Sony DCR-TRV430E manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Sony DCR-TRV430E. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSony DCR-TRV430E vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Sony DCR-TRV430E você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Sony DCR-TRV430E, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Sony DCR-TRV430E deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Sony DCR-TRV430E
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Sony DCR-TRV430E
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Sony DCR-TRV430E
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Sony DCR-TRV430E não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Sony DCR-TRV430E e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Sony na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Sony DCR-TRV430E, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Sony DCR-TRV430E, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Sony DCR-TRV430E. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    SERIES TM ©2001 Sony Corporation Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данное руково[...]

  • Página 2

    2 Congratulations on your purchase of this Sony Digital Handycam camcorder. With your Digital Handycam, you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. Your Digital Handycam is loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to use. You will soon be producing home video that you can enjoy for y[...]

  • Página 3

    3 Getting started Подготовка к эксплуатации 1 Беспроводный пульт дистанционного управления (1) (стр. 210) 2 Сетевой адаптер переменного тока AC- L10A/L10B/L10C (1) (стр. 16) 3 Батарейный блок NP-FM30 (1) (стр. 15, 16) DCR-TRV230E/TRV3[...]

  • Página 4

    4 Taking moving or still images, and playing them back • Recording a picture (p. 26) • Recording a still image on a tape (p. 48) • Playing back a tape (p. 39) • Recording still images on “Memory Stick” (p. 129) (DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E only) • Viewing a still image recorded on “Memory Stick” (p. 146) (DCR-TRV325E/TRV33[...]

  • Página 5

    5 b Русский Основные функции Съемка движущихся или неподвижных изображений и их воспроизведение • Запись изображения (стр. 26) • Запись неподвижного изображения на ленту (стр. 48) • Воспроизвед[...]

  • Página 6

    6 English T able of contents Checking supplied accessories ............................ 3 Main Features ........................................................ 4 Quick Start Guide ...................................... 8 Getting started Using this manual ............................................... 12 Step 1 Preparing the power supply .........[...]

  • Página 7

    7 Русский Ог лавление Проверка прилагаемых принадлежностей .............. 3 Основные функции ..................................................... 5 Руководство по быстрому запуску ...... 10 Подготовка к эксплуатации Использо[...]

  • Página 8

    8 Quick Start Guide English Quick Start Guide This chapter introduces you to the basic features of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Inserting a cassette (p. 24) 1 Slide OPEN/EJECT in the direction of the arrow and open the lid. 2 Insert the cassette in a straight line deeply into the cassette compartment w[...]

  • Página 9

    9 Quick Start Guide Viewfinder When the LCD panel is closed, use the viewfinder placing your eye against its eyecup. The picture in the viewfinder is black and white. Recording a picture (p. 26) Monitoring the playback picture on the LCD screen (p. 39) 2 Press m to rewind the tape. 3 Press N to start playback. Note Do not pick up your camcorder by [...]

  • Página 10

    10 Установка кассеты (стр. 24) Руководство по быстрому запуску Русский Рук ово дство по быстрому запус ку В данной главе приведены основные функции Вашей видеокамеры. Подробные сведения привед?[...]

  • Página 11

    11 Руководство по быстрому запуску C A M E R A M E M O R Y P L A Y E R O F F ( C H G ) POWER C A M E R A M E M O R Y P L A Y E R O F F ( C H G ) P O W E R REW PLAY Видоискатель Если панель ЖКД закрыта, воспользуйтесь видоискателем, приставив глаз к [...]

  • Página 12

    12 — Getting started — Using this manual Type of difference/ Типы различий DCR- TRV230E TRV235E TRV325E TRV330E TRV430E TRV530E MEMORY mark* (on the POWER switch)/ —— zzz z Метка MEMORY* (на переключателе POWER) VCR mark** (on the POWER switch)/ ——— z —— Метка VCR** (на переключате[...]

  • Página 13

    13 Getting started Подготовка к эксплуатации Using this manual * Модели с меткой MEMORY на переключателе POWER оснащены функциями памяти. См. стр. 124 для получения более подробных сведений. ** Модели с меткой VCR на пе?[...]

  • Página 14

    14 Using this manual [a] [b] [c] [d] Меры предосторожности при уходе за видеокамерой Объектив и экран ЖКД/видоискатель (только на смонтированных моделях) • Экран ЖКД и видоискатель изготовлены с помощью вы?[...]

  • Página 15

    15 Getting started Подготовка к эксплуатации Installing the battery pack We recommend using the battery pack when you use your camcorder outdoors. ( 1 ) Lift up the viewfinder. ( 2 ) Slide the battery pack down until it clicks. To remove the battery pack ( 1 ) Lift up the viewfinder. ( 2 ) Slide the battery pack out in the di[...]

  • Página 16

    16 Charging the battery pack Use the battery pack after charging it for your camcorder. Your camcorder operates only with the “InfoLITHIUM” battery pack (M series). See page 188 for details of “InfoLITHIUM” battery pack. ( 1 ) Open the DC IN jack cover and connect the AC power adaptor supplied with your camcorder to the DC IN jack with the [...]

  • Página 17

    17 Getting started Подготовка к эксплуатации Step 1 Preparing the power supply Пункт 1 Подготовка источника питания После зарядки батарейного блока Отсоедините сетевой адаптер переменного тока от гнезда DC IN на Ваш[...]

  • Página 18

    18 Step 1 Preparing the power supply Charging time/ Время зарядки Battery pack/ Full charge (Normal charge)/ Батарейный блок Полная зарядка (нормальная зарядка) NP-FM30 1) 145 (85) NP-FM50 2) 150 (90) NP-FM70 240 (180) NP-FM90 330 (270) NP-FM91 360 (300) Recording time/ Время записи[...]

  • Página 19

    19 Getting started Подготовка к эксплуатации Step 1 Preparing the power supply DCR-TRV530E Recording with Recording with the viewfinder/ the LCD screen/ Battery pack/ Запись с помощью Запись с помощью Батарейный видоискателя экрана ЖКД блок Continuous 3) / Typical[...]

  • Página 20

    20 Step 1 Preparing the power supply Playing time/ Время воспроизведения DCR-TRV230E/TRV235E/TRV325E/TRV330E Playing time Playing time Battery pack/ on LCD screen/ with LCD closed/ Батарейный Время воспроизведения Время воспроизведения блок на экране ЖКД при з?[...]

  • Página 21

    21 Getting started Подготовка к эксплуатации Connecting to a wall socket When you use your camcorder for a long time, we recommend that you power it from a wall socket using the AC power adaptor. ( 1 ) Open the DC IN jack cover, and connect the AC power adaptor to the DC IN jack on your camcorder with the plug’s v mark faci[...]

  • Página 22

    22 Step 2 Setting the date and time Пункт 2 Установка даты и времени Выполните установку даты и времени, когда Вы используете Вашу видеокамеру в первый раз. До тех пор, пока Вы не выполните установки даты и вр?[...]

  • Página 23

    23 Getting started Подготовка к эксплуатации The year changes as follows: If you do not set the date and time “-- -- ----” “--:--:--” is recorded on the tape and the “Memory Stick”. (DCR-TRV325E/TRV330E/ TRV430E/TRV530E only) Note on the time indicator The internal clock of your camcorder operates on a 24-hour cyc[...]

