Sony DCR-TRV12E manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Sony DCR-TRV12E. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSony DCR-TRV12E vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Sony DCR-TRV12E você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Sony DCR-TRV12E, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Sony DCR-TRV12E deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Sony DCR-TRV12E
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Sony DCR-TRV12E
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Sony DCR-TRV12E
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Sony DCR-TRV12E não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Sony DCR-TRV12E e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Sony na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Sony DCR-TRV12E, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Sony DCR-TRV12E, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Sony DCR-TRV12E. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    3-080-368- 12 (1) ©2003 Sony Corporation Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Mode d’emploi Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver pour toute référence future. DCR-TRV12E/TR V14E/TRV19E/ TR[...]

  • Página 2

    2 Congratulations on your purchase of this Sony Handycam. With your Handycam you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. Your Handycam is loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to use. You will soon be producing home video that you can enjoy for years to come. WARNING To prevent fi[...]

  • Página 3

    3 Checking supplied accessories Make sure that the following accessories are supplied with your camcorder. 1 AC-L15A/L15B AC Adaptor (1), Mains lead (1) (p. 25) 2 NP-FM30 rechargeable battery pack (1) (p. 24) 3 A/V connecting cable (1) (p. 60) 4 Wireless Remote Commander (1) (Except for DCR-TRV12E, p. 96) 5 R6 (size AA) battery for Remote Commander[...]

  • Página 4

    4 English Main Featur es • Recording moving pictures on the tape (p. 36) • Playing back the tape (p. 52) •Recording still images on the “Memory Stick” (DCR-TRV22E/ TRV33E only) (p. 62, 152) • Recording moving pictures on the “Memory Stick” (DCR-TRV22E/ TRV33E only) (p. 166) •Viewing still images recorded on the “Memory Stick” [...]

  • Página 5

    5 Main Features 5 Other uses Functions for adjusting exposure during recording • Back light (p. 46) • NightShot/Super NightShot*/Colour Slow Shutter* (p. 47) • PROGRAM AE (p. 80) • Manual exposure (p. 82) • Flexible Spot Meter (p. 83) Functions for giving images more impact • Digital zoom (p. 44) The default setting is OFF . (To zoom gr[...]

  • Página 6

    6 Français Principales caractéristiques • Enregistrement d’images animées sur la cassette (p. 36) •Lecture de la cassette (p. 52) • Enregistrement d’images fixes sur le « Memory Stick » (DCR- TRV22E/TRV33E uniquement) (pp. 62 et 152) • Enregistrement d’images animées sur le « Memory Stick » (DCR- TRV22E/TRV33E uniquement) (p. [...]

  • Página 7

    7 Principales caractéristiques 7 Autres fonctions Fonctions servant au réglage de l’exposition pendant la prise de vue • Compensation de contre-jour (p. 46) • Fonctions NightShot, Super NightShot* et Colour Slow Shutter* (p. 47) • PROGRAM AE (p. 80) • Exposition manuelle (p. 82) • Spotmètre flexible (p. 83) Fonctions servant à accro[...]

  • Página 8

    8 English T able of contents Checking supplied accessories .............. 3 Main Features .......................... 4 Quick Start Guide Recording on tape ................................. 12 Recording on “Memory Stick” (DCR-TRV22E/TRV33E only) ...... 14 Getting Started Using this manual ................................. 20 Step 1 Preparing the[...]

  • Página 9

    9 Table of contents Labelling a cassette on a cassette with Cassette Memory .......................... 138 Erasing all the data in Cassette Memory ......................................... 140 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Using “Memory Stick” ....................... 141 Inserting/Ejecting the “Memory Stick” .......[...]

  • Página 10

    10 Français T able des matièr es Vérification des accessoires fournis .......... 3 Principales caractéristiques .......... 6 Guide de démarrage rapide E nregistrement sur cassette ..................... 16 Enregistrement sur un « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) ........................................ 18 Préparation Utilisation[...]

  • Página 11

    11 Table des matières Incrus tation d ’un titre sur une cassette dotée d’une mémoire de cassette ... 133 Création de titres personnalisés ............ 136 Création d’une étiquette sur une cassette dotée d’une mémoire de cassette ... 138 Suppression de toutes les données de la mémoire de la cassette .................. 140 Opérati[...]

  • Página 12

    12 English Quick Start Guide – Recor ding on tape Connecting the mains lead (p. 25) Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 24). AC Adaptor (supplied) Connect the plug with its v mark facing the battery. Open the DC IN jack cover. To eject the cassette Follow the procedures above, and take out the cassette after the cassette c[...]

  • Página 13

    13 Quick Start Guide Recording a picture on the tape (p. 36) Monitoring the playback picture on the LCD screen (p. 52) When you purchase your camcorder, the clock setting is set to off. If you want to record the date and time for a picture, set the clock setting before recording (p. 31). 2 Set the POWER switch to CAMERA while pressing the small gre[...]

  • Página 14

    14 Inserting the “Memory Stick” (p. 146) Open the lid of the “Memory Stick” slot. Insert the “Memory Stick” in the “Memory Stick” slot as far as it can go with the b mark facing down as illustrated, then close the lid. While the access lamp is lit or flashing Do not shake or strike your camcorder because your camcorder is reading th[...]

  • Página 15

    15 Recording still images on the “Memory Stick” (p. 152) Monitoring the playback still image on the LCD screen (p. 179) 1 Set the POWER switch to MEMORY while pressing the small green button. 2 Press PLAY. The last recorded image is displayed. 1 Open the lens cap (p. 36). 5 Press PHOTO deeply. The image when you press PHOTO deeply is recorded o[...]

  • Página 16

    16 Français Guide de démarrage rapide – Enregistr ement sur cassette Raccordement du cordon d’alimentation (p. 25) Utilisez la batterie lors de l’utilisation du caméscope en extérieur (p. 24). Adaptateur secteur (fourni) Raccordez la fiche avec le signe v tourné vers la batterie. Ouvrez le cache de la prise DC IN. Pour éjecter la casset[...]

  • Página 17

    17 Guide de démarrage rapide Enregistrement d’une image sur la cassette (p. 36) Contrôle de l’image en cours de lecture sur l’écran LCD (p. 52) Lorsque vous achetez votre caméscope, l’horloge est désactivée. Si vous souhaitez enregistrer la date et l’heure d’enregistrement d’une image, vous devez régler l’horloge avant d’ef[...]

  • Página 18

    18 Insertion du « Memory Stick » (p. 146) Ouvrez le couvercle de la fente pour « Memory Stick ». Introduisez le « Memory Stick » dans la fente pour « Memory Stick » prévue à cet effet et poussez-le aussi loin que possible avec le symbole b tourné vers le bas, comme illustré, puis refermez le couvercle. Pendant que le voyant d’accès e[...]

  • Página 19

    19 Enregistrement d’images fixes sur un « Memory Stick » (p. 152) Contrôle de l’image fixe en cours de lecture sur l’écran LCD (p. 179) 1 Réglez le commutateur POWER sur MEMORY tout en appuyant sur le petit bouton vert. 2 Appuyez sur PLAY. La dernière image enregistrée s’affiche. 1 Ouvrez le capuchon de l’objectif (p. 36). 5 Appuye[...]

  • Página 20

    20 — Getting Started — Using this manual The instructions in this manual are for the 5 models listed in the table on the next page. Before you start reading this manual and operating your camcorder, check the model number by looking at the bottom of your camcorder. The DCR-TRV33E is the model used for illustration purposes. Otherwise, the model[...]

  • Página 21

    21 Getting Started Préparation Différences entre les modèles * Les modèles sur lesquels MEMORY est indiqué sur le commutateur POWER sont dotés des fonctions de mémoire. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 141. ** Les modèles sur lesquels VCR est indiqué sur le commutateur POWER permettent l’enregistrement à partir d’autres[...]

  • Página 22

    22 Using this manual Note on TV colour systems TV colour systems differ depending on the country or region. To view your recordings on a TV, you need a PAL system-based TV. Copyright precautions Television programmes, films, video tapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorised recording of such materials may be contrary to the copyrigh[...]

  • Página 23

    23 Getting Started Préparation [ a ] [ b ] • Do not let your camcorder get wet. Keep your camcorder away from rain and sea water. Letting your camcorder get wet may cause your camcorder to malfunction. Sometimes this malfunction cannot be repaired [ a ] . • Never leave your camcorder exposed to temperatures above 60°C (140°F), such as in a c[...]

  • Página 24

    24 Step 1 Preparing the power sour ce Installing the battery pack ( 1 ) Lift up the viewfinder. ( 2 ) Slide the battery pack down until it clicks. To remove the battery pack ( 1 ) Lift up the viewfinder. ( 2 ) Slide the battery pack out in the direction of the arrow while pressing BATT down. If you use the viewfinder when a large capacity battery p[...]

  • Página 25

    25 Getting Started Préparation Charging the battery pack Use the battery pack after charging it for your camcorder. Your camcorder operates only with the “InfoLITHIUM” battery pack (M series) . See page 288 for details of “InfoLITHIUM” battery pack. ( 1 ) Install the battery pack on your camcorder. ( 2 ) Connect the AC Adaptor supplied wit[...]

  • Página 26

    26 Remarque Empêchez les objets métalliques d’entrer en contact avec les pièces métalliques de la fiche de courant continu de l’adaptateur secteur. Ceci pourrait entraîner un court-circuit et endommager l’adaptateur secteur. Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur Branchez l’adaptateur secteur sur une prise secteur. En cas de prob[...]

  • Página 27

    27 Getting Started Préparation Recording time/Temps d’enregistrement Temps approximatif indiqué en minutes lors de l’utilisation d’une batterie pleine * Durée approximative en minutes lors d’un enregistrement avec marche/arrêt d’enregistrement, zoom et mise sous et hors tension répétés. L’autonomie réelle de la batterie peut êt[...]

  • Página 28

    28 Playing time/Temps de lecture DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/TRV22E DCR-TRV33E Approximate minutes when you use a fully charged battery pack Note Approximate recording time and continuous playing time at 25°C (77°F). The battery life will be shorter if you use your camcorder in a cold environment. Temps approximatif indiqué en minutes lors de l’u[...]

  • Página 29

    29 Getting Started Préparation Checking status of battery pack – Battery Info ( 1 ) Set the POWER switch to OFF (CHG). ( 2 ) Press OPEN to open the LCD panel. ( 3 ) Press DSPL/BATT INFO. The battery charge level (the percentage of remaining battery time) and remaining battery time when using the LCD screen or viewfinder are displayed for about 7[...]

  • Página 30

    30 While the remaining battery time is being calculated “CALCULATING BATTERY INFO ...” is displayed. If you press DSPL/BATT INFO with the LCD panel closed The battery information appears on the viewfinder for about 7 seconds. Connecting to a wall socket You can use your camcorder without worrying about the power shortage. Connect the AC Adaptor[...]

  • Página 31

    31 Getting Started Préparation Step 2 Setting the date and time Set the date and time when you use your camcorder for the first time. The “CLOCK SET” indicator will appear each time you set the POWER switch to CAMERA or MEMORY (DCR-TRV22E/TRV33E only) unless you set the date and time settings. If you do not set the date and time, “-- -- ----[...]

  • Página 32

    32 3 FN SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE EXIT RET. EXEC ––:––:–– 5 9 6 7 8 SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE EXIT RET. EXEC SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE EXIT RET. EXEC 2003 1 1 0 00 17 00 17 30 SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE EXIT RET. EXEC 2003 7 4 2003 7 4 SET[...]

  • Página 33

    33 Getting Started Préparation Your camcorder has operation buttons on the LCD screen. Touch the LCD screen directly with your finger to operate each function. ( 1 ) Set the POWER switch to CAMERA to record, PLAYER 1) /VCR 2) to play back, or MEMORY 3) to use the “Memory Stick.” ( 2 ) Press OPEN to open the LCD panel. ( 3 ) Press FN. Operation[...]

  • Página 34

    34 Step 3 Using the touch panel PAGE1 SPOT FOCUS, MENU, FOCUS, FADER, END SCH, SPOT METER, EXPOSURE PAGE2 DIG EFFT*, SELFTIMER, LCD BRT, SUPER NS*, VOL, COLR SLW S*, MEM MIX* PAGE1 MENU, CAM, PB FOLDR, DEL PAGE2 PB ZOOM, CAM, RESIZE*, DATA CODE PAGE3 LCD BRT, CAM, VOL PAGE1 MENU, LCD BRT, VOL, END SCH PAGE2 DATA CODE, DIG EFFT 3) , PB ZOOM 3) PAGE3[...]

