures on your PC, and stop the playback on the analog video unit. Notes • You need to install software which can exchange video signals. • Depending on the condition of the analog video signals, the PC may not be able to outpu[...]

  • Página 79

    79 Editing Монтаж – Только DCR-TRV620E Использование соединительного кабеля аудио/видео Вы можете записать ленту с другого КВМ или телевизионной программы с телевизора, в котором имеются выходы виде?[...]

  • Página 80

    80 Notes • To enable smooth transition, we recommend that you do not mix pictures recorded in the Hi8/standard 8 with the Digital8 system on a tape. • If you fast-forward or slow-playback on the other equipment, the image being recorded may fluctuate. When recording from other equipment, be sure to play back the original tape at normal speed. I[...]

  • Página 81

    81 Editing Монтаж – DCR-TRV620E only Using the i.LINK cable (DV connecting cable) Simply connect the i.LINK cable (DV connecting cable) (not supplied) to DV IN/OUT and to DV IN/OUT of the DV products. With digital-to- digital connection, video and audio signals are transmitted in digital form for high-quality editing. ( 1 ) Insert a blank t[...]

  • Página 82

    82 Recording video or TV programmes You can connect one VCR only using the i.LINK cable (DV connecting cable). During digital editing The colour of the display may be uneven. However this does not affect the dubbed picture. If you record playback pause picture with the DV IN/OUT jack The recorded picture becomes rough. And when you play back the pi[...]

  • Página 83

    83 Editing Монтаж Inserting a scene fr om a VCR – Insert Editing – DCR-TRV620E only You can insert a new scene from a VCR onto your originally recorded tape by specifying the insert start and end points. Use the Remote Commander for this operation. Connections are the same as in “Recording video or TV programmes” on page 79, 81. Inser[...]

  • Página 84

    84 To change the insert end point Press ZERO SET MEMORY again after step 5 to erase the ZERO SET MEMORY indicator and begin from step 3. Notes • The zero set memory function works only for tapes recorded in the Digital8 system. • The picture and sound recorded on the section between the insert start and end points will be erased when you insert[...]

  • Página 85

    85 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере — Customizing Your Camcorder — Changing the menu settings To change the mode settings in the menu settings, select the menu items with the SEL/ PUSH EXEC dial. The default settings can be partially changed. First, selec[...]

  • Página 86

    86 Changing the menu settings Icon/item AUTO SHTR D ZOOM 16:9WIDE STEADYSHOT N.S. LIGHT Mode z ON OFF z OFF 50 × 100 ×∗ z OFF ON z ON OFF z ON OFF Meaning To automatically activate the electronic shutter when shooting in bright conditions To not automatically activate the electronic shutter even when shooting in bright conditions To deactivate [...]

  • Página 87

    87 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Changing the menu settings Icon/item HiFi SOUND TBC* TBC stands for “Time Base Corrector”. DNR* DNR stands for “Digital Noise Reduction”. AUDIO MIX NTSC PB PB MODE A/V t DV OUT Mode z STEREO 1 2 z ON OFF z ON OFF ?[...]

  • Página 88

    88 Changing the menu settings Icon/item LCD B. L. LCD COLOUR VF B.L. CONTINUOUS QUALITY FLD./FRAME PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT PHOTO SAVE Mode z BRT NORMAL BRIGHT —–– z BRT NORMAL BRIGHT z OFF MULTI SCRN z FINE STANDARD z FIELD FRAME z OFF ON z OFF ON –––– –––– z RETURN FORMAT –––– Meaning To set th[...]

  • Página 89

    89 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Changing the menu settings Icon/item REC MODE AUDIO MODE q REMAIN DATA CODE Mode z SP LP z 12BIT 16BIT z AUTO ON z DATE/CAM DATE Meaning To record in the SP (Standard Play) mode To increase the recording time to 1.5 times t[...]