  • Página 24

    24 We recommend using Hi8 /Digital8 video cassettes. ( 1 ) Prepare the power supply (p. 15). ( 2 ) Slide OPEN/EJECT in the direction of the arrow and open the lid. The cassette compartment automatically lifts up and opens. ( 3 ) Insert the cassette in a straight line deeply into the cassette compartment with the window facing out. Push the middle p[...]

  • Página 25

    25 Getting started Подготовка к эксплуатации Step 3 Inserting a cassette Пункт 3 Установка кассеты Примечания • Не нажимайте вниз кассетный отсек. Это может привести к неисправности. • Ваша видеокамера выполняе[...]

  • Página 26

    26 — Recording – Basics — Recor ding a picture 5 3 4 1 2 40min REC 0:00:01 SP C A M E R A M E M O R Y P L A Y E R O F F ( C H G ) PO W ER Camera recording lamp/ Лампочка записи видеокамерой Microphone/ Микрофон Ваша видеокамера автоматически выполняет фокусировк?[...]

  • Página 27

    27 Recording – Basics Запись – Основные положения Recording a picture Запись изображения Примечания • Плотно пристегните ремень для захвата видеокамеры. • Не прикасайтесь к встроенному микрофону во время з[...]

  • Página 28

    28 Регулировка экрана ЖКД Панель ЖКД может передвигаться примерно на 90 градусов в сторону видоискателя и примерно на 180 градусов в сторону объектива. Если Вы повернете панель ЖКД так, что она б[...]

  • Página 29

    29 Recording – Basics Запись – Основные положения Яркость экрана ЖКД Вы можете отрегулировать яркость экрана ЖКД. Выберите пункт LCD B.L. или LCD BRIGHT в установках меню (стр. 107). Даже если Вы отрегулируете п[...]

  • Página 30

    30 Recording a picture Запись изображения Примечания к наезду видеокамеры цифровым методом • Цифровой вариообъектив начинает срабатывать в случае, если наезд видеокамеры превышает 25 × . • Качество и?[...]

  • Página 31

    31 Recording – Basics Запись – Основные положения Индикаторы, отображаемые в режиме записи Индикаторы не записываются на ленту. Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока Индикатор вре[...]

  • Página 32

    32 Shooting backlit subjects – BACK LIGHT When you shoot a subject with the light source behind the subject or a subject with a light background, use the backlight function. Press BACK LIGHT in CAMERA or MEMORY (DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E only) mode. The . indicator appears on the screen. To cancel, press BACK LIGHT again. If you press E[...]

  • Página 33

    33 Recording – Basics Запись – Основные положения Съемка в темноте – Ночная съемка/Ночная суперсъемка Функция ночной съемки позволяет Вам выполнять съемку объектов в темных местах. Например, Вы смо?[...]

  • Página 34

    34 Recording a picture Запись изображения Примечания • Не используйте функцию ночной съемки в ярких местах (например, на улице в дневное время). Это может привести к неисправности Вашей видеокамеры. • [...]

  • Página 35

    35 Recording – Basics Запись – Основные положения Self-timer recording – DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/ TRV530E only Recording with the self-timer starts in 10 seconds automatically. You can also use the Remote Commander for this operation. ( 1 ) Press MENU to display the menu settings in the standby mode. ( 2 ) Turn the [...]

  • Página 36

    36 Recording a picture Для остановки обратного отсчета Нажмите кнопку START/STOP. Для перезапуска обратного отсчета нажмите кнопку START/STOP еще раз. Для записи неподвижных изображений с помощью таймера самоз[...]

  • Página 37

    37 Recording – Basics Запись – Основные положения You can use these buttons to check the recorded picture or shoot so that the transition between the last recorded scene and the next scene you record is smooth. END SEARCH You can go to the end of the recorded section after you record. Press END SEARCH in the standby mode.[...]

  • Página 38

    38 Checking the recording – END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review Проверка записи – END SEARCH/EDITSEARCH/ Просмотр записи Просмотр записи Вы можете проверить последнюю записанную часть. Нажмите кратковременно сторону – ( 7 ) кнопки[...]

  • Página 39

    39 Playback – Basics Воспроизведение – Основные положения You can monitor the playback picture on the LCD screen. If you close the LCD panel, you can monitor the playback picture in the viewfinder. You can control playback using the Remote Commander supplied with your camcorder. ( 1 ) Install the power source and[...]

  • Página 40

    40 Во время контроля на экране ЖКД Вы можете повернуть панель управления и придвинуть ее обратно на место к корпусу видеокамеры, так что экран ЖКД будет обращен наружу. Для отображения экранны[...]

  • Página 41

    41 Playback – Basics Воспроизведение – Основные положения Playing back a tape Date/time/ Дата/время 4 7 2001 12:05:56 0:00:23:01 40 min [ a ] [ b ] [ c ] [ d ] [ e ] [ f ] Various settings/ Различные установки 50 AWB F1.6 9dB AUTO 0:00:23:01 40 min [ a ] Индикатор выключ?[...]

  • Página 42

    42 Playing back a tape Индикатор оставшегося времени батарей во время воспроизведения Индикатор показывает приблизительное время непрерывного воспроизведения. Индикация может быть неточной, в зави?[...]

  • Página 43

    43 Playback – Basics Воспроизведение – Основные положения Playing back a tape Для просмотра воспроизведения изображения на замедленной скорости (замедленное воспроизведение) Нажмите во время воспроизведе[...]

  • Página 44

    44 Connect your camcorder to your TV with the A/V connecting cable supplied with your camcorder to watch the playback picture on the TV screen. You can operate the playback control buttons in the same way as when you monitor playback pictures on the LCD screen. When monitoring the playback picture on the TV screen, we recommend that you power your [...]

  • Página 45

    45 Playback – Basics Воспроизведение – Основные положения Если Ваш телевизор или КВМ монофонического типа Подсоедините желтый штекер соединительного кабеля аудио/видео к входному гнезду видеосиг?[...]

  • Página 46

    46 Использование беспроводного ИК аудиовидеоприемника После подсоединения беспроводного ИК аудиовидеоприемника к Вашему телевизору (приобретается отдельно) Вы можете легко наблюдать изоб?[...]

  • Página 47

    47 Playback – Basics Воспроизведение – Основные положения Viewing the recording on TV Просмотр записи на экране телевизора Для отмены функции лазерного суперканала передачи сигналов Нажмите кнопку SUPER LASER LINK. Л[...]

  • Página 48

    48 — Advanced Recording Operations — Recording a still image on a tape – T ape Photo r ecording 1 ••••••• CAPTURE 2 PHOTO PHOTO — Усовершенствованные операции съемки — Запись непо движного изображения на ленту – Фотосъемка на ленту Вы ?[...]

  • Página 49

    49 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Recording a still image on a tape – Tape Photo recording Запись неподвижного изображения на ленту – Фотосъемка на ленту Примечания • Во время фотосъемки на ле[...]

  • Página 50

    50 Съемка на ленту с помощью таймера самозапуска – Только модели DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E Вы можете записывать неподвижные изображения на ленты с помощью таймера самозапуска. Для этой операции Вы[...]

  • Página 51

    51 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Примечание Режим записи по таймеру будет автоматически отменен, если: – Запись по таймеру самозапуска закончится. – Переключатель POWER [...]