  • Página 35

    35 Getting Started Préparation Notes • When using the touch panel, press operation buttons lightly with your finger supporting the LCD panel from the back side of it. • Do not press the LCD screen with sharp objects such as a pen. • Do not press the LCD screen too hard. • Do not touch the LCD screen with wet hands. • If FN is not on the [...]

  • Página 36

    36 — Recording – Basics — Recor ding a pictur e Perform Step 1 (p. 24) and Step 2 (p. 31) in advance. ( 1 ) Open the lens cap. ( 2 ) Prepare the power source (p. 24) and insert the cassette (p. 12). ( 3 ) Set the POWER switch to CAMERA while pressing the small green button. This sets your camcorder to standby. ( 4 ) Press OPEN to open the LCD[...]

  • Página 37

    37 Recording – Basics Enregistrement – Opérations de base Note on recording Your camcorder records and plays back in the SP (standard play) mode and in the LP (long play) mode. Select SP or LP in in the menu settings (p. 248). In the LP mode, you can record 1.5 times as long as in the SP mode. When you record the tape in the LP mode on your ca[...]

  • Página 38

    38 0:00:01 60min 40 min REC 4 7 2003 12:05:56 FN 1 7 2 8 3 4 5 6 9 Indicators displayed during recording Indicators are not recorded on the tape. 1 Remaining battery time 2 Cassette Memory This appears when using the cassette with Cassette Memory. 3 Recording mode 4 STBY/REC 5 Time code/Tape counter 6 Remaining tape This appears after you insert an[...]

  • Página 39

    39 Recording – Basics Enregistrement – Opérations de base Remaining battery time indicator during recording The remaining battery time indicator roughly indicates the continuous recording time. The indicator may not be correct, depending on the conditions in which you are recording. When you close the LCD panel and open it again, it takes abou[...]

  • Página 40

    40 Adjusting the LCD screen When you adjust the LCD panel, make sure that the LCD panel is opened up to 90 degrees. When monitoring on the LCD screen You can turn the LCD panel over and move it back to your camcorder body with the LCD screen facing out. Notes • When using the LCD screen except in the mirror mode, the viewfinder automatically turn[...]

  • Página 41

    41 Recording – Basics Enregistrement – Opérations de base Shooting with the mirror mode This feature allows the camera subject to view him- or herself on the LCD screen. The subject uses this feature to check his or her own image on the LCD screen while you look at the subject in the viewfinder. ( 1 ) Extend the viewfinder. ( 2 ) Rotate the LC[...]

  • Página 42

    42 Réglage de la luminosité de l’écran LCD ( 1 ) Lorsque vous réglez le commutateur POWER sur CAMERA, appuyez sur FN, puis sélectionnez PAGE2. Lorsque vous réglez le commutateur POWER sur PLAYER 1) /VCR 2) , appuyez sur FN, pour afficher PAGE1. Lorsque le commutateur POWER est réglé sur MEMORY 3) , appuyez sur FN, puis sélectionnez PAGE3[...]

  • Página 43

    43 Recording – Basics Enregistrement – Opérations de base Even if you adjust LCD BRT or LCD B.L. The recorded picture will not be affected. Shooting using the viewfinder is recommended when: • You cannot see the picture clearly on the LCD screen. • You want the battery pack to last longer. Adjusting the viewfinder If you record pictures wi[...]

  • Página 44

    44 Using the zoom feature Move the power zoom lever a little for a slower zoom. Move it further for a faster zoom. Using the zoom sparingly results in better- looking recordings. W : Wide-angle (subject appears farther away) T : Telephoto (subject appears closer) To use zoom greater than 10 × Zoom greater than 10 × is performed digitally. Digital[...]

  • Página 45

    45 Recording – Basics Enregistrement – Opérations de base Recording a picture Enregistrement d’une image When you shoot close to a subject If you cannot get a sharp focus, move the power zoom lever to the “W” side until the focus is sharp. You can shoot a subject that is at least about 80 cm (about 2 5/8 feet) away from the lens surface [...]

  • Página 46

    46 BACK LIGHT Shooting backlit subjects – Back light function When you shoot a subject with the light source behind the subject or a subject with a light background, use the back light function. ( 1 ) Set the POWER switch to CAMERA or MEMORY 1) . ( 2 ) Press BACK LIGHT. The . indicator appears on the screen. 1) DCR-TRV22E/TRV33E only To cancel th[...]

  • Página 47

    47 Recording – Basics Enregistrement – Opérations de base Prise de vue dans l’obscurité – Fonctions NightShot, Super NightShot et Colour Slow Shutter Utilisation de la fonction NightShot La fonction NightShot vous permet de faire des prises de vue de nuit ou dans un endroit sombre. Lors de la prise de vue avec la fonction NightShot, les c[...]

  • Página 48

    48 To cancel Super NightShot Press SUPER NS again. To cancel NightShot, slide NIGHTSHOT to OFF. Using NightShot Light The picture will be clearer with the NightShot Light on. To enable the NightShot Light, set N.S. LIGHT in to ON in the menu settings. (The default setting is ON.) Using Colour Slow Shutter (DCR- TRV22E/TRV33E only) Colour Slow Shutt[...]

  • Página 49

    49 Recording – Basics Enregistrement – Opérations de base While using Super NightShot or Colour Slow Shutter (DCR-TRV22E/TRV33E only) The shutter speed is automatically adjusted depending on the brightness. At this time, the motion of the picture may slow down. While using Super NightShot, you cannot use the following functions (DCR-TRV22E/ TR[...]

  • Página 50

    50 You can use these buttons to check the recorded picture or shoot so that the transition between the last recorded scene and the next scene you record is smooth. End search You can go to the end of the recorded section after you record. ( 1 ) Set the POWER switch to CAMERA. ( 2 ) Press FN to display PAGE1. ( 3 ) Press END SCH. The last 5 seconds [...]

  • Página 51

    51 Recording – Basics Enregistrement – Opérations de base Checking recordings – End search/Edit search/Rec Review If the tape has a blank portion between recorded portions End search may not work correctly. Edit search You can search for the next recording start point. You cannot monitor the sound. ( 1 ) Set the POWER switch to CAMERA. ( 2 )[...]

  • Página 52

    52 Vous pouvez contrôler les images de la cassette enregistrée sur l’écran LCD. Si vous fermez le panneau LCD, vous pouvez contrôler les images en cours de lecture dans le viseur. Vous pouvez également contrôler la lecture au moyen de la télécommande fournie avec votre caméscope (sauf pour le DCR- TRV12E). ( 1 ) Réglez le commutateur PO[...]

  • Página 53

    53 Playback – Basics Lecture – Opérations de base To return to FN Press EXIT. To cancel playback Press . To rewind the tape Press during playback stop. To fastforward the tape Press during playback stop. To view a still image (playback pause) Press during playback. To resume playback, press again. If the playback pause lasts more than 5 minute[...]

  • Página 54

    54 To display the screen indicators – Display function Press DSPL/BATT INFO on your camcorder, or DISPLAY on the Remote Commander supplied with your camcorder (except for DCR-TRV12E). The indicators disappear from the screen. To make the indicators appear, press DSPL/ BATT INFO or DISPLAY on the Remote Commander (except for DCR-TRV12E) again. Abo[...]

  • Página 55

    55 Playback – Basics Lecture – Opérations de base Utilisation de l’écran tactile ( 1 ) Réglez le commutateur POWER sur PLAYER 1) /VCR 2) , puis lancez la lecture de la cassette. ( 2 ) En cours de lecture, appuyez sur FN, puis sélectionnez PAGE2. ( 3 ) Appuyez sur DATA CODE. ( 4 ) Sélectionnez CAM DATA ou DATE DATA, puis appuyez sur OK. ([...]

  • Página 56

    56 Using the Remote Commander (except for DCR-TRV12E) Press DATA CODE on the Remote Commander during playback. The display changes as follows: date/time t various settings (SteadyShot off, exposure, white balance, gain, shutter speed, aperture value) t (no indicator) t date/time t ... To prevent the various data from being displayed Select DATE in [...]

  • Página 57

    57 Playback – Basics Lecture – Opérations de base Various playback modes To operate video control buttons, set the POWER switch to PLAYER 1) /VCR 2) . 1) DCR-TRV12E/TRV14E 2) DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E Using the touch panel ( 1 ) Press FN and select PAGE3. ( 2 ) Press V SPD PLAY to display video control buttons. To change the playback direction [...]

  • Página 58

    58 To view the picture frame-by- frame Press during playback pause.** For frame-by-frame playback in the reverse direction, press .** To search the last scene recorded (END SEARCH) Press END SCH on PAGE1 during stop. The last 5 seconds of the recorded section are played back then your camcorder stops. * Press to pause playback. Press to resume norm[...]

  • Página 59

    59 Playback – Basics Lecture – Opérations de base In the various playback modes • Sound is muted. • The previous picture may remain as a mosaic image during playback. When you play back the tape in reverse Horizontal noise may appear at the centre, or the top and bottom of the screen. This is not a malfunction. Slow playback Slow playback [...]

  • Página 60

    60 Connect your camcorder to a TV with the A/V connecting cable supplied with your camcorder to watch the playback pictures on the TV screen. You can operate the playback control buttons in the same way as when you view playback pictures on the LCD screen. When viewing the playback picture on the TV screen, we recommend that you power your camcorde[...]

  • Página 61

    61 Playback – Basics Lecture – Opérations de base  If your TV or VCR is a monaural type Connect the yellow plug of the A/V connecting cable to the video input jack and the white or the red plug to the audio input jack on the VCR or the TV. If you connect the white plug, the sound is L (left) signal. If you connect the red plug, the sound is[...]

  • Página 62

    62 Insert a “Memory Stick” before the following operation. During tape recording standby The POWER switch should be set to . ( 1 ) Keep pressing PHOTO lightly until a still image appears. The CAPTURE indicator appears. Recording does not start yet. To change the still image, release PHOTO, select a still image again, and then press and hold PHO[...]

  • Página 63

    63 Advanced Recording Operations Opérations d’enregistrement avancées During tape recording The POWER switch should be set to . Press PHOTO deeply. The image displayed on the screen when you pressed PHOTO deeply will be recorded on the “Memory Stick.” Recording on the “Memory Stick” is complete when the bar scroll indicator disappears. [...]

  • Página 64

    64 During and after recording still images on the “Memory Stick” Your camcorder continues recording on the tape. When you press PHOTO on the Remote Commander Your camcorder immediately records the image that is on the screen when you press the button. To record still images on the “Memory Stick” during tape recording You cannot check an ima[...]

  • Página 65

    65 Advanced Recording Operations Opérations d’enregistrement avancées Recor ding a still image on a tape – T ape Photo r ecor ding (DCR- TRV12E/TRV14E/ TRV19E only) You can record still images such as photographs. You can record about 510 images in the SP mode and about 765 images in the LP mode on a 60-minute tape. The POWER switch should be[...]

  • Página 66

    66 Notes • During Tape Photo recording, you cannot change the mode or setting. • When recording a still image, do not shake your camcorder. The image may fluctuate. • The Tape Photo recording function does not work when the fader function is on. If you record a moving subject with the Tape Photo recording function When you play back the still[...]

  • Página 67

    67 Advanced Recording Operations Opérations d’enregistrement avancées You can record still images and moving pictures using the self-timer recording feature. You can also use the Remote Commander for this operation (except for DCR-TRV12E). Recording on the tape The POWER switch should be set to . Operate by touching the panel. ( 1 ) During stan[...]

  • Página 68

    68 Recording still images on the “Memory Stick” during recording standby (DCR- TRV22E/TRV33E only) The POWER switch should be set to . Operate by touching the panel. ( 1 ) Follow steps 1 to 3 in “Recording on the tape.” ( 2 ) Press PHOTO deeply. The self-timer starts counting down from about 10 while beeping. In the last 2 seconds of the co[...]