  • Página 90

    90 Changing the menu settings Icon/item CLOCK SET LTR SIZE DEMO MODE Mode —–– z NORMAL 2 × z ON OFF Meaning To reset the date or time (p. 98) To display selected menu items in normal size To display selected menu items at twice the normal size To make the demonstration appear To cancel the demonstration mode POWER switch CAMERA MEMORY CAMERA[...]

  • Página 91

    91 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Changing the menu settings Icon/item WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP INDICATOR Mode —–– z MELODY NORMAL OFF z ON OFF z LCD V-OUT/LCD z ON OFF z BL OFF BL ON Meaning To set the clock to the local time. Turn [...]

  • Página 92

    92 Изменение установок меню Пиктограмма/пункт AUTO SHTR D ZOOM 16:9WIDE STEADYSHOT N.S. LIGHT Режим z ON OFF z OFF 50 × 100 × * z OFF ON z ON OFF z ON OFF Предназначение Для автоматического приведения в действие электронного затвора п[...]

  • Página 93

    93 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Изменение установок меню Пиктограмма/пункт HiFi SOUND TBC* TBC означает “Временный базовый корректор”. DNR* DNR означает “Цифровое[...]

  • Página 94

    94 Изменение установок меню Пиктограмма/пункт LCD B. L. LCD COLOUR VF B.L. CONTINUOUS QUALITY FLD./FRAME PRINT MARK PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT PHOTO SAVE Режим z BRT NORMAL BRIGHT –––– z BRT NORMAL BRIGHT z OFF MULTI SCRN z FINE STANDARD z FIELD FRAME z OFF ON z OFF ON –––– ––[...]

  • Página 95

    95 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Изменение установок меню Пиктограмма/пункт REC MODE AUDIO MODE q REMAIN DATA CODE Режим z SP LP z 12BIT 16BIT z AUTO ON z DATE/CAM DATE Предназначение Для запи[...]

  • Página 96

    96 Изменение установок меню Пиктограмма/пункт CLOCK SET LTR SIZE DEMO MODE Режим –––– z NORMAL 2 × z ON OFF Предназначение Для пepeycтaнoвки даты или времени (стр. 98) Для отображения выбранных пунктов меню с обычным[...]

  • Página 97

    97 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Изменение установок меню Пиктограмма/пункт WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP INDICATOR Режим –––– z MELODY NORMAL OFF z ON OFF z LCD V-OUT/LCD z ON OFF z BL OFF BL[...]

  • Página 98

    98 Resetting the date and time The default clock setting is set to London time for United Kingdom and to Paris time for the other European countries Time. The date and time are held in memory by the lithium battery. If you replace the lithium battery with the battery pack or other power source connected, you need not reset the date and time. You mu[...]

  • Página 99

    99 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере The year changes as follows: If you do not set the date and time “– – – – – – – –” “– –:– –:– –” is recorded on the tape and the “Memory Stick”. Note on the time indicator The interna[...]

  • Página 100

    100 You can record and play back still images on the “Memory Stick” supplied with your camcorder. You can easily play back, record or delete still images. You can exchange image data with other equipment such as a personal computer etc., using the serial port adaptor for “Memory Stick” (not supplied) or PC card adaptor for “Memory Stick?[...]

  • Página 101

    101 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Using “Memory Stick” –introduction • Do not let “Memory Stick”s get wet. • Do not use or keep “Memory Stick”s in locations that are: – Extremely hot such as in a car parked in the sun or under the scorching sun – Under direct sunlight – Very humid or su[...]

  • Página 102

    102 2 Using “Memory Stick” –introduction Inserting “Memory Stick” ( 1 ) Open the lid of the cassette compartment. ( 2 ) Insert the “Memory Stick” with the v mark facing toward the “Memory Stick” compartment as illustrated until it clicks. ( 3 ) Close the lid of the cassette compartment. To eject the “Memory Stick” Open the lid[...]