  • Página 52

    52 Вы можете записывать широкоформатное изображение16:9 для просмотра на широкоэкранном телевизоре формата16:9 (16:9WIDE). Во время записи в режиме 16:9 WIDE на экране ЖКД или в видоискателе появятся чер[...]

  • Página 53

    53 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки You can fade the picture in or out to give your recording a professional appearance. MONOTONE When fading in, the picture gradually changes from black-and-white to colour. When fading out the picture gradually changes from colour to black-and-white[...]

  • Página 54

    54 ( 1 ) При введении изображения [ a ] В режиме ожидания, нажимайте кнопку FADER до тех пор, пока не начнет мигать нужный индикатор фейдера. При выведении изображения [ b ] В режиме записи, нажимайте кн[...]

  • Página 55

    55 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Using the fader function Использование функции фейдера Если Вы не записывали ничего перед включением функции наложения изображения Ваша видеока?[...]

  • Página 56

    56 [a] [b] [c] [d] [e] [f] Using special ef fects – Pictur e ef fect Испо льзование специальных эффектов – Эффект изображения Вы можете выполнять обработку изображения цифровым методом для получения специальных эффек?[...]

  • Página 57

    57 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки ( 1 ) Нажмите кнопку MENU для отображения установок меню в режиме CAMERA. ( 2 ) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора установки , затем нажмите на дис?[...]

  • Página 58

    58 Using special ef fects – Digital ef fect Испо льзование специальных эффектов – Цифровой эффект Вы можете добавлять специальные эффекты к записываемому изображению с помощью разных цифровых функций. Запис[...]

  • Página 59

    59 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Using special effects – Digital effect 3 6 4,5 MAN U A L S ET OF F ST I LL FLA S H TRA I L SLO W SHTR OLD M OV I E DE F F E C T [ MEN U ] : END LU M I . MAN U A L S ET DE F F E C T [ MEN U ] : END LU M I . IIIIIIII •••••••• MENU ?[...]

  • Página 60

    60 Using special effects – Digital effect Использование специальных эффектов – Цифровой эффект Для отмены цифрового эффекта Установите опцию D EFFECT в положение OFF в установках меню. Примечания • Следующие фун[...]

  • Página 61

    61 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Using the PROGRAM AE function Испо льзование функции PROGR AM AE Вы можете выбрать режим PROGRAM AE (автоматическая съемка) в соответствии со специфическими т[...]

  • Página 62

    62 ( 1 ) Нажмите кнопку MENU в режиме CAMERA или MEMORY (только модели DCR- TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E). ( 2 ) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора установки , затем нажмите на диск. ( 3 ) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора уст?[...]

  • Página 63

    63 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Using the PROGRAM AE function Если Вы выполняете запись при использовании газоразрядной лампы, натриевой лампы или ртутной лампы В следующих режима[...]

  • Página 64

    64 Вы можете отрегулировать и установить экспозицию вручную. Отрегулируйте экспозицию вручную в следующих случаях: – Объект на фоне задней подсветки – Яркий объект на темном фоне – Для запи?[...]

  • Página 65

    65 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки You can gain better results by manually adjusting the focus in the following cases: •The autofocus mode is not effective when shooting: – subjects through glass coated with water droplets. – horizontal stripes. – subjects with little contra[...]

  • Página 66

    66 Focusing manually Фокусировка вручную Для точной фокусировки Отрегулируйте объектив, сначала выполнив фокусировку в положении “Т” (телефото), а затем выполнив съемку в положении “W” (широкого уг?[...]

  • Página 67

    67 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Вы можете выбрать один из восьми предварительно установленных титров и двух собственных титров (стр. 69). Вы можете также выбирать язык, ?[...]

  • Página 68

    68 Superimposing a title Наложение титра Для наложения титра во время записи Нажмите кнопку TITLE во время записи и выполните действия пунктов 2-5. Если Вы нажмете диск SEL/PUSH EXEC в пункте 5, титр будет записан. [...]

  • Página 69

    69 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Making your own titles 1 2 3 4 6 - TITLE ____________________ TIT L E S E T [ TIT L E ]: END ABC DE ¿ i ø ” : $F¥ DM £ ÀÈ Ì ÒÙ ÁÉ Í ÓÚ ÂÊÔ ÆŒ ÃÕÑ ç ß ÄÏÖ Ü Å FGH I J KL M N O PQRS T UV W XY Z &? ! 12345 67890 ’.[...]

  • Página 70

    70 Making your own titles Создание Ваших собственных титров Для изменения сохраненного в памяти титра В пункте 3 выберите установку CUSTOM1 SET или CUSTOM2 SET, в зависимости от титра, который Вы хотите изменить, а[...]

  • Página 71

    71 Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки Вы можете вставить эпизод в середине записанной ленты путем установки точек начала и окончания. Предыдущие записанные кадры между эти?[...]

  • Página 72

    72 Во время воспроизведения, Вы можете видоизменять изображение с помощью функций: NEG.ART, SEPIA, B&W и SOLARIZE. ( 1 ) Нажмите кнопку MENU для отображения установок меню в режиме воспроизведения или паузы [...]

  • Página 73

    73 Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения During playback, you can process a scene using the digital effect functions: STILL, FLASH, LUMI. and TRAIL. ( 1 ) Press MENU to display the menu settings in the playback mode. ( 2 ) Turn SEL/PUSH EXEC dial to select , then press th[...]

  • Página 74

    74 Playing back a tape with digital effects Примечания • Функция цифровых эффектов работает только для лент, записанных в цифровой системе Digital8 . • Вы не можете видоизменять изображения от КВМ или телевизора с [...]

  • Página 75

    75 Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения Вы можете увеличивать движущиеся и неподвижные изображения, записанные на ленты. Вы можете также перезаписывать увеличенные [...]

  • Página 76

    76 Enlarging recorded images – Tape PB ZOOM Увеличение записанных изображений – Функция PB ZOOM ленты Примечания • Функция PB ZOOM работает только для лент, записанных в системе Digital8 . • Вы не можете обрабатывать вв[...]

  • Página 77

    77 Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения Ваша видеокамера выполняет продвижение вперед или назад с автоматической остановкой в нужном эпизоде, где показание счетчик?[...]

  • Página 78

    78 Вы можете выполнять автоматически поиск места, где изменяется дата записи и начинать воспроизведение с этого места (поиск даты) . Используйте пульт дистанционного управления для таких опер[...]

  • Página 79

    79 Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения Searching a recording by date – Date search Поиск записи по дате – Поиск даты Для остановки поиска Нажмите кнопку x . Примечания • Режим поиска д?[...]

  • Página 80

    80 Вы можете выполнять поиск изображения записанного на ленту (фотопоиск) . Вы также можете выполнять поиск неподвижных изображений одно за другим и отображать каждое изображение пять секнд а[...]

  • Página 81

    81 Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения Сканирование фото ( 1 ) Установите переключатель POWER в положение PLAYER или VCR (только модели DCR-TRV330E). ( 2 ) Нажимайте повторно на пуль?[...]

  • Página 82

    82 — Editing — Dubbing a tape : Signal flow/ Передача сигнала AUDIO VIDEO S VIDEO IN S VIDEO OUT A / V OUT — Монтаж — Перезапись ленты Использование соединительного кабеля аудио/видео Вы можете выполнять перезапись или монтаж [...]