  • Página 69

    69 Advanced Recording Operations Opérations d’enregistrement avancées Normally white balance is automatically adjusted. The POWER switch should be set to or 1) . Operate by touching the panel. ( 1 ) Press FN to display PAGE1. ( 2 ) Press MENU to display the menu. ( 3 ) Select WHT BAL in , then press EXEC (p. 242). ( 4 ) Select a desired mode, t[...]

  • Página 70

    70 To return to the automatic white balance Set WHT BAL to AUTO in the menu settings. If the picture is being taken in a studio lit by TV lighting We recommend that you record in the INDOOR mode. When you record under fluorescent lighting Select AUTO or HOLD. Your camcorder may not adjust the white balance correctly in the INDOOR mode. If you did t[...]

  • Página 71

    71 Advanced Recording Operations Opérations d’enregistrement avancées You can record a 16:9 wide picture to watch on the 16:9 wide-screen TV (16:9WIDE). Black bands appear on the screen during recording in the 16:9WIDE mode [ a ]. The picture during playing back in the 4:3 mode on a wide-screen TV [ b ] or a normal TV [ c ] * are compressed in [...]

  • Página 72

    72 Using the wide mode To cancel the wide mode Set 16:9WIDE to OFF in the menu settings. Notes • In the wide mode, you cannot operate the following functions: – Recording still images on the “Memory Stick” during tape recording or tape recording standby (DCR-TRV22E/TRV33E only) – BOUNCE – OLD MOVIE (DCR-TRV22E/TRV33E only) • Pictures [...]

  • Página 73

    73 Advanced Recording Operations Opérations d’enregistrement avancées You can fade in or out to give your recording a professional appearance. MONOTONE When fading in, the picture gradually changes from black-and-white to colour. When fading out, the picture gradually changes from colour to black-and-white. 1) You can use BOUNCE when D ZOOM in [...]

  • Página 74

    74 The POWER switch should be set to . Operate by touching the panel. ( 1 ) When fading in [a] Press FN to display PAGE1 during recording standby. When fading out [b] Press FN to display PAGE1 during recording. ( 2 ) Press FADER. The screen to select the fader mode appears. ( 3 ) Press a desired mode. ( 4 ) Press OK to return to PAGE1. ( 5 ) Press [...]

  • Página 75

    75 Advanced Recording Operations Opérations d’enregistrement avancées Note You cannot use the following functions while using fader. Also, you cannot use fader while using following functions: – Super NightShot (DCR-TRV22E/TRV33E only) – Colour Slow Shutter (DCR-TRV22E/TRV33E only) – Digital effect (DCR-TRV22E/TRV33E only) – Interval Re[...]

  • Página 76

    76 NEG. ART [ a ] : The colour and brightness of the picture are reversed. SEPIA : The picture is sepia. B&W : The picture is monochrome (black-and-white). SOLARIZE [ b ] : The picture looks like an illustration with strong contrast. PASTEL [ c ] : The picture looks like a pale pastel drawing. MOSAIC [ d ] : The picture is mosaic. The POWER swi[...]

  • Página 77

    77 Advanced Recording Operations Opérations d’enregistrement avancées STILL You can record a still image so that it is superimposed on a moving picture. FLASH (flash motion) You can record still images successively at regular intervals. LUMI. (luminance key) You can swap the brighter area in a still image with a moving picture. TRAIL You can re[...]

  • Página 78

    78 Using special effects – Digital effect (DCR-TRV22E/TRV33E only) 24 DIG EFFT DIG EFFT STILL SLOW SHTR OLD MOVIE OFF OK LUMI. FLASH TRAIL LUMI. OK OFF DIG EFFT [ a ] [ a ] The bar appears when setting following digital effect modes: STILL, FLASH, LUMI., TRAIL. Utilisation des effets spéciaux – Effet numérique (DCR-TRV22E/ TRV33E uniquement) [...]

  • Página 79

    79 Advanced Recording Operations Opérations d’enregistrement avancées To return to FN Press EXIT. To cancel digital effect Press OFF on the DIG EFFT screen to return to PAGE2. Shutter speed Shutter speed number Shutter speed SLOW SHTR 1 1/25 SLOW SHTR 2 1/12 SLOW SHTR 3 1/6 SLOW SHTR 4 1/3 Notes • While using digital effect, you cannot use th[...]

  • Página 80

    80 Using PROGRAM AE SPOTLIGHT* This mode prevents people’s faces, for example, from appearing excessively white when shooting subjects lit by strong light in the theatre. PORTRAIT (soft portrait) This mode brings out the subject while creating a soft background for subjects such as people or flowers. SPORTS (sports lesson)* This mode minimises sh[...]

  • Página 81

    81 Advanced Recording Operations Opérations d’enregistrement avancées The POWER switch should be set to or 1) . Operate by touching the panel. ( 1 ) Press FN to display PAGE1. ( 2 ) Press MENU to display the menu. ( 3 ) Select PROGRAM AE in , then press EXEC (p. 242). 1) DCR-TRV22E/TRV33E only ( 4 ) Select a desired mode, then press EXEC. To re[...]

  • Página 82

    82 We recommend that you adjust the exposure manually in the following cases: – When the subject is backlit – When the subject is too bright against the background – When recording dark pictures (e.g. night scenes) faithfully The POWER switch should be set to or 1) . Operate by touching the panel. ( 1 ) Press FN to display PAGE1. ( 2 ) Press [...]

  • Página 83

    83 Advanced Recording Operations Opérations d’enregistrement avancées You can take a picture with the appropriate exposure automatically for just the point you want to focus on and with its exposure fixed. Use Flexible Spot Meter in the following cases: – The subject is backlit. – When there is strong contrast between the subject and backgr[...]

  • Página 84

    84 24 FOCUS MANU– AL AUTO OK AUTO MANU– AL OK You can gain better results by manually adjusting the focus in the following cases. Normally, focus is automatically adjusted. •The autofocus mode is not effective when shooting: – Subjects through glass coated with water droplets – Horizontal stripes – Subjects with little contrast with bac[...]

  • Página 85

    85 Advanced Recording Operations Opérations d’enregistrement avancées To return to FN Press EXIT. To return to the autofocus On the FOCUS screen, press AUTO to return to PAGE1. To focus precisely It is easier to focus on the subject if you adjust the zoom to shoot at the “W” (wide-angle) position after focusing at the “T” (telephoto) po[...]

  • Página 86

    86 You can take a picture with the appropriate focus automatically for just the point you want to focus on and with its focus fixed. The POWER switch should be set to or 1) . Operate by touching the panel. ( 1 ) Press FN to display PAGE1. ( 2 ) Press SPOT FOCUS. The SPOT FOCUS screen appears. ( 3 ) Press the desired area in the frame. The SPOT FOCU[...]

  • Página 87

    87 Advanced Recording Operations Opérations d’enregistrement avancées Interval Recor ding You can make time-lapse recordings by setting your camcorder to automatically record and standby sequentially. You can achieve excellent recordings of flowers blooming, insects hatching, etc. with this function. Example [ a ] REC TIME [ b ] INTERVAL There [...]

  • Página 88

    88 ( 8 ) Select a desired recording time, then press EXEC. The time: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC y 2SEC ( 9 ) Press RET. ( 10 ) Select INT. REC to ON, then press EXEC. ( 11 ) Press EXIT to return to FN. The INTERVAL TAPE indicator flashes on the screen. ( 12 ) Press START/STOP to start Interval Recording. The INTERVAL TAPE indicator lights up during Int[...]

  • Página 89

    89 Advanced Recording Operations Opérations d’enregistrement avancées You can make a recording with a stop-motion animated effect using frame recording. To create this effect, alternately move the subject a little and make frame recording. We recommend that you use a tripod, and operate your camcorder using the Remote Commander (except for DCR-[...]

  • Página 90

    90 You can operate camera brightness and fader on the touch panel when looking at the viewfinder. Turn the LCD panel over and move it back to your camcorder body with the LCD screen facing out to do this operation. The POWER switch should be set to or 1) . Operate by touching the panel. ( 1 ) Turn the LCD panel over and move it back to your camcord[...]

  • Página 91

    91 Advanced Recording Operations Opérations d’enregistrement avancées Using the viewfinder 4 EXPO– SURE OK ON FADER ON EXPO– SURE OK Viewfinder/ Viseur [a] [b] [a] When the POWER switch is set to CAMERA [b] When the POWER switch is set to MEMORY (DCR-TRV22E/TRV33E only) To make the buttons on the LCD screen disappear Press OK. Note When the[...]

  • Página 92

    92 The POWER switch should be set to 1) / 2) . Operate by touching the panel. ( 1 ) During playback or playback pause, press FN to display PAGE1. ( 2 ) Press MENU to display the menu. ( 3 ) Select P EFFECT in , then press EXEC (p. 242). ( 4 ) Select a desired mode, then press EXEC. You can use NEG. ART, SEPIA, B&W and SOLARIZE. See page 76 for [...]

  • Página 93

    93 Advanced Playback Operations Opérations de lecture avancées The POWER switch should be set to . Operate by touching the panel. ( 1 ) During playback or playback pause, press FN and select PAGE2. ( 2 ) Press DIG EFFT. The screen to select a digital effect is displayed. ( 3 ) Select a desired mode. You can use STILL, FLASH, LUMI. and TRAIL. See [...]

  • Página 94

    94 2 4 PB ZOOM END PB ZOOM Besides the operation described here, your camcorder can enlarge still images recorded on the “Memory Stick” (p. 186). The POWER switch should be set to . Operate by touching the panel. ( 1 ) During playback or playback pause, press FN and select PAGE2. ( 2 ) Press PB ZOOM. The PB ZOOM screen appears. ( 3 ) Press the [...]

  • Página 95

    95 Advanced Playback Operations Opérations de lecture avancées To cancel tape PB ZOOM Press END. Notes • You cannot process externally input scenes using tape PB ZOOM with your camcorder. • You cannot record images on the tape on your camcorder while you are processing the image using tape PB ZOOM. However, you can record images on the “Mem[...]

  • Página 96

    96 Your camcorder automatically searches for a desired scene having the tape counter value of “0:00:00.” Use the Remote Commander for this operation. The POWER switch should be set to 1) / 2) . ( 1 ) During playback, press ZERO SET MEMORY on the Remote Commander at the point you want to locate later. The tape counter shows “0:00:00,” then s[...]

  • Página 97

    97 Advanced Playback Operations Opérations de lecture avancées Notes • When you press ZERO SET MEMORY before rewinding the tape, the zero set memory function will be cancelled. • There may be a discrepancy of several seconds between the time code and the tape counter. • The ZERO SET MEMORY indicator disappears when you press FN. If the tape[...]

  • Página 98

    98 (no indicator) R Use the cassette with Cassette Memory for this operation. Use the Remote Commander for this operation. Before operation Set CM SEARCH in to ON in the menu settings. (The default setting is ON.) The POWER switch should be set to 1) / 2) . ( 1 ) Press SEARCH MODE on the Remote Commander repeatedly, until the TITLE SEARCH indicator[...]

  • Página 99

    99 Advanced Playback Operations Opérations de lecture avancées 1 SEARCH MODE 2 TITLE SEARCH 3 HAPPY NEW YEAR! 4 PRE SEN T 5 GOOD MORNING 6 WEDDING 7 NI GHT 8 BASEBALL [ b ][ a ] [ a ] Actual point you are trying to search for [ b ] Present point on the tape To cancel searching Press x on the Remote Commander. If the tape has a blank portion betwe[...]

  • Página 100

    100 (no indicator) R • DATE SEARCH using Cassette Memory c Select the date from the list of recording dates displayed on the screen • DATE SEARCH without using Cassette Memory c Search for the point where the recording date changed Use the Remote Commander for this operation. Searching for the date by using Cassette Memory Before operation • [...]

  • Página 101

    101 Advanced Playback Operations Opérations de lecture avancées 1 SEARCH MODE 2 DATE SEARCH 1 5 / 9 / 03 2 6 / 9 / 03 3 24 / 12 / 03 4 1 / 1 / 04 5 11 / 2 / 04 6 29 / 4 / 04 [ b ][ a ] [ a ] Actual point you are trying to search for [ b ] Present point on the tape To cancel searching Press x on the Remote Commander. Searching for the date without[...]

  • Página 102

    102 ( 6 ) Press . on the Remote Commander to search for the previous date or press > on the Remote Commander to search for the next date. Your camcorder automatically starts playback at the point where the date changes. Each time you press . or > , your camcorder searches for the previous or next date. 1) DCR-TRV14E 2) DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33[...]