  • Página 103

    103 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Выбор режима качества изображения Вы можете выбрать режим качества изображения при записи неподвижного изображения. Установкой по умолчанию являетс?[...]

  • Página 104

    104 Image quality settings Setting Meaning FINE (FINE) Use this mode when you want to record high quality images. The image is compressed to about 1/6. STANDARD This is the standard image (STD) quality. The image is compressed to about 1/10. Differences in image quality mode Recorded images are compressed in JPEG format before being stored into mem[...]

  • Página 105

    105 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” 3 2 PHOTO PHOTO 21 / 40 FINE FINE 1 VTR OFF MEMORY CAMERA ( CHARGE ) Recording still images on “Memory Stick” – Memory Photo r ecording Number of images can be recorded on the “Memory Stick”/ Количество изображений, которые можно за[...]

  • Página 106

    106 Recording still images on “Memory Stick” – Memory Photo recording Notes • When recording fast-moving subjects in the FRAME mode, the recorded image blurry. • When recording in the FRAME mode, your camcorder may not correct camera-shake. We recommend that you shoot objects with a tripod. • When recording still images at step 2 with t[...]

  • Página 107

    107 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” 2,6 3 4 5 1 MENU VTR OFF MEMORY CAMERA ( CHARGE ) MEMORY SET CONT I NUOUS QUAL I TY FLD . / FRAME PR I NT MARK PROTECT SL I DE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN [ MENU ] : END OFF MEMORY SET CONT I NUOUS QUAL I TY FLD . / FRAME PR I NT MARK PROTECT SL I DE SHOW DELETE ALL FORMAT R[...]

  • Página 108

    108 Recording still images on “Memory Stick” – Memory Photo recording Continuous shooting settings Setting Meaning (indicator on the screen) OF F Your camcorder shoots one image at a time. (no indicator) MULTI SCRN Your camcorder shoots 9 still images at about 0.5 sec intervals and displays the images on a single page divided into 9 boxes. ( [...]

  • Página 109

    109 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” 1 VTR OFF MEMORY CAMERA ( CHARGE ) Recording still images on “Memory Stick” – Memory Photo recording Self-timer memory photo recording You can record still images on “Memory Stick”s with the self-timer. This mode is useful when you want to record yourself. You can us[...]

  • Página 110

    110 Superimposing a still image in the “Memory Stick” on a moving image – MEMOR Y MIX You can superimpose a still image you have recorded on the “Memory Stick” on top of the moving image you are recording. M. CHROM (Memory chroma key) You can swap a blue area of a still image such as an illustration or a frame with a moving image. M. LUMI[...]

  • Página 111

    111 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Superimposing a still image in the “Memory Stick” on a moving image – MEMORY MIX Before operation Insert a Hi8 /Digital8 tape for recording and a “Memory Stick” into your camcorder. ( 1 ) Set the POWER switch to CAMERA. ( 2 ) Press MEMORY MIX in the standby mode. The[...]

  • Página 112

    112 1 2 4 5 6 M. CHROM M. LUMI M. LUMI M. LUMI III•••• I•••••• VTR OFF MEMORY CAMERA ( CHARGE ) 100–0021 100–0021 3 100–0021 100–0021 MEMORY MIX To change the still image to superimpose Do either of the following: – Press MEMORY+/– before step 7. – Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 7, and repeat the procedur[...]

  • Página 113

    113 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Superimposing a still image in the “Memory Stick” on a moving image – MEMORY MIX Наложение неподвижного изображения из “Memory Stick” на подвижное изображение – MEMORY MIX During recording You cannot change th[...]

  • Página 114

    114 Recor ding an image from a tape as a still image Your camcorder can read moving image data recorded on a tape in the Digital8 system, and record it as a still image on a “Memory Stick”. Your camcorder can also take in moving image data through the input connector and record it as a still image on a “Memory Stick”. Before operation Inser[...]