  • Página 83

    83 Editing Монтаж Dubbing a tape Перезапись ленты Если Вы закончили перезапись ленты Нажмите кнопку x как на видеокамере, так и на КВМ. Вы можете выполнять монтаж на КВМ, которые поддерживают следующие с?[...]

  • Página 84

    84 Использование кабеля i.LINK (соединительного кабеля цифрового видеосигнала DV) Просто подсоедините кабель i.LINK (соединительный кабель цифрового видеосигнала DV) (приобретается отдельно) к гнез?[...]

  • Página 85

    85 Editing Монтаж Dubbing a tape Перезапись ленты Примечание относительно лент, которые были записаны не в цифровой системе Digital8 Возможно подрагивание изображения. Это не является неисправностью. Во в?[...]

  • Página 86

    86 Вы можете копировать нужные эпизоды (программы) для монтажа на ленту без включения КВМ. Эпизоды можно выбирать покадрово. Вы можете установить до 20 программ. Перед применением функции цифро[...]

  • Página 87

    87 Editing Монтаж Dubbing only desired scenes – Digital program editing Перезапись только нужных эпизодов – Цифровой монтаж программы Пункт 1: Подсоединение КВМ Вы можете выполнить подсоединение с использованием как с[...]

  • Página 88

    88 Dubbing only desired scenes – Digital program editing 4 6-9 5 1 3 MENU C A M E R A M E M O R Y P L A Y E R O F F ( C H G ) POWER OTHERS ED I T SE T CON T RO L AD J T ES T ” CUT - IN ” ” CUT - OU T ” IR S E T U P PAUSE M OD E IR T E S T IR iL I N K RET URN [ MEN U ] : END . OTHERS BEEP COM MA ND E R DIS P L A Y VID E O E DIT ED I T SE T[...]

  • Página 89

    89 Editing Монтаж Dubbing only desired scenes – Digital program editing IR SETUP code/ Brand/ Марка Код IR SETUP Nokia 89, 36 Nokia Oceanic 89 Nordmende 76 Okano 60, 62, 63 Orion 70, 58* Panasonic 16, 78, 96 Philips 83, 84, 86 Phonola 83, 84 Roadstar 47 SABA 76, 21 Samsung 93, 94, 52, 22 Sanyo 36 Schneider 84, 10 SEG 73 Seleco 47, 7[...]

  • Página 90

    90 (2) Установка режимов для отмены паузы записи на КВМ 1 Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы выбрать пункт PAUSEMODE, затем нажмите диск. 2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы выбрать режим отмены паузы записи на [...]

  • Página 91

    91 Editing Монтаж (4) Подтверждение действия КВМ 1 Установите записываемую кассету в КВМ и установите его на паузу записи. 2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы выбрать пункт IR TEST, затем нажмите диск. 3 Пове[...]

  • Página 92

    92 Dubbing only desired scenes – Digital program editing 5 6,7 1 3 MENU C A M E R A M E M O R Y P L A Y E R O F F ( C H G ) POWER OTHERS BEEP CO M M ANDER DIS P L A Y VID E O E DIT ED I T SE T IN DIC A T O R [ MEN U ] : END ME LOD Y OTHERS ED I T SE T CON T RO L AD J T ES T ” CUT - IN ” ” CUT - OU T ” IR S E T U P PAUSE M OD E IR T E S T [...]

  • Página 93

    93 Editing Монтаж Dubbing only desired scenes – Digital program editing Перезапись только нужных эпизодов – Цифровой монтаж программы Пункт 3: Регулировка синхронизации КВМ Вы можете отрегулировать синхронизацию Ваше[...]

  • Página 94

    94 Dubbing only desired scenes – Digital program editing 3,4 7 9 OTHERS ED I T SE T CON T RO L AD J T ES T ” CUT - IN ” ” CUT - OU T ” IR S E T U P PAUSE M OD E IR T E S T RE T URN EXEC UTE [ M E OTHERS ED I T SE T CON T RO L AD J T ES T ” CUT - IN ” ” CUT - OU T ” IR S E T U P PAUSE M OD E IR T E S T EXEC UT I N G No 2 IN + 215 [[...]

  • Página 95

    95 Editing Монтаж Dubbing only desired scenes – Digital program editing 6,8,9 5,7 4 REW PLAY STOP PAUSE FF OTHERS READY BEEP COM MA ND E R DIS P L A Y VID E O E DIT ED I T S ET [ MEN U ] : END MAR K UNDO ERASE AL L STAR T TOTA L SCENE 1 IN 0 : 32 : 30 : 14 0 : 00 : 00 : 00 0 VID E O E DIT [ MEN U ] : END MAR K UNDO ERASE AL L STAR T TOTA L [...]

  • Página 96

    96 Dubbing only desired scenes – Digital program editing Перезапись только нужных эпизодов – Цифровой монтаж программы Erasing the programme you have set Стирание программы, которую Вы установили Первой удалите точку OUT, а затем т?[...]

  • Página 97

    97 Editing Монтаж Dubbing only desired scenes – Digital program editing Действие 2: Выполнение цифрового монтажа программы (перезапись ленты) Убедитесь, что Ваша видеокамера и КВМ соединены, а КВМ установлен на паузу зап[...]

  • Página 98

    98 Using with analog video unit and your computer – Signal convert function : Signal flow/ Передача сигнала (optional)/ (приобретается отдельно) i.LINK DV IN/OUT AUDIO/VIDEO VIDEO AUDIO S VIDEO OUT VIDEO AUDIO Испо льзование с аналог овым видеоаппаратом и персонал?[...]

  • Página 99

    99 Editing Монтаж Using with analog video unit and your computer – Signal convert function Примечания • Вам нужно установить программное обеспечение, позволяющее выполнять обмен видеосигналов. • В зависимости от состояния ан?[...]

  • Página 100

    100 Recor ding video or TV programmes : Signal flow/ Передача сигнала S VIDEO VIDEO AUDIO OUT S VIDEO AUDIO / VIDEO 3 PAUSE REC – Только DCR-TRV330E Использование соединительного кабеля аудио/видео Вы можете записать ленту с другого КВМ или тел?[...]

  • Página 101

    101 Editing Монтаж Recording video or TV programmes Запись видео или телевизионных программ Если Вы закончили перезапись на ленту Нажмите кнопку x на видеокамере и на КВМ. Примечания • Для обеспечения плавного ?[...]

  • Página 102

    102 Использование кабеля Использование кабеля i.LINK (соединительного кабеля цифрового видеосигнала DV) Просто подсоедините кабель i.LINK (соединительный кабель цифрового видеосигнала DV) (приобрет[...]

  • Página 103

    103 Editing Монтаж Recording video or TV programmes Запись видео или телевизионных программ Вы можете подсоединить один КВМ только с помощью кабеля i.LINK (соединительный кабель DV). Во время цифрового монтажа Цвет [...]

  • Página 104

    104 – Только DCR-TRV330E Вы можете вставить новый эпизод с КВМ на Вашу первоначально записанную ленту, указав точки начала и конца вставок. Для этой операции используйте пульт дистанционного управ?[...]