  • Página 103

    103 Advanced Playback Operations Opérations de lecture avancées Sear ching for a photo – Photo search/Photo scan (DCR-TRV14E/ TRV19E only) (no indicator) R You can search for a still image you have recorded on a tape (PHOTO SEARCH) . You can also search for still images one after another and display each image for five seconds automatically reg[...]

  • Página 104

    104 (no indicator) R Searching for a photo – Photo search/Photo scan (DCR-TRV14E/ TRV19E only) 1 SEARCH MODE 2 PHOTO SEARCH 17 : 30 8 : 50 10 : 30 22 : 26 16 : 11 13 : 45 [ b ][ a ] 1 5 / 9 / 03 2 6 / 9 / 03 3 24 / 12 / 03 4 1 / 1 / 04 5 11 / 2 / 04 6 29 / 4 / 04 [ a ] Actual point you are trying to search for [ b ] Present point on the tape To s[...]

  • Página 105

    105 Advanced Playback Operations Opérations de lecture avancées (no indicator) R Scanning photo The POWER switch should be set to 1) / 2) . ( 1 ) Press SEARCH MODE on the Remote Commander repeatedly, until the PHOTO SCAN indicator appears. The indicator changes as follows: t TITLE SEARCH* t DATE SEARCH PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH T * TITLE SEARCH a[...]

  • Página 106

    106 Vous pouvez copier ou monter des images sur le magnétoscope raccordé à votre caméscope en utilisant votre caméscope en tant que lecteur. Vous pouvez raccorder soit un cordon de liaison audio et vidéo (fourni), soit un câble i.LINK (en option). Si vous raccordez le caméscope avec le câble i.LINK (en option), les signaux vidéo et audio [...]

  • Página 107

    107 Editing Montage Dubbing If you are connecting the VCR with the A/V connecting cable • Set DISPLAY in to LCD in the menu settings. (The default setting is LCD.) • If a search indicator is displayed, press SEARCH MODE on the Remote Commander to turn it off (except for DCR-TRV12E). • If you want to dub the data code, display it on the screen[...]

  • Página 108

    108 You can edit on VCRs that support the following systems: 8 mm , Hi8 , Digital8 , VHS , S- VHS , VHSC , S-VHSC , Betamax , mini DV , DV and MICROMV If your VCR is a monaural type Connect the yellow plug of the A/V connecting cable to the video input jack and the white or the red plug to the audio input jack on the VCR or the TV. When the white p[...]

  • Página 109

    109 Editing Montage You can duplicate selected scenes (programmes) for editing onto the tape without operating the VCR. Scenes can be selected by frame. You can set up to 20 programmes. Your camcorder can dub on the “Memory Stick” (DCR-TRV22E/TRV33E only). See page 173 for details. Before operating Digital program editing on the tape recorded o[...]

  • Página 110

    110 Using Digital program editing on the tape recorded on other equipment Operation 1 Making a programme (p. 117) Operation 2 Performing Digital program editing (Dubbing the tape) (p. 120) Note When editing digital video, the operation signals to the VCR cannot be sent with LANC jack. Step 1: Connecting to the VCR You can connect either the A/V con[...]

  • Página 111

    111 Editing Montage 45 79 6 VI DEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST ”CUT - I N” ”CUT -OUT” I R SETUP PAUSEMODE I R TEST END RET. EXEC I R END VI DEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST ”CUT - I N” ”CUT -OUT” I R SETUP PAUSEMODE I R TEST RET. EXEC 3 VI DEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST ”CUT - I N” ”CUT -OUT” I R SETUP P[...]

  • Página 112

    112 11 12 VI DEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST ”CUT - I N” ”CUT -OUT” I R SETUP PAUSEMODE I R TEST RET. EXEC PAUSE END VI DEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST ”CUT - I N” ”CUT -OUT” I R SETUP PAUSEMODE I R TEST RET. EXEC PAUSE REC PB END VCR/magnétoscope Remote sensor/ Capteur de télécommande Infrared rays emitter/ Emetteu[...]

  • Página 113

    113 Editing Montage ( 14 ) Insert a recordable tape into the VCR, then set the VCR to recording pause. ( 15 ) Select IR TEST, then press EXEC. ( 16 ) Select EXECUTE, then press EXEC. If the VCR starts recording, the setting is correct. The indicator you selected to cancel recording pause on the VCR flashes on the screen. When finished, the indicato[...]

  • Página 114

    114 Sony Aiwa Akai Alba Amstrad Baird Blaupunkt Bush CGM Clatronic Daewoo Ferguson Fisher Funai Goldstar Goodmans Grundig Hitachi ITT/Nokia Instant JVC Kendo Loewe Luxor Mark Matsui Mitsubishi 1, 2, 3, 4, 5, 6 47, 53, 54 50, 62, 74 73 73 30, 36 1 1, 83 74 36, 47, 83 73 26 76, 83 73 80 47 26, 84 9, 83 42, 56 36 1 1, 12, 15, 21 47 16, 47, 84 89 26* 4[...]

  • Página 115

    115 Editing Montage When the VCR does not operate correctly • After checking the code in “About the IR SETUP code” (p. 114), set the IR SETUP or the PAUSEMODE again. • Place your camcorder at least 30 cm (12 in.) away from the VCR. • Refer to the operating instructions of your VCR. Step 3: Adjusting the synchronisation of the VCR You can [...]

  • Página 116

    116 23 6 8 VI DEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST ”CUT - I N” ”CUT -OUT” I R SETUP PAUSEMODE I R TEST RET. EXEC RETURN EXECUTE ENGAGE REC PAUSE END VI DEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST ”CUT - I N” ”CUT -OUT” I R SETUP PAUSEMODE I R TEST RET. EXEC 0 VI DEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST ”CUT - I N” ”CUT -OUT” I R [...]

  • Página 117

    117 Editing Montage Notes • When you complete “Step 3: Adjusting the synchronisation of the VCR,” the image to adjust the synchronisation is recorded for about 50 seconds. • If you start recording from the very beginning of the tape, the first few seconds of the tape may not be recorded properly. Be sure to allow about 10 seconds’ lead be[...]

  • Página 118

    118 791 0 45 ED I T SET UNDO ED I T SET UNDO ED I T SET UNDO 0:08:55:06 TOTAL SCENE 0:00:00:00 0 V I DEO ED I T MARK OUT START 0:09:07:06 TOTAL SCENE 0:00:13:00 1 V I DEO ED I T MARK I N START 0:10:01:23 TOTAL SCENE 0:00:47:12 3 V I DEO ED I T MARK I N START OTHERS DATA CODE BEEP COMMANDER D I SPL AY V I DEO ED I T EXIT RET. EXEC RETURN TAPE MEMORY[...]

  • Página 119

    119 Editing Montage On a blank portion of the tape You cannot set IN or OUT. If there is a blank portion between the IN point and the OUT point on the tape The total time may not be displayed correctly. Erasing the programme you have set Erase OUT mark first, and then IN mark of the last set programme. ( 1 ) Follow steps 2 to 5 on page 117. ( 2 ) P[...]

  • Página 120

    120 Operation 2: Performing Digital program editing (Dubbing the tape) The POWER switch should be set to 1) / 2) . Operate by touching the panel. 1) DCR-TRV12E/TRV14E 2) DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E ( 1 ) When you use a digital video camera recorder, set the power switch of VCR to VCR/VTR. ( 2 ) Make sure your camcorder and the VCR are connected, and t[...]

  • Página 121

    121 Editing Montage To end Digital program editing Your camcorder stops when the dubbing is complete. Then the display returns to VIDEO EDIT in the menu settings. Press END to end the video edit function. When the programme has not been set You cannot press START. You cannot record on the VCR in the following: Indicator Cause No indicator CHECK ”[...]

  • Página 122

    122 S VIDEO AUDIO/ VIDEO S VIDEO VIDEO AUDIO OUT : Signal flow/Sens du signal White/Blanc Red/Rouge A/V connecting cable (supplied)/ Cordon de liaison audio et vidéo (fourni) Yellow/Jaune TV VCR You can record the tape from another VCR or a TV programme from a TV that has video/ audio outputs. Use your camcorder as a recorder. You can connect eith[...]

  • Página 123

    123 Editing Montage Recording video or TV programmes (DCR-TRV19E/ TRV22E/TRV33E only) If your VCR is a monaural type (DCR- TRV22E/TRV33E only) Connect the yellow plug of the A/V connecting cable to the video output jack and the white or red plug to the audio output jack on the VCR or the TV. When the white plug is connected, the left channel audio [...]

  • Página 124

    124 REC PAUSE REC CTRL RET. REC START Dubbing Before operation Set DISPLAY in to LCD in the menu settings when using the A/V connecting cable. (The default setting is LCD.) The POWER switch should be set to . Operate by touching the panel. ( 1 ) Insert the blank tape (or the tape you want to record over) into your camcorder. If you are recording th[...]

  • Página 125

    125 Editing Montage You can insert a new scene with sound from a VCR onto your originally recorded tape by specifying the insert start and end points. Use the Remote Commander for this operation. Connections are the same as on page 122. Insert a cassette containing the desired scene to insert into the VCR. [ A ] The tape that contains the scene to [...]

  • Página 126

    126 3 ZERO SET MEMORY 0:00:00 ZERO SET MEMORY ( 4 ) On your camcorder, locate the insert start point [ b ] . ( 5 ) Press FN and select PAGE3. ( 6 ) Press REC CTRL. ( 7 ) Press REC PAUSE. ( 8 ) First press X on the VCR, and after a few seconds press REC START on your camcorder to start inserting the new scene with sound. Inserting automatically stop[...]

  • Página 127

    127 Editing Montage Audio dubbing Doublage audio You can record additional audio to the original sound on the tape by connecting audio equipment or a microphone. If you connect the audio equipment, you can add sound to your tape already recorded in the 12-bit mode by specifying starting and ending points. The original sound will not be erased. Prep[...]

  • Página 128

    128 Connecting the microphone (optional) to the MIC jack You can check the recorded picture and sound by connecting the AUDIO/VIDEO jack to a TV. The recorded sound is not output from the speaker. Check the sound by using the headphones or TV. Connecting the microphone (optional) to the intelligent accessory shoe Remove the shoe cover, then connect[...]

  • Página 129

    129 Editing Montage Connecting the A/V connecting cable to the AUDIO/VIDEO jack (DCR-TRV22E/TRV33E only) Note When dubbing with the AUDIO/VIDEO jack (DCR-TRV22E/TRV33E only) or the built-in microphone, pictures are not output through the S VIDEO jack or AUDIO/VIDEO jack. Check the recorded picture on the screen. You can check the recorded sound by [...]

  • Página 130

    130 Adding an audio sound on the recorded tape Choose a connection mentioned on page 127, and connect audio equipment or microphone to your camcorder. Then follow the procedure below. The POWER switch should be set to 1) / 2) . Operate by touching the panel. ( 1 ) Insert the recorded tape into your camcorder. ( 2 ) Locate the recording start point.[...]

  • Página 131

    131 Editing Montage You cannot perform audio dubbing: • On the tape recorded in the 16-bit mode • On the tape recorded in the LP mode • When the DV Interface is connected • On blank portions of a tape • When the write-protect tab of the cassette is set to lock To add new sound to previously recorded sections more precisely (except for DCR[...]

  • Página 132

    132 Monitoring the new recorded sound The POWER switch should be set to 1) / 2) . Operate by touching the panel. ( 1 ) Play back the tape on which you added audio. ( 2 ) Press FN to display PAGE1. ( 3 ) Press MENU to display the menu. ( 4 ) Select AUDIO MIX in 1) / 2) , then press EXEC (p. 244). ( 5 ) Press r / R to adjust the balance between the o[...]

  • Página 133

    133 Editing Montage 56 VACATION COLOUR RET. POS r SIZE TITLE OK EXIT POS R PRESET TITLE HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END EXIT RET. EXEC A cassette can have up to about 20 titles, if a title consists of 5 characters. However, if the Cassette Memory is full with date, photo data (DCR-TRV12E[...]