  • Página 115

    115 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” When the access lamp is lit or flashing Never shake or strike the unit. Also do not turn the power off , eject the “Memory Stick” or remove the battery pack. Otherwise, an image data breakdown may occur. If appears on the LCD screen or in the viewfinder The inserted “Mem[...]

  • Página 116

    116 Recording an image from a tape as a still image Recording a still image from other equipment – DCR-TRV620E only ( 1 ) Set the POWER switch to VTR and set DISPLAY to LCD in the menu settings. ( 2 ) Play back the recorded tape, or turn the TV on to see the desired programme. The image from TV or VCR appears on the LCD or in the viewfinder. ( 3 [...]

  • Página 117

    117 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Copying still images from a tape – Photo save Using the search function, you can automatically take in only still images from tapes recorded in the Digital8 system and record them on a“Memory Stick” in sequence. Before operation • Insert a tape recorded in the Digital8[...]

  • Página 118

    118 To stop copying Press MENU to stop copying. When the memory of the “Memory Stick” is full MEMORY FULL appears on the LCD screen, and the copying stops. Insert another “Memory Stick” and repeat the procedure from step 2. When the access lamp is lit or flashing Never shake or strike your camcorder. As well do not turn the power off, eject[...]

  • Página 119

    119 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” V iewing a still image – Memory Photo playback You can play back still images recorded on a“Memory Stick”. You can also play back 6 images at a time by selecting the index screen. Before operation Insert a“Memory Stick” into your camcorder. ( 1 ) Set the POWER switch[...]

  • Página 120

    120 21 / 40 MEMORY PLAY 100-0021 Viewing a still image – Memory Photo playback To play back recorded images on a TV screen • Connect your camcorder to the TV with the A/ V connecting cable supplied with your camcorder before the operation. • When operating memory photo playback on a TV or the LCD screen, the image quality may appear to have d[...]

  • Página 121

    121 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” 6 / 40 100-0006 1 2 3 4 5 6 MEMORY PLAY INDEX DELETE MEMORY MIX Viewing a still image – Memory Photo playback Playing back 6 recorded images at a time (index screen) You can play back 6 recorded images at a time. This function is especially useful when searching for a partic[...]

  • Página 122

    122 Note When displaying the index screen, the number appears above each image. This indicates the order in which images are recorded on the “Memory Stick”. These numbers are different from the data file names. Files modified with personal computers These files may not be displayed on the index screen. Image files shot with other equipment may [...]

  • Página 123

    123 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Copying the image recor ded on “Memory Stick” to tapes – DCR-TRV620E only You can copy still images or titles recorded on “Memory Stick”s and record them to Hi8 /Digital8 tapes. Before operation Insert a Hi8 /Digital8 tape for recording and a “Memory Stick” into [...]

  • Página 124

    124 During copying You cannot operate the following buttons: MEMORY PLAY, MEMORY INDEX, MEMORY DELETE, MEMORY MIX, MEMORY +, and MEMORY –. Note on the index screen You cannot record the index screen. If you press the EDITSEARCH buttons during pause mode Memory playback stops. Image data modified with personal computers or shot with other equipmen[...]

  • Página 125

    125 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” You can enlarge still images recorded on a “Memory Stick”. Before operation Insert a “Memory Stick” into your camcorder. ( 1 ) Set the POWER switch to MEMORY, VTR (DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/ TRV520E). Make sure that the LOCK is set to the right (unlock) posit[...]

  • Página 126

    126 You can automatically play back images in sequence. This function is useful especially when checking recorded images or during a presentation. Before operation Insert a“Memory Stick” into your camcorder. ( 1 ) Set the POWER switch to MEMORY. Make sure that the LOCK is set to the right (unlock) position. ( 2 ) Press MENU to make the menu dis[...]