  • Página 105

    105 Editing Монтаж Inserting a scene from a VCR – Insert Editing 4 ZERO SET MEMORY 5 0:00:00 ZERO SET MEMORY REC Вставка эпизода с КВМ – Монтаж вставок ( 1 ) Установите переключатель POWER в положение VCR. ( 2 ) На КВМ, найдите место как раз перед [...]

  • Página 106

    106 Inserting a scene from a VCR – Insert Editing Для изменения точки конца вставки Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY еще раз после пункта 5 для удаления индикатора ZERO SET MEMORY и начните с действия пункта 3. Примечания • Функц?[...]

  • Página 107

    107 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере — Customizing Your Camcorder — Changing the menu settings 1 CAMERA 2 3 4 PLAYER MEMORY MENU MAN UA L S E T PRO GRA M AE PE F F E C T DE F F E C T AUTO SHT R [ MEN U ] : END MAN UA L S E T PE F F E C T DE F F E C T [ ME[...]

  • Página 108

    108 Changing the menu settings Для того, чтобы исчезла индикация меню Нажмите кнопку MENU. Пункты меню отображаются в виде приведенных ниже пиктограмм: MANUAL SET CAMERA SET PLAYER SET (DCR-TRV230E/ TRV235E/TRV325E/TRV430E/ TRV530E) VCR SET (DCR-TRV330E[...]

  • Página 109

    109 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Changing the menu settings Icon/item SELFTIMER 1) D ZOOM 16:9WIDE STEADYSHOT N.S. LIGHT FLASH MODE FLASH LVL Mode z OFF ON z OFF 50 × 700 × 2) z OFF ON z ON OFF z ON OFF z ON AUTO AUTO HIGH z NORMAL LOW Meaning Not to us[...]

  • Página 110

    110 Changing the menu settings Icon/item HiFi SOUND TBC* TBC stands for “Time Base Corrector”. DNR* DNR stands for “Digital Noise Reduction”. AUDIO MIX NTSC PB PB MODE A/V t DV OUT Mode z STEREO 1 2 z ON OFF z ON OFF — z ON PAL TV NTSC 4.43 z AUTO / z OFF ON Meaning To play back a stereo tape or dual sound track tape with main and sub sou[...]

  • Página 111

    111 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Changing the menu settings Icon/item LCD BRIGHT LCD B. L. LCD COLOUR VF B.L. * STILL SET PIC MODE QUALITY FLD/FRAME PRINT MARK PROTECT Mode — z BRT NORMAL BRIGHT — z BRT NORMAL BRIGHT z SINGLE MULTI SCRN z FINE STANDAR[...]

  • Página 112

    112 Changing the menu settings Icon/item * SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT PHOTO SAVE * 9PIC PRINT DATE/TIME Mode — — z RETURN OK — z RETURN SAME MULTI MARKED z OFF DATE DAY&TIME Meaning To play back images in a continuous loop (p. 159) To delete all the images (p. 163) To cancel formatting To format an inserted “Memory Stick.” 1. Select[...]

  • Página 113

    113 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Changing the menu settings Icon/item REC MODE AUDIO MODE q REMAIN DATA CODE Mode z SP LP z 12BIT 16BIT z AUTO ON z DATE/CAM DATE Meaning To record in the SP (Standard Play) mode To increase the recording time to 1.5 times [...]

  • Página 114

    114 Changing the menu settings Icon/item CLOCK SET LTR SIZE DEMO MODE Mode — z NORMAL 2 × z ON OFF Meaning To set the date or time (p. 22) To display selected menu items in normal size To display selected menu items at twice the normal size To make the demonstration appear To cancel the demonstration mode POWER switch CAMERA MEMORY CAMERA Notes [...]

  • Página 115

    115 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Changing the menu settings Icon/item WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP VIDEO EDIT EDIT SET INDICATOR Mode — z MELODY NORMAL OFF z ON OFF z LCD V-OUT/LCD z ON OFF — — z BL OFF BL ON Meaning To set the clock t[...]

  • Página 116

    116 Изменение установок меню Пиктограмма/пункт PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT AUTO SHTR Режим — — — z ON OFF Предназначение Для удовлетворения Ваших специфических требований к съемке (стр. 61) Для добавления специа?[...]

  • Página 117

    117 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Изменение установок меню Пиктограмма/пункт SELFTIMER 1) D ZOOM 16:9WIDE STEADYSHOT N.S. LIGHT FLASH MODE FLASH LVL Режим z OFF ON z OFF 50 × 700 × 2) z OFF ON z ON OFF z ON OFF [...]

  • Página 118

    118 ST1 ST2 Пиктограмма/пункт HiFi SOUND TBC* TBC означает “Временный базовый корректор”. DNR* DNR означает “Цифровое шумоподавление”. AUDIO MIX NTSC PB PB MODE A/V t DV OUT (Только DCR- TRV330E) Изменение установок меню *Только [...]

  • Página 119

    119 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Пиктограмма/пункт LCD BRIGHT LCD B. L. LCD COLOUR VF B.L. * STILL SET PIC MODE QUALITY FLD/FRAME PRINT MARK PROTECT Предназначение Для регулировки яркости экрана Ж?[...]

  • Página 120

    120 Изменение установок меню Примечания по форматированию* • Прилагаемая или приобретаемая отдельно “Memory Stick” уже отформатирована на заводе. Форматирование на данной видеокамере не требует[...]

  • Página 121

    121 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Изменение установок меню Пиктограмма/пункт REC MODE AUDIO MODE q REMAIN DATA CODE Режим z SP LP z 12BIT 16BIT z AUTO ON z DATE/CAM DATE Предназначение Для зап?[...]

  • Página 122

    122 Изменение установок меню Пиктограмма/пункт CLOCK SET LTR SIZE DEMO MODE Режим — z NORMAL 2 × z ON OFF Предназначение Для ycтaнoвки даты или времени (стр. 22) Для отображения выбранных пунктов меню с обычным размер[...]

  • Página 123

    123 Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Изменение установок меню Пиктограмма/пункт WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP VIDEO EDIT EDIT SET INDICATOR Режим — z MELODY NORMAL OFF z ON OFF z LCD V-OUT/LCD z ON OFF[...]

  • Página 124

    124 – Только модели DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E Вы можете записывать и воспроизводить неподвижные изображения на “Memory Stick”, прилагаемой к Вашей видеокамере. Вы можете легко выполнять воспроизведени[...]

  • Página 125

    125 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” • Не допускайте, чтобы “Memory Stick” становились влажными. • Не используйте и не храните “Memory Stick” в местах: – Чрезмерно жарких, например, в припаркованно[...]

  • Página 126

    126 Установка “Memory Stick” Вставьте “Memory Stick” в отсек для “Memory Stick” до упора, так чтобы знак v был обращен к отсеку “Memory Stick”, как показано на рисунке. Для извлечения “Memory Stick” Нажмите кнопку извл[...]

  • Página 127

    127 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Выбор режима качества изображения Вы можете выбрать режим качества изображения при записи неподвижного изображения. Установкой по умолчанию являетс?[...]

  • Página 128

    128 Note In some cases, changing the image quality mode may not affect the image quality, depending on the types of images you are shooting. Image quality settings Setting Meaning FINE (FINE) Use this mode when you want to record high quality images. The image is compressed to about 1/6. STANDARD (STD) This is the standard image quality. The image [...]