  • Página 134

    134 ( 7 ) If necessary, change the colour, size, or position by pressing COLOUR, SIZE, POS r or POS R . ( 8 ) Press TITLE OK. ( 9 ) Press SAVE TITLE. During playback, playback pause or recording: The TITLE SAVE indicator appears on the screen for about 5 seconds and the title is set. During recording standby: The TITLE indicator appears. And when y[...]

  • Página 135

    135 Editing Montage 34 T I TLE ERASE 1 HELLO ! 2 CONGRATULAT I ONS ! 3 HAPPY NEW YEAR ! 4 PRESENT 5 GOOD MORN I NG 6 WEDD I NG END EXEC R r T I TLE ERASE 4 PRESENT ERASE OK? OK CAN– CEL Erasing a title The POWER switch should be set to or 1) / 2) . Operate by touching the panel. ( 1 ) Press FN to display PAGE1. ( 2 ) Press MENU to display the men[...]

  • Página 136

    136 You can make up to 2 titles and store them in the memory of your camcorder. Each title can have up to 20 characters. The POWER switch should be set to or 1) / 2) . Operate by touching the panel. ( 1 ) Press FN to display PAGE1. ( 2 ) Press MENU to display the menu. ( 3 ) Select TITLE in , then press EXEC (p. 247). ( 4 ) Select , then press EXEC[...]

  • Página 137

    137 Editing Montage To return to FN Press EXIT. To change a title you have stored In step 5, select CUSTOM1 SET or CUSTOM2 SET, depending on which title you want to change, then press EXEC and enter the new title. If you take 5 minutes or longer to enter characters during tape recording standby with the cassette inserted in your camcorder The power[...]

  • Página 138

    138 The label can consist of up to 10 characters and is stored in Cassette Memory. When you insert the labelled cassette and set the POWER switch to CAMERA or PLAYER/VCR, the label is displayed for about 5 seconds. The POWER switch should be set to or 1) / 2) . Operate by touching the panel. ( 1 ) Insert the cassette with Cassette Memory you want t[...]

  • Página 139

    139 Editing Montage To return to FN Press EXIT. To erase the label you have made Erase the label by selecting C in step 5, then press SET. To change the label you have made Insert the cassette to change the label, and operate in the same way to make a new label. If you have superimposed titles in the cassette When the label appears, up to 4 titles [...]

  • Página 140

    140 The following data saved in Cassette Memory can be completely erased at once: – Date data – Title data – Cassette label – Photo data (DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E only) The POWER switch should be set to or 1) / 2) . Operate by touching the panel. ( 1 ) Press FN to display PAGE1. ( 2 ) Press MENU to display the menu. ( 3 ) Select ERASE ALL i[...]

  • Página 141

    141 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) — “Memory Stick” Operations (DCR- TRV22E/TRV33E only) — Using “Memory Stick” The “Memory Stick” is a new light and small recording media which, despite of the size, can store greater data than a floppy disk. In ad[...]

  • Página 142

    142 Nom type de fichier de données d’image Image fixe 101-0001: Ce nom de fichier s’affiche à l’écran de votre caméscope. DSC00001.JPG : Ce nom de fichier s’affiche à l’écran de votre ordinateur. Image animée MOV00001 : Ce nom de fichier s’affiche à l’écran de votre caméscope. MOV00001.MPG : Ce nom de fichier s’affiche à [...]

  • Página 143

    143 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) Image data may be damaged in the following cases. (Damaged image data will not be compensated.) – You eject the “Memory Stick” or turn the power off when the data is being recorded or the image file is being read in the “[...]

  • Página 144

    144 Notes on using the “Memory Stick Duo” (optional) • Make sure to insert the “Memory Stick Duo” into the “Memory Stick Duo” Adaptor when using the “Memory Stick Duo” with your camcorder. • Insert the “Memory Stick Duo” in the correct direction. Inserting it in the wrong direction may cause a malfunction of your camcorder. [...]

  • Página 145

    145 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) Notes on image data compatibility • Image data files recorded on the “Memory Stick” by your camcorder conform with the Design Rules for Camera File Systems universal standard established by the JEITA (Japan Electronics and [...]

  • Página 146

    146 Inserting the “Memory Stick” Open the lid of the “Memory Stick” slot. Insert the “Memory Stick” in the “Memory Stick” slot as far as it can go with the b mark as illustrated, then close the lid. Ejecting the “Memory Stick” Open the lid of the “Memory Stick” slot. Slide MEMORY EJECT in the direction of the arrow. Notes ?[...]

  • Página 147

    147 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) Selecting still image quality The default setting is FINE. The POWER switch should be set to or . Operate by touching the panel. ( 1 ) Press FN to display PAGE1. ( 2 ) Press MENU to display the menu. ( 3 ) Select STILL SET in , t[...]

  • Página 148

    148 Selecting image quality and size 34 RET. EXEC R r EXIT 1152 MEM SET 1 STILL SET BURST QUALITY IMAGESIZE 1152 × 864 640 × 480 REMAIN 12 EXIT RET. EXEC R r MEM SET 1 STILL SET BURST QUALITY IMAGESIZE OFF Sélection de la qualité et de la taille d’image Selecting the still image size (DCR-TRV33E only) You can select image size 1152 × 864 or [...]

  • Página 149

    149 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) Memory capacity of still images Recorded images are compressed in JPEG format before being stored in memory. The memory capacity of still images varies depending on the selected image quality mode and image size. Details are show[...]

  • Página 150

    150 Selecting the moving picture size You can select picture size 320 × 240 or 160 × 112. The default setting is 320 × 240. The POWER switch should be set to or . Operate by touching the panel. ( 1 ) Press FN to display PAGE1. ( 2 ) Press MENU to display the menu. ( 3 ) Select MOVIE SET in , then press EXEC (p. 245). ( 4 ) Select IMAGESIZE, then[...]

  • Página 151

    151 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) Approximate number of still images and time of moving pictures that can be recorded on one “Memory Stick” The number of still images and the time of moving pictures you can record vary depending on which image quality mode yo[...]

  • Página 152

    152 The POWER switch should be set to . ( 1 ) Keep pressing PHOTO lightly and check the image. The green z indicator stops flashing, then lights up. The brightness of the image and the focus are adjusted and fixed while your camcorder targets at the centre of the image. Recording does not start yet. ( 2 ) Press PHOTO deeply. Recording is complete w[...]

  • Página 153

    153 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) Recording still images on “Memory Stick” – Memory Photo recording You can record still images on the “Memory Stick” during tape recording or tape recording standby See page 62 for details. * The indication of the number[...]

  • Página 154

    154 If you record still images when the POWER switch is set to MEMORY (DCR-TRV33E only) The angle of view is slightly larger compared with the angle of view when the POWER switch is set to CAMERA. Recording images continuously (DCR-TRV33E only) You can record still images continuously. Before recording, select a desired mode described below in the [...]

  • Página 155

    155 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) RET. EXEC R r EXIT STILL SET BURST QUALITY IMAGESIZE MEM SET 1 OFF NORMAL EXP BRKTG ( 4 ) Select BURST, then press EXEC. ( 5 ) Select a desired mode, then press EXEC. ( 6 ) Press EXIT to make the menu display disappear. ( 7 ) Pre[...]

  • Página 156

    156 Image size is automatically set to 640 × 480. Before operation Insert the “Memory Stick” and the recorded tape into your camcorder. The POWER switch should be set to . Operate by touching the panel. ( 1 ) Press . The picture recorded on the tape is played back. ( 2 ) Keep pressing PHOTO lightly and check the image. The picture from the tap[...]

  • Página 157

    157 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) Recording an image from tape as a still image Title You cannot record the titles. Recording date/time The date/time when it is recorded on the “Memory Stick” is recorded. Various settings are not recorded. When you press PHOT[...]

  • Página 158

    158 You can superimpose a still image you have recorded on the “Memory Stick” on top of the moving picture you are recording. (You cannot superimpose a still image on an image which has already been recorded.) You can record superimposed images on the tape or the “Memory Stick.” (However, you can record only superimposed still images on the[...]

  • Página 159

    159 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) M. CHROM M. OVERLAP C. CHROM M. LUMI Still image/ Moving picture/ Image fixe Image animée Still image/ Image fixe Still image/ Moving picture/ Image fixe Image animée Still image/ Moving picture/ Image fixe Image animée Blue/B[...]

  • Página 160

    160 Notes • You cannot use MEMORY MIX for moving pictures recorded on the “Memory Stick.” • When the overlapping still image has a large amount of white, the thumbnail image of the picture may not be clear. • When recording in the mirror mode (p. 41), the image on the LCD screen does not appear as a mirror-image. Image data modified on a [...]

  • Página 161

    161 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) 24 MEM MIX MEM MIX M C CAM LUMI OVER– LAP OFF OK M C CAM CHROM CAM C M CHROM M. LUMI MEM MIX OFF OK EXIT EXIT 101 101 Still image/Image fixe ( 5 ) Press –/+ in the lower left corner of the screen to adjust the effect, then pr[...]

  • Página 162

    162 To change the still image to be superimposed Press –/+ in the lower right corner before step 5. To cancel MEMORY MIX Press OFF to return to PAGE2. Note During recording you cannot reselect the mode. To record still image as they appear on the tape Select M. LUMI, then press –/+ in the lower left corner of the screen so that the right end of[...]

  • Página 163

    163 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) Recording a superimposed image to the “Memory Stick” as a still image Before operation Insert the “Memory Stick” containing the still images into your camcorder. The POWER switch should be set to . Operate by touching the[...]

  • Página 164

    164 Interval Photo Recording [ b ] [ b ] [ a ][ a ][ a ] [ b ] [ b ] [ a ][ a ][ a ] You can carry out a time-lapse recording by setting the camcorder to automatically record still images. Example [ a ] Memory Photo recording [ b ] INTERVAL The POWER switch should be set to . Operate by touching the panel. ( 1 ) Press FN to display PAGE1. ( 2 ) Pre[...]

  • Página 165

    165 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) 45 MEM SET 2 INT. R -STL INTERVAL EXIT RET. EXEC 1MIN 5MIN 10MIN MEM SET 2 INT. R -STL INTERVAL EXIT RET. EXEC 1MIN PHOTO To cancel Interval Photo Recording Set INT. R -STL to OFF in the menu settings. Interval Photo Recording En[...]

  • Página 166

    166 The picture and sound are recorded up to the full capacity of the “Memory Stick” (MPEG MOVIE EX). The POWER switch should be set to . Press START/STOP. Your camcorder starts recording. The camera recording lamp located on the front of your camcorder lights up. The picture and sound are recorded up to the capacity of the “Memory Stick.” [...]

  • Página 167

    167 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) When the POWER switch is set to MEMORY The following functions do not work: – Digital zoom – Super NightShot – Colour Slow Shutter – Wide mode – Fader – Picture effect – Digital effect – SPORTS of PROGRAM AE (The [...]

  • Página 168

    168 Self-timer r ecording You can record still images and moving pictures on the “Memory Stick” with the self- timer. You can also use the Remote Commander for this operation. Recording a still image The POWER switch should be set to . Operate by touching the panel. ( 1 ) Press FN and select PAGE2. ( 2 ) Press SELFTIMER. The (self-timer) indica[...]

  • Página 169

    169 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) Recording a moving picture The POWER switch should be set to . Operate by touching the panel. ( 1 ) Follow steps 1 to 3 in “Recording a still image.” ( 2 ) Press START/STOP. The self-timer starts counting down from about 10 w[...]

  • Página 170

    170 Before operation Insert the recorded cassette and “Memory Stick” into your camcorder. The POWER switch should be set to . Operate by touching the panel. ( 1 ) Press . The picture recorded on the tape is played back. ( 2 ) Press again to pause playback at the scene where you want to start recording from. ( 3 ) Press START/STOP. Images and so[...]

  • Página 171

    171 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) Recording a picture from tape as a moving picture To stop recording Press START/STOP. Notes • Sound recorded in 48 kHz is converted to one in 32 kHz when recording images from the tape to the “Memory Stick.” • Sound recor[...]

  • Página 172

    172 Recording a moving picture from other equipment You can use either A/V connecting cable or i.LINK cable. See pages 122 and 123 for the connection. When connecting with the A/V connecting cable, set DISPLAY in to LCD in the menu settings. (The default setting is LCD.) The POWER switch should be set to . ( 1 ) Play back the recorded tape on the V[...]