  • Página 127

    127 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” To stop the slide show Press MENU. To pause during a slide show Press MEMORY PLAY. To start the slide show from a particular image Select the desired image using MEMORY +/– buttons before step 2. To view the recorded images on TV Connect your camcorder to a TV with the A/V c[...]

  • Página 128

    128 Preventing accidental erasure – Image pr otection To prevent accidental erasure of important images, you can protect selected images. Before operation Insert a“Memory Stick” into your camcorder. ( 1 ) Set the POWER switch to MEMORY, VTR (DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/ TRV520E). Make sure that the LOCK is set to the right (unlock) po[...]

  • Página 129

    129 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” To cancel image protection Select OFF in step 6, then press the SEL/PUSH EXEC dial. Note Formatting erases all information on the “Memory Stick”, including the protected image data. Check the contents of the “Memory Stick” before formatting. If the write-protect tab on[...]

  • Página 130

    130 3,4 DELETE 1 VTR OFF MEMORY CAMERA ( CHARGE ) DELETE 100–0021 [ DELETE ] : DEL [ – ] : CANCEL 21 / 40 DELETE? You can delete images stored in a “Memory Stick.” Before operation Insert a“Memory Stick” into your camcorder. Deleting selected images ( 1 ) Set the POWER switch to MEMORY, VTR (DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/ TRV520E)[...]

  • Página 131

    131 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Deleting all the images You can delete all the unprotected images in the “Memory Stick”. ( 1 ) Set the POWER switch to MEMORY, VTR (DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/ TRV520E). Make sure that the LOCK is set to the right (unlock) position. ( 2 ) Press MENU to make the me[...]

  • Página 132

    132 To cancel deleting all the images in the “Memory Stick” Select RETURN in step 5, then press the SEL/ PUSH EXEC. While DELETING appears Do not turn the POWER switch or press any buttons. If the write-protect tab on the “Memory Stick” is set to LOCK You cannot delete images. Deleting images Удаление изображений Для ?[...]

  • Página 133

    133 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Writing a print mark – PRINT MARK You can specify the recorded still image to print out. This function is useful for printing out still images later. Your camcorder conforms with the DPOF (Digital Print Order Format) standard for specifying the still images to print out. Bef[...]

  • Página 134

    134 To cancel writing print marks Select OFF in step 6, then press the SEL/PUSH EXEC dial. If the write-protect tab on the “Memory Stick” is set to LOCK You cannot write print marks on still images. Writing a print mark – PRINT MARK Для отмены записи печатных знаков Выберите установку OFF в пу?[...]

  • Página 135

    135 Additional Information Дополнительная информация — Additional Information — Digital8 system, r ecording and playback What is the “Digital8 system”? This video system has been developed to enable digital recording to Hi8 /Digital8 video cassette . Usable cassette tapes We recommend using Hi8 /Digital8 video casset[...]

  • Página 136

    136 Сигнал авторского права При воспроизведении При использовании какой-либо другой видеокамеры Вы не можете выполнять запись на ленту, на которой записаны контрольные сигналы авторского пр?[...]

  • Página 137

    137 Additional Information Дополнительная информация About i.LINK The DV jack on this unit is an i.LINK-compliant DV input/output jack. This section describes the i.LINK standard and its features. What is “i.LINK”? i.LINK is a digital serial interface for handling digital video, digital audio and other data in two direct[...]

  • Página 138

    138 About i.LINK i.LINK Baud rate i.LINK’s maximum baud rate varies according to the equipment. Three maximum baud rates are defined: S100 (approx. 100Mbps*) S200 (approx. 200Mbps) S400 (approx. 400Mbps) The baud rate is listed under “Specifications” in the instruction manual of each equipment. It is also indicated near the i.LINK jack on som[...]

  • Página 139

    139 Additional Information Дополнительная информация (+) (--) - When replacing the lithium battery, keep the battery pack or other power source attached. Otherwise, you will need to reset the date, time and other items in the menu settings hold in memory by the lithium battery. Insert the battery with the positive (+) side f[...]