  • Página 129

    129 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” – Только модели DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E Вы можете выбрать режим FIELD или FRAME при записи неподвижных изображений. Ваша видеокамера компенсирует подрагивани?[...]

  • Página 130

    130 Примечания • При записи быстро движущихся объектов в режиме FRAME, изображение будет размытым. • При записи в режиме FRAME функция компенсации подрагивания Вашей видеокамеры может работать не[...]

  • Página 131

    131 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” ( 1 ) Установите переключатель POWER в положение MEMORY. Убедитесь, что переключатель LOCK установлен в левое (незафиксированное положение). ( 2 ) Нажмите кнопку ME[...]

  • Página 132

    132 Recording still images on “Memory Stick” – Memory Photo recording Запиcь неподвижных изображений на “Memory Stick” – Фотоcъемка с сохранением в памяти Установки непрерывной съемки Установка Значение (индикатор на экран[...]

  • Página 133

    133 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Recording still images on “Memory Stick” – Memory Photo recording 1 C A M E R A M E M O R Y P L A Y E R O F F ( C H G ) POWER 3-5 CAM ERA S ET RE T URN SE L F T I ME R DZ O O M OF F ON ST E ADYSHOT FLA S H M O D E FLA S H LV L [ ME NU ] : END NS L I G H T .. PHOTO MENU P[...]

  • Página 134

    134 Recording still images on “Memory Stick” – Memory Photo recording Для отмены записи по таймеру самозапуска Установите пункт SELFTIMER в установках меню в положение OFF, когда Ваша видеокамера находится в режиме ожидания. [...]

  • Página 135

    135 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Superimposing a still image in the “Memory Stick” on an image – MEMOR Y MIX Нало жение непо движного изображения из “Memory Stick” на подвижное изображение – MEMOR Y MIX – Только модели DCR-TRV32[...]

  • Página 136

    136 * Наложенное изображение с использованием функции перекрытия может быть записано только на лентах. Запись наложенного изображения на ленту Перед началом работы • Вставьте ленту Hi8 /Digital8 д?[...]

  • Página 137

    137 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” ( 5 ) Нажмите диск SEL/PUSH EXEC. Неподвижное изображение будет наложено на подвижное. ( 6 ) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для регулировки эффекта. M. CHROM – Цветовая гамм?[...]

  • Página 138

    138 Superimposing a still image in the “Memory Stick” on an image – MEMORY MIX Наложение неподвижного изображения из “Memory Stick” на подвижное изображение – MEMORY MIX Для изменения неподвижного изображения для наложения Выполн[...]

  • Página 139

    139 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Superimposing a still image in the “Memory Stick” on an image – MEMORY MIX 2 4 5 6 M. CHROM M. LUMI M. LUMI M. LUMI III•••• I•••••• 100–0021 100–0021 3 100–0021 100–0021 MEMORY MIX 1 C A M E R A M E M O R Y P L A Y E R O F F ( C H G ) POWER St[...]

  • Página 140

    140 Superimposing a still image in the “Memory Stick” on an image – MEMORY MIX Наложение неподвижного изображения из “Memory Stick” на подвижное изображение – MEMORY MIX Для изменения неподвижного изображения для наложения Выполн[...]

  • Página 141

    141 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Recording an image from a tape as a still image 1 2 34 CAPTURE REW PLAY FF C A M E R A M E M O R Y P L A Y E R O F F ( C H G ) POWER PHOTO PHOTO Запись изображения с ленты как непо движног о изображения – Только моде[...]

  • Página 142

    142 Recording an image from a tape as a still image Запись изображения с ленты как неподвижного изображения Примечание Вы не можете записать изображение, воспроизводимое с использованием функции NTSC PB. Если лампоч[...]

  • Página 143

    143 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Using the A/V connecting cable Connect the yellow plug of the A/V connecting cable to the video jack on the VCR or the TV. If your TV or VCR has an S video jack Connect using an S video cable (optional) to obtain high-quality pictures. With this connection, you do not need to [...]

  • Página 144

    144 – Только модели DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E Используя функцию поиска, Вы можете автоматически выполнять фотоснимки только неподвижных изображений с лент, записанных в системе Digital8 , и записывать [...]

  • Página 145

    145 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Copying still images from a tape – Photo save Копирование неподвижных изображений с ленты – Сохранение фотоснимков в памяти Для остановки копирования Нажмите кнопку MENU [...]

  • Página 146

    146 – Только модели DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E Вы можете воспроизводить неподвижные изображения, записанные на “Memory Stick”. Вы можете также воспроизводить 6 изображений одновременно путем выбора инд?[...]

  • Página 147

    147 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Примечания о названии файла • Каталог не отображается, если структура каталога не соответствует требованиям стандарта DCF98. • Индикация “ - DIRECTORY ERROR” ?[...]

  • Página 148

    148 Воспроизведение 6 записанных изображений одновременно (индексный экран) Вы можете воспроизвести 6 записанных изображений одновременно. Эта функция является особенно полезной при выполне?[...]

  • Página 149

    149 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Viewing a still image – Memory Photo playback Просмотр неподвижного изображения – Воспроизведение фотоснимков из памяти Для возврата к экрану обычного воспроизведения [...]

  • Página 150

    150 V iewing images using your computer Просмотр изображений с испо льзованием персональног о к омпьютера – Только модели DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E Вы можете просматривать записанные на “Memory Stick” данные, использу[...]

  • Página 151

    151 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Установка драйвера USB Перед подсоединением Вашей видеокамеры к Вашему персональному компьютеру установите на компьютер драйвер USB. Драйвер USB содержи?[...]

  • Página 152

    152 Viewing images using your computer Примечание Вы не можете установить драйвер USB, если в Вашей видеокамере нет “Memory Stick”. Убедитесь, что установили “Memory Stick” в Вашу видеокамеру перед установкой драйвера US[...]

  • Página 153

    153 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Отсоединение кабеля USB/ Извлечение “Memory Stick” Для отсоединения кабеля USB или извлечения “Memory Stick” следуйте нижеописанной процедуре Для пользователей W[...]

  • Página 154

    154 Программы • В зависимости от прикладной программы, размер файла может увеличиться, когда Вы открываете файл с неподвижным изображением. • Когда Вы загружаете изображение, измененное с по?[...]

  • Página 155

    155 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” – Только DCR-TRV330E Вы можете копировать неподвижные изображения или титры, записанные на “Memory Stick”, и записывать их на ленты Hi8 /Digital8 . Перед началом работ?[...]

  • Página 156

    156 Copying the image recorded on “Memory Stick” to tapes Копирование изображений, записанных на “Memory Stick”, на ленты Во время копирования Вы не можете оперировать следующими кнопками: – MEMORY PLAY – MEMORY INDEX – MEMORY DELETE – [...]

  • Página 157

    157 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” – Только модели DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E Вы можете увеличивать изображения, записанные на “Memory Stick”. Перед операцией Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамер?[...]

  • Página 158

    158 Enlarging still images recorded on “Memory Stick”s – Memory PB ZOOM Увеличение неподвижных записанных изображений на “Memory Stick” – Память PB ZOOM Для отмены функции PB ZOOM Нажмите кнопку PB ZOOM. Примечание Вы не можете запис?[...]

  • Página 159

    159 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” – Только модели DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E Вы можете автоматически воспроизводить изображения в непрерывной последовательности. Эта функция является полез[...]