  • Página 173

    173 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) You can duplicate selected scenes (programmes) for editing onto the “Memory Stick.” Making the programme The POWER switch should be set to . Operate by touching the panel. ( 1 ) Insert the tape for playback, and the “Memory[...]

  • Página 174

    174 Recording edited pictures from tape as a moving picture – Digital program editing (on “Memory Stick”) Notes • You cannot dub the titles, display indicators, or the contents of Cassette Memory. • You cannot operate recording during the Digital program editing on the “Memory Stick.” On a blank portion of the tape You cannot set IN o[...]

  • Página 175

    175 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) Performing the programme (Dubbing the “Memory Stick”) ( 1 ) Press FN to display PAGE1. ( 2 ) Press MENU to display the menu. ( 3 ) Select VIDEO EDIT in , then press EXEC (p. 251). ( 4 ) Select MEMORY, then press EXEC. ( 5 ) P[...]

  • Página 176

    176 To end Digital program editing Your camcorder stops when the dubbing ends. Then the display returns to VIDEO EDIT in the menu settings. Press END to end Digital program editing. Note Your camcorder may stop recording the image, or the recorded image may appear jagged: – If the tape has the blank portion. – If the tape is in poor condition d[...]

  • Página 177

    177 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) Changing the r ecording folder You can create plural folders in a “Memory Stick.” This feature is convenient for sorting out the images when you record. The default recording folder is “101MSDCF.” You can create folders u[...]

  • Página 178

    178 Selecting the recording folder The POWER switch should be set to . Operate by touching the panel. ( 1 ) Press FN to display PAGE1. ( 2 ) Press MENU to display the menu. ( 3 ) Select REC FOLDER in , then press EXEC (p. 245). ( 4 ) Press r / R to select a folder you want to record in, then press EXEC. To return to FN Press EXIT. Notes • Up to 9[...]

  • Página 179

    179 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) You can view the still images recorded in the “Memory Stick.” Further, you can view 6 images including moving pictures at a time arranged in the same order of recording in the “Memory Stick” by selecting the index screen.[...]

  • Página 180

    180 Screen indicators during still image playback To make screen indicators disappear, press DSPL/BATT INFO. 1 Image size 2 Image number/Total number of recorded images in the current playback folder 3 Folder name 4 Print mark 5 Protect 6 Recording date/time/Various settings 7 Data file name Recording data To display the recording data (date/time o[...]

  • Página 181

    181 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) When the “Memory Stick” contains multiple folders The following icons appear on the screen on the first or last images in a folder. : You can move to the previous folder. : You can move to the next folder. : You can move to b[...]

  • Página 182

    182 You can view the moving pictures recorded in the “Memory Stick.” The POWER switch should be set to . Operate by touching the panel. ( 1 ) Press PLAY. The last recorded image appears. ( 2 ) Press – (to see the previous picture)/+ (to see the next picture) to select a desired moving pictures. ( 3 ) Press MPEG N X to start playback. ( 4 ) Ad[...]

  • Página 183

    183 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) Playing back a picture from a particular segment Moving pictures recorded on a “Memory Stick” can be divided into a maximum of 60 parts. You can select a part and begin playback from that point. The POWER switch should be set[...]

  • Página 184

    184 Screen indicators during moving picture playback To make screen indicators appear or disappear, press DSPL/BATT INFO. 1 Image size 2 Picture number/Total number of recorded pictures in the current playback folder 3 Folder name 4 Memory playback time 5 Protect 6 Recording date/time (Various settings appear as “– – –”.) 7 Data file name[...]

  • Página 185

    185 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) Select the folder to be played back. The currently selected folder name appears at the top right of the screen. The POWER switch should be set to . Operate by touching the panel. ( 1 ) Press FN to display to PAGE1. ( 2 ) Press PB[...]

  • Página 186

    186 You can enlarge the still images to be played back, and record the enlarged images on the “Memory Stick” (DCR-TRV33E only). Image size is automatically set to 640 × 480. The POWER switch should be set to . Operate by touching the panel. ( 1 ) Play back the image to enlarge. ( 2 ) Press FN and select PAGE2. ( 3 ) Press PB ZOOM. The PB ZOOM [...]

  • Página 187

    187 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) Enlarging still images recorded on “Memory Stick” – Memory PB ZOOM To cancel memory PB ZOOM Press END. In memory PB ZOOM If you press DSPL/BATT INFO, the frame on the memory PB ZOOM screen disappears. You cannot move the pa[...]

  • Página 188

    188 You can display all images on the “Memory Stick” or in the selected folder in sequence (slide show). The POWER switch should be set to . Operate by touching the panel. ( 1 ) Press FN to display PAGE1. ( 2 ) Press MENU to display the menu. ( 3 ) Select SLIDE SHOW in , then press EXEC (p. 246). ( 4 ) Select ALL FILES or FOLDER sss *, then pre[...]

  • Página 189

    189 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) To pause slide show Press PAUSE. To return to FN Press END to return to PAGE1, then press EXIT. To start slide show from a particular image Select a desired image using –/+ buttons before step 5. Playing back images continuousl[...]

  • Página 190

    190 To prevent accidental erasure of important images, you can protect selected images. The POWER switch should be set to . Operate by touching the panel. ( 1 ) Press INDEX to display the index screen. ( 2 ) Press - MARK. The screen to protect the image appears. ( 3 ) Press the image you want to protect. The - indicator appears above the protected [...]

  • Página 191

    191 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) Preventing accidental erasure – Image protection To cancel image protection Press the image you want to cancel image protection in step 3 again. The - indicator disappears from the image. Note Formatting erases all information [...]

  • Página 192

    192 You can delete all images or selected images. Deleting selected images The POWER switch should be set to . Operate by touching the panel. ( 1 ) Play back the image you want to delete. ( 2 ) Press FN to display PAGE1. ( 3 ) Press DEL. The DELETE? indicator appears on the screen. ( 4 ) Press OK. The selected image is deleted. To return to FN Pres[...]

  • Página 193

    193 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) Deleting selected images on the index screen The POWER switch should be set to . Operate by touching the panel. ( 1 ) Press INDEX to display the index screen. ( 2 ) Press DEL. Then press the image you want to delete. The number o[...]

  • Página 194

    194 SL I DE SHOW INT. R –STL DELETE ALL FORMAT RETURN ALL FILES FOLDER 1 0 1 MEM SET 2 EXIT RET. EXEC R r Deleting all the images You can delete all the unprotected images in the “Memory Stick.” The POWER switch should be set to . Operate by touching the panel. ( 1 ) Press FN to display PAGE1. ( 2 ) Press MENU to display the menu. ( 3 ) Selec[...]

  • Página 195

    195 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) To return to FN Press EXIT. To cancel deleting all the images in the “Memory Stick” Select RETURN in step 5 or 6, then press EXEC. While the DELETING indicator is displayed Do not turn the POWER switch or press any buttons. E[...]

  • Página 196

    196 Changing image size – Resize (DCR-TRV33E only) After recording, you can change the image size of recorded still images to 640 × 480 or 320 × 240. Resizing is useful when you want the image to be saved in a smaller size such as when you want to attach it to an e-mail message. The original image is retained even after resizing. The POWER swit[...]

  • Página 197

    197 “Memory Stick” Operations (DCR-TRV22E/TRV33E only) Opérations « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) The print mark function is useful for printing out still images later. However you cannot set the number of printing. Your camcorder conforms with the DPOF (Digital Print Order Format) standard for specifying the still images to [...]

  • Página 198

    198 To return to FN Press EXIT. To erase the print marks Press the image you want to erase the print mark in step 3 again. The disappears from the image. If the write-protect tab on the “Memory Stick” is set to LOCK You cannot write or erase print marks on still images. Moving pictures You cannot write print marks on moving pictures. Writing a [...]

  • Página 199

    199 Viewing images with your computer Visualisation d’images à l’aide de votre ordinateur Tape image/live from your camcorder “Memory Stick” image (DCR- TRV22E/TRV33E only) Connection cable USB cable (supplied) i.LINK cable (optional) USB cable (supplied) Reference pages For Macintosh Users – – 233 — Viewing images with your computer[...]

  • Página 200

    200 USB port/ Port USB (USB) jack/ Prise (USB) USB cable (supplied)/ Câble USB (fourni) Push into the end./ Insérez jusqu’au bout. Computer/ Ordinateur When connecting to a computer with the USB port, complete installation of the USB driver before connecting your camcorder to the computer. If you connect your camcorder to the computer first, yo[...]

  • Página 201

    201 Viewing images with your computer Visualisation d’images à l’aide de votre ordinateur Lors du raccordement à un ordinateur à l’aide du port DV Votre ordinateur doit être équipé d’un port DV et d’un logiciel de montage capable de lire les signaux vidéo. Visionnage d’images enregistrées sur un « Memory Stick » (DCR- TRV22E/T[...]

  • Página 202

    202 When connecting to a computer without the USB port Use an optional floppy disk adaptor for “Memory Stick” or a PC card adaptor for “Memory Stick.” When purchasing an accessory, check its catalogue beforehand for the recommended operating environment. Notes on using your computer “Memory Stick” (DCR-TRV22E/ TRV33E only) • “Memory[...]

  • Página 203

    203 Viewing images with your computer Visualisation d’images à l’aide de votre ordinateur Complete installation of the USB driver before connecting your camcorder to a computer. If you connect your camcorder to a computer first, you will not be able to install the USB driver correctly. When connecting to a computer with the USB port You must i[...]

  • Página 204

    204 Recommended computer usage environment when connecting with the USB cable and viewing tape pictures on a computer OS: Microsoft Windows 98SE, Windows Millennium Edition, Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition or Windows XP Professional Standard installation is required. However, operation is not assured if the above environment is a[...]

  • Página 205

    205 Viewing images with your computer Visualisation d’images à l’aide de votre ordinateur Recommended computer usage environment when connecting with USB cable and viewing the “Memory Stick” images on a computer (DCR-TRV22E/TRV33E only) Recommended Windows environment OS: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows Millennium Edition, Wind[...]

  • Página 206

    206 Installation du pilote USB Commencez les opérations suivantes sans raccorder le câble USB à votre ordinateur. Raccordez le câble USB selon les directives de la section « Détection du caméscope par l’ordinateur » à la page 211. Si vous utilisez Windows 2000, ouvrez une session de travail en tant qu’administrateur. Si vous utilisez W[...]

  • Página 207

    207 Viewing images with your computer Visualisation d’images à l’aide de votre ordinateur ( 4 ) Cliquez sur « USB Driver ». L’installation du pilote USB démarre. ( 5 ) Suivez les messages à l’écran pour installer le pilote USB. ( 6 ) Retirez le CD-ROM, puis redémarrez l’ordinateur et suivez les messages à l’écran. Remarques •[...]

  • Página 208

    208 Installation d’Image Transfer (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) Assurez-vous que l’installation du pilote USB est terminée. Cette fonction permet de transférer automatiquement par copie les données d’image enregistrées sur un « Memory Stick » vers votre ordinateur. Si vous utilisez Windows 2000, ouvrez une session de travail en tant qu[...]

  • Página 209

    209 Viewing images with your computer Visualisation d’images à l’aide de votre ordinateur Installation de ImageMixer Assurez-vous que l’installation du pilote USB est terminée. « ImageMixer Ver. 1.5 for Sony » est une application qui permet de capturer et d’éditer des images ou de créer des CD vidéo. Pour installer et utiliser ce log[...]

  • Página 210

    210 ( 5 ) Select the language for installation. ( 6 ) Follow the on-screen messages. The installation screen disappears when installation is complete. ( 7 ) Install the WinASPI following the on- screen message (Windows 2000 and Windows XP users only). ( 8 ) If DirectX 8.0a or later is not installed on the computer, continue installation after insta[...]

  • Página 211

    211 Viewing images with your computer Visualisation d’images à l’aide de votre ordinateur USB port/ Port USB USB cable (supplied)/ Câble USB (fourni) (USB) jack/ Prise (USB) Computer/Ordinateur 1) DCR-TRV12E/TRV14E 2) DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E Connecting your camcorder to a computer using the USB cable (For Windows users) Raccordement de votre[...]