  • Página 140

    140 Changing the lithium battery ( 1 ) Open the LCD panel and open the lid of the lithium battery compartment. ( 2 ) Push the lithium battery in the direction of the arrow and pull it out from the holder. ( 3 ) Install a Sony CR2025 lithium battery with the positive (+) side facing out. ( 4 ) Close the lid. Changing the lithium battery in your camc[...]

  • Página 141

    141 Additional Information Дополнительная информация A vertical band appears when you shoot a subject such as lights or a candle flame against a dark background. If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and cont[...]

  • Página 142

    142 Symptom Cause and/or Corrective Actions • Slow shutter, low lux or Super NightShot mode is activated. This is not a malfunction. • If 10 minutes elapse after you set the POWER switch to CAMERA or DEMO MODE is set to ON in the menu settings without a cassette inserted, your camcorder automatically starts the demonstration. c Insert a cassett[...]

  • Página 143

    143 Additional Information Дополнительная информация In the recording and playback modes Symptom Cause and/or Corrective Actions • The battery pack is not installed, or is dead or nearly dead. c Install a charged battery pack. (p. 12, 13) • The AC power adaptor is not connected to the mains. c Connect the AC power adapto[...]

  • Página 144

    144 When operating using the “Memory Stick” Symptom Cause and/or Corrective Actions • The POWER switch is set to CAMERA or OFF (CHARGE) c Set it to MEMORY. (p. 103) • “Memory Stick” is not inserted. c Insert a “Memory Stick”. (p. 102) • The “Memory Stick” has already been recorded to its full capacity. c Erase unnecessary imag[...]

  • Página 145

    145 Additional Information Дополнительная информация Others Symptom Cause and/or Corrective Actions • COMMANDER is set to OFF in the menu settings. c Set it to ON. (p. 85) • Something is blocking the infrared rays. c Remove the obstacle. • The batteries are inserted in the battery holder with the + – polarities incor[...]

  • Página 146

    146 C:21:00 Five-digit display Cause and/or Corrective Actions • You are using a battery pack that is not an “InfoLITHIUM” battery pack. c Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 17) • Moisture condensation has occurred. c Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to acclimatize. (p. 158) • The video heads are di[...]

  • Página 147

    147 Additional Information Дополнительная информация C:21:00 100–0021 English W ar ning indicators and messages If indicators and messages appear on the LCD screen, in the viewfinder or in the display window, check the following: See the page in parentheses “( )” for more information. Warning indicators The battery is [...]

  • Página 148

    148 Warning messages • CLOCK SET Reset the date and time. (p. 98) • FOR “InfoLITHIUM” Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 17) BATTERY ONLY • 8 mm TAPE t SP REC Use Hi8 /Digital 8 tapes when you record in the LP mode. * Hi8 TAPE t LP/SP REC (p. 89) • Q Z TAPE END The tape has run out. * • Q NO TAPE Insert a cassette tape. * (p. [...]

  • Página 149

    149 Additional Information Дополнительная информация Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании видеокамеры, воспользуйтесь следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Если [...]

  • Página 150

    150 Поиск и устранение неисправностей Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения • Приведен в действие режим медленного затвора, низкой освещенности или ночной суперс?[...]

  • Página 151

    151 Additional Information Дополнительная информация Поиск и устранение неисправностей Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения • Установите команду PB MODЕ в положение / (стр. 85) ?[...]

  • Página 152

    152 Поиск и устранение неисправностей При эксплуатации с “Memory Stick” Возможная причина Вероятная причина и/или метод устранения • Переключатель POWER установлен в положение CAMERA или OFF (CHARGE). c Уста[...]

  • Página 153

    153 Additional Information Дополнительная информация Поиск и устранение неисправностей Прочее Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения • Команда COMMANDER установлена в положение [...]