  • Página 160

    160 Playing back images in a continuous loop – SLIDE SHOW Воспроизведение изображений в непрерывной последовательности по замкнутому циклу – SLIDE SHOW Для остановки показа слайдов Нажмите кнопку MENU. Для паузы во время[...]

  • Página 161

    161 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” – Только модели DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E Для предотвращения случайного стирания важных изображений Вы можете защитить выбранные изображения. Перед начал?[...]

  • Página 162

    162 Preventing accidental erasure – Image protection Предотвращение случайного стирания – Защита изображения Для отмены защиты изображения Выберите установку OFF в пункте 6, а затем нажмите диск SEL/PUSH EXEC. Примечание[...]

  • Página 163

    163 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” – только модели DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E Вы можете удалить изображения, хранимые на “Memory Stick”. Перед началом работы Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру. [...]

  • Página 164

    164 Удаление всех изображений Вы можете удалить все незащищенные изображения на “Memory Stick”. ( 1 ) Установите переключатель POWER в положение MEMORY. Убедитесь, что фиксатор LOCK установлен в левом (неза?[...]

  • Página 165

    165 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Deleting images Удаление изображений Для отмены удаления всех изображений на “Memory Stick” Выберите установку RETURN в пункте 5, а затем нажмите кнопку SEL/PUSH EXEC Во вр?[...]

  • Página 166

    166 – Только модели DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E Вы можете указать записанные изображения для распечатки. Эта функция является полезной для распечатки неподвижных изображений позже. Ваша видеокамера[...]

  • Página 167

    167 “Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick” Writing a print mark – PRINT MARK Для отмены записи печатных знаков Выберите установку OFF в пункте 6, а затем нажмите диск SEL/PUSH EXEC. Если лепесток защиты записи на “Memory[...]

  • Página 168

    168 – только модели DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E Вы можете использовать принтер (приобретается отдельно) с Вашей видеокамерой для печати изображений на бумаге для отпечатков. Для получения более подр?[...]

  • Página 169

    169 Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей — Troubleshooting — English T ypes of trouble and their solutions If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local au[...]

  • Página 170

    170 Types of trouble and their solutions Symptom Cause and/or Corrective Actions • If 10 minutes elapse after you set the POWER switch to CAMERA or DEMO MODE is set to ON in the menu settings without a cassette inserted, your camcorder automatically starts the demonstration. c Insert a cassette and the demonstration stops. You can also cancel DEM[...]

  • Página 171

    171 Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей Types of trouble and their solutions In the recording and playback modes Symptom Cause and/or Corrective Actions • The battery pack is not installed, or is dead or nearly dead. c Install a charged battery pack. (p. 15, 16) • The AC power adaptor is not connected[...]

  • Página 172

    172 Types of trouble and their solutions When operating using the “Memory Stick” – DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E only Symptom Cause and/or Corrective Actions • The POWER switch is not set to MEMORY. c Set it to MEMORY. (p. 129) • The “Memory Stick” is not inserted. c Insert a “Memory Stick”. (p. 126) • The “Memory Stick?[...]

  • Página 173

    173 Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей Types of trouble and their solutions Others Symptom Cause and/or Corrective Actions • The input selector on the VCR is not set correctly. c Check the connection and set the input selector on the VCR again. (p. 87) • The camcorder is connected to DV equipment of [...]

  • Página 174

    174 English Self-diagnosis display C:21:00 LCD screen, viewfinder or display window Self-diagnosis display •C: ss : ss You can service your camcorder yourself. •E: ss : ss Contact your Sony dealer or local authorized Sony facility. Your camcorder has a self-diagnosis display function. This function displays the current condition of your camcord[...]

  • Página 175

    175 Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей C:21:00 100–0001 English W ar ning indicators and messages If indicators and messages appear on the screen or in the display window, check the following. See the page in parentheses “( )” for more information. Warning indicators 100-0001 Warning indicator as t[...]

  • Página 176

    176 Warning indicators and messages Warning messages • CLOCK SET Set the date and time. (p. 22) • FOR “InfoLITHIUM” Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 188) BATTERY ONLY • 8mm TAPE t SP REC Use Hi8 /Digital8 tapes when you record Hi8 TAPE t LP/SP REC in the LP mode.* (p. 113) • Q Z TAPE END The tape has run out.* • Q NO TAPE In[...]

  • Página 177

    177 Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании видеокамеры, воспользуйтесь следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Е[...]

  • Página 178

    178 Разновидности неисправностей и способы их устранения Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения • Приведен в действие режим медленного затвора, низкой освещенност[...]

  • Página 179

    179 Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения • Не установлен батарейный блок, либо же он разрядился или почти разрядился. c ?[...]

  • Página 180

    180 Разновидности неисправностей и способы их устранения При эксплуатации с “Memory Stick” – Только модели DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E Не ф ункционирует “Memory Stick” . Не ф ункционирует запись. Не у даляется [...]

  • Página 181

    181 Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей Разновидности неисправностей и способы их устранения Прочее Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения • Селектор входо[...]

  • Página 182

    182 C:21:00 Пятизначная индикация Вероятная причина и/или метод устранения • Вы используете батарейный блок, который не является батарейным блоком “InfoLITHIUM”. c Используйте батарейный блок “InfoLITHI[...]

  • Página 183

    183 Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей C:21:00 100–0001 Если на экране или в окошке дисплея появятся индикаторы и сообщения, проверьте следующее. См. страницу в круглых скобках “( )” для боле?[...]

  • Página 184

    184 Предупреждающие сообщения • CLOCK SET Установите дату и время. (стр. 22) • FOR “InfoLITHIUM” Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM”. (стр. 188) BATTERY ONLY • 8mm TAPE t SP REC Используйте ленты Hi8 /Digital8 в режиме LP.* (стр.[...]

  • Página 185

    185 Additional Information Дополнительная информация — Additional Information — Digital8 system, r ecording and playback — Дополнительная информация — Цифровая система Digital8 , запись и воспроизведение Что такое “Цифровая система [...]

  • Página 186

    186 Digital8 system, recording and playback При воспроизведении Воспроизведение лент, записанных в системе NTSC Вы можете воспроизводить ленты, записанные в видеосистеме NTSC, на экране ЖКД, если лента записана в р?[...]

  • Página 187

    187 Additional Information Дополнительная информация Digital8 system, recording and playback При использовании лент, записанных в системе Hi8/стандартной системе 8 При воспроизведении ленты с двойной звуковой дорожкой, за[...]

  • Página 188

    188 About the “InfoLITHIUM” battery pack О батарейном б локе “Inf oLITHIUM” Что такое батарейный блок “InfoLITHIUM” ? “InfoLITHIUM” представляет собой литиево- ионный батарейный блок, который оснащен функцией обмена данн[...]

  • Página 189

    189 Additional Information Дополнительная информация About the “InfoLITHIUM” battery pack О батарейном блоке “InfoLITHIUM” Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока • Если питание может выключиться несмот?[...]

  • Página 190

    190 About i.LINK Относительно i.LINK Цифровое гнездо DV на данном аппарате удовлетворяет стандарту i.LINK и является совместимым с входным/выходным гнездом цифровых видеосигналов DV. В этом разделе описан[...]