  • Página 212

    212 USB port/ Port USB USB cable (supplied)/ Câble USB (fourni) (USB) jack/ Prise (USB) Computer/Ordinateur ( 8 ) Follow the on-screen messages so that the Add Hardware Wizard recognises that the USB drivers have been installed. Be sure to allow the installation to complete without interrupting it. For Windows 2000 and Windows XP users If you are [...]

  • Página 213

    213 Viewing images with your computer Visualisation d’images à l’aide de votre ordinateur ( 4 ) Follow the on-screen messages so that the Add Hardware Wizard recognises that the USB drivers have been installed. The Add Hardware Wizard starts twice because 2 different USB drivers are installed. Be sure to allow the installation to complete with[...]

  • Página 214

    214 Windows 98SE Windows Me 4 Open the computer’s “Device Manager.” Windows XP: Select “Start” t “Control Panel” t “System” t “Hardware”, and click the “Device Manager” button. If there is no “System” inside “Pick a category” after clicking “Control Panel,” click “Switch to classic view” instead. Windows 20[...]

  • Página 215

    215 Viewing images with your computer Visualisation d’images à l’aide de votre ordinateur Windows 2000 Windows XP 6 Set the POWER switch to OFF (CHG) on your camcorder, then disconnect the USB cable. 7 Restart the computer. Step 2: Install the USB driver on the supplied CD-ROM Follow the entire procedure in “Installing the USB driver” on p[...]

  • Página 216

    216 Viewing images recorded on the “Memory Stick” (DCR-TRV22E/ TRV33E only) Step1: Uninstall the incorrect USB driver 1 Turn on the computer and allow Windows to load. 2 Insert the “Memory Stick” into your camcorder. 3 Connect the AC Adaptor and set the POWER switch to . 4 Connect the USB port on the computer to the (USB) jack on your camco[...]

  • Página 217

    217 Viewing images with your computer Visualisation d’images à l’aide de votre ordinateur V iewing pictur es r ecor ded on tape on a computer – USB Str eaming (For Windows users) Capturing images with “ImageMixer Ver.1.5 for Sony” You need to install the USB driver and ImageMixer to view pictures recorded on the tape on a computer (p. 20[...]

  • Página 218

    218 USB port/ Port USB USB cable (supplied)/ Câble USB (fourni) (USB) jack/ Prise (USB) Viewing pictures recorded on tape on a computer – USB Streaming (For Windows users) ( 10 ) Click . ( 11 ) Connect the (USB) jack on your camcorder to the USB port on the computer using the supplied USB cable. Computer/Ordinateur Monitor window/ Fenêtre d’a[...]

  • Página 219

    219 Viewing images with your computer Visualisation d’images à l’aide de votre ordinateur ( 12 ) Click to start playback. You can control video operations with the buttons on the screen. The picture from the tape appears on the monitor window on the computer. Viewing pictures live from your camcorder ( 1 ) Follow the steps 1 and 2 on page 217.[...]

  • Página 220

    220 Capturing still images ( 1 ) Click . ( 2 ) Looking at the monitor window, move the cursor to and click it at the point you want to capture. The still image on the screen is captured. Captured images appear in the thumbnail list window. Capturing moving pictures ( 1 ) Click . ( 2 ) Click the album you want to capture. ( 3 ) Click to start playba[...]

  • Página 221

    221 Viewing images with your computer Visualisation d’images à l’aide de votre ordinateur ( 4 ) Looking at the monitor window, click at the first scene of the movie you want to capture. changes to . ( 5 ) Looking at the monitor window, click at the last scene you want to capture. The moving picture is captured. The captured images appear in th[...]

  • Página 222

    222 If image data cannot be transferred by the USB connection The USB driver has been registered incorrectly as the computer was connected to your camcorder before installation of the USB driver was complete. Reinstall the USB driver following the procedure on page 213. If any trouble occurs Close all running applications, then restart the computer[...]

  • Página 223

    223 Viewing images with your computer Visualisation d’images à l’aide de votre ordinateur Making Video CDs – Easy Video CD This function makes it simple to create a video CD by capturing images recorded on a tape or images live from your camcorder. Capturing images recorded on a tape onto a CD-R ( 1 ) Follow steps 1 to 8 on page 217. ( 2 ) P[...]

  • Página 224

    224 The tape is automatically played back. Easy Video CD automatically begins to capture images onto the CD-R to create a Video CD. ( 8 ) After the “Video CD successfully created.” message appears, click “Quit.” Capturing images live from your camcorder onto a CD-R Remove the cassette before the following operation. If a cassette is inserte[...]

  • Página 225

    225 Viewing images with your computer Visualisation d’images à l’aide de votre ordinateur Playing back the Video CDs You can use a DVD player or a computer with a DVD drive to play back the Video CDs you created. To play back the Video CDs on a computer, you need to have Video CD software installed. You can play back the Video CDs with Windows[...]

  • Página 226

    226 Seeing the on-line help (operating instructions) of ImageMixer An “ImageMixer Ver.1.5 for Sony” on-line help site is available where you can find the detailed operating method of “ImageMixer Ver.1.5 for Sony.” ( 1 ) Click located in the upper-right corner of the screen. The ImageMixer’s Manual screen appears. ( 2 ) You can find the in[...]

  • Página 227

    227 Viewing images with your computer Visualisation d’images à l’aide de votre ordinateur V iewing images r ecorded on “Memory Stick” on a computer (For Windows users) (DCR-TRV22E/TRV33E only) The image data recorded on the “Memory Stick” is automatically transferred (copied) to a computer with Image Transfer. You can view images with [...]

  • Página 228

    228 Import button/ Bouton d’importation ( 6 ) ImageMixer automatically starts up, enabling you to view the copied image. ( 7 ) Select an album and the image, then press the import button. The image is added in your album, and you can edit the image. ( 6 ) ImageMixer est lancé automatiquement, ce qui vous permet d’afficher l’image copiée. ( [...]

  • Página 229

    229 Viewing images with your computer Visualisation d’images à l’aide de votre ordinateur Viewing images without Image Transfer Before operation • You need to install the USB driver to view the “Memory Stick” images on a computer (p. 206). • An application such as Windows Media Player must be installed to play back moving pictures in W[...]

  • Página 230

    230 ( 6 ) Double-click a desired image file from the folder in this order. “DCIM” folder t “ sss MSDCF” folder 1) t Image file 2) See “Image file storage destinations and image files” (p. 231), for the detailed folder and file name. 1) sss stands for any number (within the range) from 101 to 999. 2) Copying a file to the hard disk of th[...]

  • Página 231

    231 Viewing images with your computer Visualisation d’images à l’aide de votre ordinateur Image file storage destinations and image files Image files recorded with your camcorder are grouped according to the folders in the “Memory Stick.” The meanings of the file names are as follows. ssss stands for any number within the range from 0001 t[...]

  • Página 232

    232 Folder/Dossier File/Fichier Meaning/Signification 101MSDCF DSC0 ssss .JPG Still image file/Fichier d’images fixes (up to 999MSDCF)/ MOV0 ssss .MPG Moving picture file/ (jusqu’à 999MSDCF) Fichier d’images animées When finished, disconnect the USB cable and remove the “Memory Stick” or set the POWER switch to OFF (CHG) For Windows 200[...]

  • Página 233

    233 Viewing images with your computer Visualisation d’images à l’aide de votre ordinateur Connecting your camcor der to a computer using the USB cable (For Macintosh users) (DCR-TRV22E/TRV33E only) When connecting to a computer with the USB cable You must install a USB driver onto a computer in order to connect your camcorder to the computer?[...]

  • Página 234

    234 Notes • Operations are not guaranteed for the Macintosh environment if you connect two or more USB equipment to a single computer at the same time, or when using a hub. • Some equipment may not operate depending on the type of USB equipment that is used simultaneously. • Operations are not guaranteed for all the recommended computer envir[...]

  • Página 235

    235 Viewing images with your computer Visualisation d’images à l’aide de votre ordinateur ( 4 ) Cliquez sur « USB Driver » (pilote USB) pour ouvrir le dossier contenant les six fichiers relatifs au « Driver » (pilote). ( 5 ) Sélectionnez les deux fichiers suivants, puis déplacez-les sur votre dossier système pour les copier. • Sony Ca[...]

  • Página 236

    236 V iewing images r ecorded on “Memory Stick” on a computer (For Macintosh users) (DCR-TRV22E/TRV33E only) Viewing images Before operation • You need to install the USB driver to view the “Memory Stick” images on a computer (p. 234). • QuickTime 3.0 or later must be installed to play back moving pictures. ( 1 ) Turn on the computer an[...]

  • Página 237

    237 Viewing images with your computer Visualisation d’images à l’aide de votre ordinateur When finished, disconnect the USB cable and remove the “Memory Stick” or set the POWER switch to OFF (CHG) ( 1 ) Close all running applications. Make sure that the “Memory Stick” access lamp of your camcorder is not lit. ( 2 ) Drag the “Memory S[...]

  • Página 238

    238 Capturing images from an analog video unit on a computer – Signal convert function (DCR- TRV22E/TRV33E only) You can capture images and sound from an analog video unit connected to a computer which has the DV port via your camcorder. Before operation Set DISPLAY in to LCD in the menu settings. (The default setting is LCD.) The POWER switch sh[...]

  • Página 239

    239 Viewing images with your computer Visualisation d’images à l’aide de votre ordinateur After capturing images and sound Stop capturing procedures on the computer, and stop playback on the analog video unit. Notes • You need the software and computer that support the exchange of digital video signals. • Depending on the condition of the [...]

  • Página 240

    240 To change the mode settings in the menu settings, select the menu items with r / R . The default settings can be partially changed. First, select the icon, then the menu item and the mode. The POWER switch should be set to , 1) / 2) or 3) . Operate by touching the panel. ( 1 ) Press FN to display PAGE1. ( 2 ) Press MENU to display the menu. ( 3[...]

  • Página 241

    241 Customizing Your Camcorder Personnalisation de votre caméscope 2 3 4 5 MENU MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT FLASH MODE FLASH LVL WHT BAL AUTO SHTR EXIT RET. EXEC MANUAL SET P EFFECT EXIT RET. EXEC MANUAL SET PROGRAM AE FLASH MODE FLASH LVL WHT BAL EXIT RET. EXEC OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP EXIT EXIT OTHERS WORLD TIME BEEP [...]

  • Página 242

    242 Changing the menu settings Selecting the mode setting of each item z is the default setting. Menu items differ depending on the position of the POWER switch. The screen shows only the items you can operate at the moment. Icon/item MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT FLASH MODE FLASH LVL WHT BAL AUTO SHTR Mode —— —— z ON ON AUTO AUTO HIGH z N[...]

  • Página 243

    243 Customizing Your Camcorder Personnalisation de votre caméscope Icon/item CAMERA SET D ZOOM 16:9WIDE STEADYSHOT EDITSEARCH N.S. LIGHT Mode z OFF 20 × 120 × 1) 100× 2) z OFF ON z ON OFF z OFF ON z ON OFF Meaning To deactivate the digital zoom. Up to 10 × zoom is carried out. To activate the digital zoom. More than 10 × to 20 × zoom is perf[...]

  • Página 244

    244 Icon/item PLAYER SET 1) / VCR SET 2) HiFi SOUND AUDIO MIX A/V t DV OUT 3) NTSC PB LCD/VF SET LCD B.L. LCD COLOUR VF B.L. Mode z STEREO 1 2 —— z OFF ON z ON PAL TV NTSC 4.43 z BRT NORMAL BRIGHT —— z BRT NORMAL BRIGHT Changing the menu settings Meaning To play back the stereo tape or dual sound track tape with main and sub sound (p. 286) [...]

  • Página 245

    245 Customizing Your Camcorder Personnalisation de votre caméscope Changing the menu settings Icon/item MEM SET 1 1) STILL SET BURST 2) QUALITY IMAGESIZE 2) MOVIE SET IMAGESIZE REMAIN NEW FOLDER REC FOLDER FILE NO. Mode z OFF NORMAL EXP BRKTG z FINE STANDARD z 1152 × 864 640 × 480 z 320 × 240 160 × 112 z AUTO ON z ADD RETURN —— z SERIES RE[...]

  • Página 246

    246 Icon/item MEM SET 2 1) SLIDE SHOW INT. R -STL DELETE ALL FORMAT Mode RETURN z ALL FILES FOLDER sss 2) ON z OFF SET z RETURN ALL FILES FOLDER sss 2) z RETURN OK Meaning To cancel slide show To play back all the images on the “Memory Stick” executing slide show To play back all the images in the playback folder you are selecting executing sli[...]