  • Página 154

    154 C:21:00 Пятизначная индикация Вероятная причина и/или метод устранения • Вы используете батарейный блок, который не является батарейным блоком “InfoLITHIUM”. c Используйте батарейный блок “InfoLITHI[...]

  • Página 155

    155 Additional Information Дополнительная информация C:21:00 100–0021 Индикация самодиагностики (стр. 154) Произошла конденсация влаги* Быстрое мигание: • Вытолкните кассету, выключите Вашу видеокамеру и остав[...]

  • Página 156

    156 Предупреждающие сообщения • CLOCK SET Переустановите дату и время. (стр. 98) • FOR “InfoLITHIUM” Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM”. (стр. 17) BATTERY ONLY • 8 mm TAPE t SP REC Используйте ленты Hi8 /Digital 8 в режиме LP.*[...]

  • Página 157

    157 Additional Information Дополнительная информация Using your camcorder abroad You can use your camcorder in any country or area with the AC power adaptor supplied with your camcorder within 100 V to 240 V AC, 50/60 Hz. Your camcorder is a PAL system based camcorder. If you want to view the playback picture on a TV, it mus[...]

  • Página 158

    158 Maintenance information and precautions Moisture condensation If your camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense inside your camcorder, on the surface of the tape, or on the lens. In this condition, the tape may stick to the head drum and be damaged or your camcorder may not operate correctly. If ther[...]

  • Página 159

    159 Additional Information Дополнительная информация Maintenance information Cleaning the LCD screen If fingerprints or dust make the LCD screen dirty, we recommend using a LCD Cleaning Kit (not supplied) to clean the LCD screen. Cleaning the video head To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads. Wh[...]

  • Página 160

    160 Precautions Camcorder operation • Operate your camcorder on 7.2 V (battery pack) or 8.4 V (AC power adaptor). • For DC or AC operation, use the accessories recommended in this operating instructions. • If any solid object or liquid get inside the casing, unplug your camcorder and have it checked by a Sony dealer before operating it any fu[...]

  • Página 161

    161 Additional Information Дополнительная информация Maintenance information and precautions Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Connection to your PC • When recording with i.LINK cable the image processed or edited by your PC, use a new Hi8 /Digital8 ta[...]

  • Página 162

    162 Maintenance information and precautions Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Battery pack • Use only the specified charger or video equipment with the charging function. • To prevent accident from a short circuit, do not allow metal objects to come into contact with the ba[...]

  • Página 163

    163 Additional Information Дополнительная информация English Specifications Video camera recorder System Video recording system 2 rotary heads Helical scaning system Audio recording system Rotary heads, PCM system Quantization: 12 bits (Fs 32 kHz, stereo 1, stereo 2), 16 bits (Fs 48 kHz, stereo) Video signal PAL colour, CCIR[...]

  • Página 164

    164 Русский Т е хнические х арактеристики Видеокамера Система Система видеозаписи 2 вращающиеся головки Система наклонной механической развертки Система аудиозаписи Вращающиеся головки, си?[...]

  • Página 165

    165 Quick Reference Оперативный справочник Данный знак означает, что это изделие является подлинной принадлежностью для видеоаппаратуры Sony. При покупке видеоаппаратуры Sony рекомендуется приобретат?[...]

  • Página 166

    166 9 Video control buttons (p. 33, 36) x STOP (stop) m REW (rewind) N PLAY (playback) M FF (fastforward) X PAUSE (pause) z REC (recording) (DCR-TRV620E only) The control buttons light up when you set the POWER switch to VTR (DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E). q; EDITSEARCH buttons (p. 31) qa S. LASER LINK button (p. 40) qs Focus ring (p[...]

  • Página 167

    167 Quick Reference Оперативный справочник Identifying the parts and controls wd Eyecup wf MEMORY PLAY button (p. 119) wg MEMORY – button (p. 111, 119) wh LCD screen (p. 23) wj Speaker wk (self-timer) button (p. 30) wl Viewfinder lens adjustment lever (p. 25) e; MEMORY INDEX button (p. 121) ea MEMORY DELETE button (p. 130) es[...]