  • Página 191

    191 Additional Information Дополнительная информация About i.LINK Относительно i.LINK Скорость передачи i.LINK Максимальная скорость передачи i.LINK изменяется в зависимости от аппарата. Имеются три максимальные ск[...]

  • Página 192

    192 Using your camcorder abr oad Испо льзование Вашей видеокамеры за границей Использование Вашей видеокамеры за границей Вы можете использовать Вашу видеокамеру в любой стране или области с помощью сете[...]

  • Página 193

    193 Additional Information Дополнительная информация Maintenance information and precautions Информация по ух о ду за аппаратом и меры предосторо жности Конденсация влаги Если видеокамера принесена прямо из холодного ме[...]

  • Página 194

    194 Информация по уходу Чистка видеоголовок Для обеспечения нормальной записи и четкого изображения следует периодически чистить видеоголовки. При воспроизведении/записи в цифровой системе[...]

  • Página 195

    195 Additional Information Дополнительная информация Maintenance information and precautions Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Зарядка встроенной аккумуляторной батарейки Ваша видеокамера оснащ?[...]

  • Página 196

    196 Maintenance information and precautions • Держите Вашу видеокамеру подальше от сильных магнитных полей или механической вибрации. На изображении могут появиться помехи. • Не прикасайтесь к экрану ЖКД свои?[...]

  • Página 197

    197 Additional Information Дополнительная информация Maintenance information and precautions Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Сетевой адаптер переменного тока • Отсоедините аппарат от стенной р?[...]

  • Página 198

    198 Maintenance information and precautions Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Батарейный блок • Используйте только рекомендуемое зарядное устройство или видеоаппаратуру с зарядной фун?[...]

  • Página 199

    199 Additional Information Дополнительная информация English Specifications Input/output connectors S video input/output 4-pin mini DIN Luminance signal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), unbalanced Chrominance signal: 0.3 Vp-p, 75 Ω (ohms), unbalanced Audio/Video input/output AV MINIJACK, 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), unbalanced, sync nega[...]

  • Página 200

    200 Specifications AC power adaptor Power requirements 100 - 240 V AC, 50/60 Hz Power consumption 23 W Output voltage DC OUT: 8.4 V, 1.5 A in the operating mode Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Storage temperature –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) Dimensions (approx.) 125 × 39 × 62 mm (5 × 1 9/16 × 2 1/2 in. )[...]

  • Página 201

    201 Additional Information Дополнительная информация Русский Т е хничес кие характеристики Видеокамера Система Система видеозаписи 2 вращающиеся головки Система наклонной механической развертки Сист?[...]

  • Página 202

    202 Сетевой адаптер переменного тока Требования к питанию 100 - 240 В переменного тока, 50/ 60 Гц Потребляемая мощность 23 Вт Выходное напряжение DC OUT: 8,4 В; 1,5 А в рабочем режиме Рабочая температура От 0 [...]

  • Página 203

    203 Quick Reference Оперативный справочник Данный знак означает, что это изделие является подлинной принадлежностью для видеоаппаратуры Sony. При покупке видеоаппаратуры Sony рекомендуется приобретат?[...]

  • Página 204

    204 Identifying the parts and controls qa qk qg qj qf qh qs qd ql w; wd ws wa wf REW PLAY STOP PAUSE FF SUPER LASER LINK REW PLAY STOP PAUSE REC FF SUPER LASER LINK DCR-TRV330E only/ Только модель DCR-TRV330E Обозначение частей и регуляторов qa Кнопки видеоконтроля (стр. 39, 42) x STOP [...]

  • Página 205

    205 Quick Reference Оперативный справочник Identifying the parts and controls wl wg wh wj wk ef ed es e; ea Обозначение частей и регуляторов wg Кнопка EDITSEARCH (стр. 37) wh Кнопка MEMORY PLAY* (стр. 146) wj Динамик wk Кнопка MEMORY –* (стр. 137, 146) wl Кноп[...]

  • Página 206

    206 Identifying the parts and controls ek eg eh rh rd ra rg rf el rs r; ej Обозначение частей и регуляторов eg Держатель для установки принадлежностей eh Кнопка END SEARCH (стр. 37) ej Кнопка DISPLAY (стр. 40) ek Кнопка TITLE (стр. 67) el Кнопка PB ZOO[...]

  • Página 207

    207 Quick Reference Оперативный справочник Identifying the parts and controls rl rk rj t; ta Обозначение частей и регуляторов rj Видоискатель (стр. 30) rk Ручка LOCK (стр. 26) (только модели DCR-TRV325E/TRV330E/ TRV430E/TRV530E) rl Ремень для захват?[...]

  • Página 208

    208 Notes on the intelligent accessory shoe • The intelligent accessory shoe supplies power to optional accessories such as a video light, microphone or printer (DCR-TRV325E/ TRV330E/TRV430E/TRV530E only). • The intelligent accessory shoe is linked to the POWER switch, allowing you to turn the power supplied by the shoe on and off. Refer to the[...]

  • Página 209

    209 Quick Reference Оперативный справочник Identifying the parts and controls tk tj ya y; tl tj Гнездо A/V OUT (стр. 44, 82) (DCR-TRV230E/TRV235E/TRV325E/ TRV430E/TRV530E) Гнездо AUDIO/VIDEO (стр. 44, 82, 143) (DCR-TRV330E) tk Гнездо S VIDEO OUT (стр. 44) (DCR-TRV230E/TRV235E/TRV325E/ TRV430E/TRV530E)[...]

  • Página 210

    210 Пульт дистанционного управления Кнопки пульта дистанционного управления, которые имеют одинаковые наименования с кнопками на видеокамере, функционируют идентично. 1 Кнопка PHOTO (стр. 48, 129) 2[...]

  • Página 211

    211 Quick Reference Оперативный справочник Для подготовки пульта дистанционного управления Вставьте две батарейки R6 (размера АА), соблюдая надлежащую полярность + и – на батарейках со знаками + – вну[...]

  • Página 212

    212 Identifying the parts and controls Operation indicators LCD screen and Viewfinder/ Экран ЖКД и видоискатель 40 min REC 0:00:00 M.FADER 16:9WIDE SEPIA 16B I T T W DATE 01 SEARCH ZERO SET MEMORY A/V DV SP 2 4 5 6 7 8 9 0 qa qs 3 1 qd qf qh ql wa w; ws wf wd wg qk qj qg wh 2w j 3 1 Обозначение частей и рег[...]

  • Página 213

    213 Quick Reference Оперативный справочник Identifying the parts and controls Обозначение частей и регуляторов qf Индикатор STBY/REC (стр. 26) /режим видеоконтроля (стр. 42) qg Индикатор счетчика ленты (стр. 31) / индикатор кода [...]

  • Página 214

    214 English Index A, B AC power adaptor ..................... 16 Adjusting viewfinder ................ 30 AFM HiFi Sound ..................... 186 AUDIO MIX ............................. 110 AUDIO MODE ......................... 113 A/V connecting cable ..................................... 44, 82, 143 BACK LIGHT ............................. 32 Bat[...]

  • Página 215

    215 Quick Reference Оперативный справочник Русский Алф авитный указатель А, Б, В, Г Батарейный блок .................. 15 Батарейный блок “InfoLITHIUM” .................... 188 Вариообъектив ...................... 29 Введение/выведение ?[...]

  • Página 216

    Sony Corporation Printed in Japan[...]