  • Página 168

    168 Identifying the parts and controls ek Intelligent accessory shoe el DATA CODE button (p. 34) r; DISPLAY button (p. 34) ra Lithium battery compartment (p. 140) rs PB ZOOM button (p. 66, 125) rd TITLE button (p. 59) rf Power Zoom lever (p. 24) rg PHOTO button (p. 41, 105) rh “Memory Stick” lamp This lamp lights up while “Memory Stick” is [...]

  • Página 169

    169 Quick Reference Оперативный справочник Identifying the parts and controls ts EJECT button (p. 19) td Access lamp (p. 102) tf “Memory Stick” compartment (p. 102) tg Cassette compartment (p. 19) th Grip strap tj LANC / DIGITAL I/O jack LANC stands for Local Application Control Bus System. The LANC control jack is used for[...]

  • Página 170

    170 1 PHOTO button (p. 41, 105) 2 DISPLAY button (p. 34) 3 SEARCH MODE button (p. 69, 71) 4 . / > buttons (p. 68, 71) 5 Tape transport buttons (p. 36) 6 DATA CODE button (p. 34) 7 ZERO SET MEMORY button (p. 63, 68) 8 Transmitter Point toward the remote sensor to control the camcorder after turning on the camcorder. 9 START/STOP button (p. 21) 0 [...]

  • Página 171

    171 Quick Reference Оперативный справочник Identifying the parts and controls To prepare the Remote Commander Insert 2 R6 (size AA) batteries by matching the + and – polarities on the batteries to the + – marks inside the battery compartment. Notes on the Remote Commander • Point the remote sensor away from strong light s[...]

  • Página 172

    172 Operation indicators LCD screen and Viewfinder/ Экран ЖКД и видоискатель Display window/ Окошко дисплея 1 Recording mode indicator (p. 22) /Mirror mode indicator (p. 23) 2 Format indicator (p. 135) , or indicator appears. 3 Remaining battery time indicator (p. 13, 26) 4 Zoom indicator (p. 24) /Exposure indicato[...]

  • Página 173

    173 Quick Reference Оперативный справочник qf STBY/REC indicator (p. 21) /Video control mode (p. 36) qg Tape counter indicator (p. 26, 63, 68) /Time code indicator (p. 26) /Self-diagnosis display indicator (p. 146) /Tape photo recording indicator (p. 41) qh Remaining tape indicator (p. 26) qj ZERO SET MEMORY indicator (p. 63, 6[...]

  • Página 174

    174 English Quick Function Guide Functions to adjust exposure (in the recording mode) • In a dark place • In insufficient light • In dark environments such as sunset, fireworks, or general night views • Shooting backlit subjects • In spotlight, such as at the theatre • In strong light or reflected light, such as at a beach in midsummer [...]

  • Página 175

    175 Quick Reference Оперативный справочник Русский Рук оводство по быстрым функциям Функции для регулировки экспозиции (в режиме записи) • В темном месте • При недостаточном освещении • В темных ок?[...]

  • Página 176

    176 English Index A, B AC power adaptor ..................... 13 Adjusting viewfinder ................ 25 AFM HiFi Sound ...................... 136 AUDIO MIX ............................... 87 AUDIO MODE ........................... 89 A/V connecting cable ............................... 38, 44, 73, 116 BACK LIGHT ............................. 27 Ba[...]

  • Página 177

    177 Quick Reference Оперативный справочник Русский Алф авитный указатель А, Б, В, Г Батарейный блок .................. 12 Батарейный блок “InfoLITHIUM” ...................... 17 Вариообъектив ...................... 24 Введение/выведение [...]

  • Página 178

    [...]

  • Página 179

    [...]

  • Página 180

    Sony Corporation Printed in Japan[...]