  • Página 247

    247 Customizing Your Camcorder Personnalisation de votre caméscope Icon/item CM SET TITLE TITLEERASE TITLE DSPL CM SEARCH 3) TAPE TITLE ERASE ALL 1) DCR-TRV12E/TRV14E 2) DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E 3) DCR-TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E (continued on the following page) Mode —— —— z ON OFF z ON OFF —— z RETURN OK Meaning To superimpose a titl[...]

  • Página 248

    248 Icon/item TAPE SET REC MODE AUDIO MODE q REMAIN FRAME REC INT. REC Mode z SP LP z 12BIT 16BIT z AUTO ON z OFF ON ON z OFF SET Meaning To record in the SP (Standard Play) mode To increase the recording time to 1.5 times the SP mode To record in the 12-bit mode (2 stereo sounds) To record in the 16-bit mode (1 stereo sound with high quality) To d[...]

  • Página 249

    249 Customizing Your Camcorder Personnalisation de votre caméscope Icon/item SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE Meaning To set the date or time (p. 31) To deactivate the USB Streaming function To activate the USB Streaming function To display the information indicators in English To display the information indicators in French To d[...]

  • Página 250

    250 Icon/item OTHERS DATA CODE 1) (On the Remote Commander) WORLD TIME BEEP COMMANDER 1) DISPLAY Meaning To display date, time and various settings during playback when you press DATA CODE on the Remote Commander (p. 56) To display date and time during playback when you press DATA CODE on the Remote Commander To set the clock to the local time. Pre[...]

  • Página 251

    251 Customizing Your Camcorder Personnalisation de votre caméscope 1) DCR-TRV22E/TRV33E 2) DCR-TRV12E/TRV14E 3) DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E When recording a close subject When REC LAMP is set to ON, the red camera recording lamp on the front of your camcorder may reflect on the subject if it is close. In this case, we recommend you set REC LAMP to OF[...]

  • Página 252

    252 Modification des réglages de menu Sélection du réglage de mode de chaque élément z est le réglage par défaut. Les éléments de menu diffèrent en fonction de la position du commutateur POWER. Seuls les paramètres pouvant être utilisés à un moment donné apparaissent. Icône/Elément MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT FLASH MODE FLASH LV[...]

  • Página 253

    253 Customizing Your Camcorder Personnalisation de votre caméscope Icône/Elément CAMERA SET D ZOOM 16:9WIDE STEADYSHOT EDITSEARCH N.S. LIGHT Mode z OFF 20 × 120 × 1) 100× 2) z OFF ON z ON OFF z OFF ON z ON OFF Signification Désactivation du zoom numérique. Le zoom peut aller jusqu’à 10 × . Activation du zoom numérique. Les opérations [...]

  • Página 254

    254 Icône/Elément PLAYER SET 1) / VCR SET 2) HiFi SOUND AUDIO MIX A/V t DV OUT 3) NTSC PB LCD/VF SET LCD B.L. LCD COLOUR VF B.L. Mode z STEREO 1 2 —— z OFF ON z ON PAL TV NTSC 4.43 z BRT NORMAL BRIGHT —— z BRT NORMAL BRIGHT Modification des réglages de menu Signification Lecture d’une cassette stéréo ou d’une cassette à piste audi[...]

  • Página 255

    255 Customizing Your Camcorder Personnalisation de votre caméscope Modification des réglages de menu Icône/Elément MEM SET 1 1) STILL SET BURST 2) QUALITY IMAGESIZE 2) MOVIE SET IMAGESIZE REMAIN NEW FOLDER REC FOLDER FILE NO. Mode z OFF NORMAL EXP BRKTG z FINE STANDARD z 1152 × 864 640 × 480 z 320 × 240 160 × 112 z AUTO ON z ADD RETURN —?[...]

  • Página 256

    256 Icône/Elément MEM SET 2 1) SLIDE SHOW INT. R -STL DELETE ALL FORMAT Mode RETURN z ALL FILES FOLDER sss 2) ON z OFF SET z RETURN ALL FILES FOLDER sss 2) z RETURN OK Signification Pour annuler le diaporama Lecture en continu de toutes les images du « Memory Stick » en diaporama Lecture de toutes les images du dossier de lecture sélectionné,[...]

  • Página 257

    257 Customizing Your Camcorder Personnalisation de votre caméscope Icône/Elément CM SET TITLE TITLEERASE TITLE DSPL CM SEARCH 3) TAPE TITLE ERASE ALL 1) DCR-TRV12E/TRV14E 2) DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E 3) DCR-TRV14E/TRV19E/TRV22E/TRV33E (Suite à la page suivante) Mode —— —— z ON OFF z ON OFF —— z RETURN OK Signification Superposition d[...]

  • Página 258

    258 Icône/Elément TAPE SET REC MODE AUDIO MODE q REMAIN FRAME REC INT. REC Mode z SP LP z 12BIT 16BIT z AUTO ON z OFF ON ON z OFF SET Signification Réalisation d’une prise de vue en mode SP (lecture standard) Afin d’augmenter la durée d’enregistrement de 1,5 fois le mode SP Prise de vue en mode 12 bits (son stéréo double) Prise de vue e[...]

  • Página 259

    259 Customizing Your Camcorder Personnalisation de votre caméscope Icône/Elément SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE Signification Réglage de la date ou de l’heure (p. 31) Désactivation de la fonction USB Streaming Activation de la fonction USB Streaming Affichage des indicateurs d’information en anglais Affichage des indica[...]

  • Página 260

    260 Icône/Elément OTHERS DATA CODE 1) (sur la télécommande) WORLD TIME BEEP COMMANDER 1) DISPLAY Signification Affichage de la date, de l’heure et de divers réglages en cours de lecture lorsque vous appuyez sur la touche DATA CODE de la télécommande (p. 56) Affichage de la date et de l’heure, lorsque vous appuyez sur DATA CODE sur la té[...]

  • Página 261

    261 Customizing Your Camcorder Personnalisation de votre caméscope 1) DCR-TRV22E/TRV33E 2) DCR-TRV12E/TRV14E 3) DCR-TRV19E/TRV22E/TRV33E Lors de la prise de vue d’un sujet rapproché Lorsque REC LAMP est réglé sur ON, la lumière rouge du voyant de tournage situé à l’avant du caméscope peut être réfléchie par le sujet si celui-ci est t[...]

  • Página 262

    262 If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer. If “C: ss : ss ” appears on the screen, the self-diagnosis display function has activated. See page 270. During recording Symptom Cause and/or Corrective Ac[...]

  • Página 263

    263 Troubleshooting Dépannage Types of trouble and how to correct trouble Symptom Cause and/or Corrective Actions • The LCD panel is open. c Close the LCD panel. • The contrast between the subject and background is too high. This is not a malfunction. • This is not a malfunction. • SLOW SHTR, Super NightShot* or Colour Slow Shutter* is act[...]

  • Página 264

    264 During playback Symptom Cause and/or Corrective Actions • The tape has run out. c Rewind the tape (p. 53). • The video head may be dirty. c Clean the head using the cleaning cassette (optional) (p. 297). • The stereo tape is played back with HiFi SOUND set to 2 in the menu settings. c Set HiFi SOUND to STEREO (p. 244). • Volume is turne[...]

  • Página 265

    265 Troubleshooting Dépannage During recording and playback Symptom Cause and/or Corrective Actions • The battery pack is not installed, or is dead or nearly dead. c Install a charged battery pack (p. 24, 25). • The AC Adaptor is not connected to a wall socket. c Connect the AC Adaptor to a wall socket (p. 12). • The cassette was ejected aft[...]

  • Página 266

    266 When operating using the “Memory Stick” (DCR-TRV22E/TRV33E only) Symptom Cause and/or Corrective Actions • The POWER switch is not set to MEMORY. c Set it to MEMORY (p. 15). • The “Memory Stick” is not inserted. c Insert the “Memory Stick” (p. 14, 146). • The “Memory Stick” has already been recorded to its full capacity. c[...]

  • Página 267

    267 Troubleshooting Dépannage Symptom Cause and/or Corrective Actions • The write-protect tab on the “Memory Stick” is set to LOCK. c Release the lock (p. 142). • The index screen does not appear. c Press INDEX to display the index screen, then write a print mark (p. 197). • You are trying to write a print mark on a moving picture. c Pri[...]

  • Página 268

    268 Others Symptom Cause and/or Corrective Actions • The cassette has no Cassette Memory. c Use the cassette with Cassette Memory (p. 133). • The Cassette Memory is full. c Erase unnecessary title (p. 135). • The cassette is set to prevent accidental erasure. c Slide the write-protect tab to REC (p. 287). • The tape has a blank portion in t[...]

  • Página 269

    269 Troubleshooting Dépannage Symptom Cause and/or Corrective Actions • Moisture condensation has occurred. c Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to acclimatise (p. 296). • Some troubles have occurred in your camcorder. c Remove the cassette and insert it again, then operate your camcorder. c Disconnect the AC Adap[...]

  • Página 270

    270 C:21:00 Self-diagnosis display 5-digit display Cause and/or Corrective Actions • You are using a battery pack that is not an “InfoLITHIUM” battery pack. c Use an “InfoLITHIUM” battery pack (p. 25, 288). • Moisture condensation has occurred. c Eject the cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to acclimatise (p. 296). ?[...]

  • Página 271

    271 Troubleshooting Dépannage Wa r ning indicators 101-0001 Warning indicator as to file 2) Slow flashing: • The file is corrupted. • The file is unreadable. • You are trying to carry out MEMORY MIX on moving pictures (p. 160). C:21:00 Self-diagnosis display (p. 270) E The battery pack is dead or nearly dead Slow flashing: • The battery pa[...]

  • Página 272

    272 If messages appear on the screen, check the following. See the page in parentheses “( )” for details. • CLOCK SET Set the date and time (p. 31). • FOR ”InfoLITHIUM” Use an “InfoLITHIUM” battery pack (p. 25). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE The video heads are dirty (p. 297). The x indicator and “ CLEANING CASSETTE“ messag[...]

  • Página 273

    273 Troubleshooting Dépannage Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, utilisez le tableau suivant pour essayer de remédier au problème. Si le problème persiste, déconnectez l’appareil de la source d’alimentation et contactez votre revendeur Sony. Si « C: ss : ss » s’affiche à l’écran, la fonctio[...]

  • Página 274

    274 Types de problèmes et leurs solutions Problème Cause et/ou Solution • Le panneau LCD est ouvert. c Fermez le panneau LCD. • Le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est trop important. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. • Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. • SLOW SHTR, Super NightShot* o[...]

  • Página 275

    275 Troubleshooting Dépannage Pendant la lecture Problème Cause et/ou Solution • La cassette est arrivée en fin de bande. c Rembobinez la cassette (p. 53). • La tête vidéo est peut-être sale. c Nettoyez les têtes avec la cassette de nettoyage (en option) (p. 297). • Une cassette stéréo est lue alors que HiFi SOUND est réglé sur 2 d[...]

  • Página 276

    276 Pendant l’enregistrement et la lecture Problème Cause et/ou Solution • La batterie n’est pas installée ou elle est vide ou presque vide. c Remplacez-la par une batterie chargée (pp. 24 et 25). • L’adaptateur secteur n’est pas branché à une prise murale. c Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale (p. 16). • La cass[...]

  • Página 277

    277 Troubleshooting Dépannage Lors de l’utilisation du caméscope avec un « Memory Stick » (DCR-TRV22E/TRV33E uniquement) Problème Cause et/ou Solution • Le commutateur POWER n’est pas réglé sur MEMORY. c Réglez-le sur MEMORY (p. 19). • Le « Memory Stick » n’est pas inséré. c Insérez un « Memory Stick » (pp. 18, 146). • Le[...]

  • Página 278

    278 Problème Cause et/ou Solution • L’onglet de protection en écriture du « Memory Stick » est réglé sur LOCK. c Déverrouillez l’onglet (p. 142). • L’écran d’index ne s’affiche pas. c Appuyez sur INDEX pour afficher l’écran d’index, puis enregistrez une marque d’impression (p. 197). • Vous essayez d’inscrire une mar[...]

  • Página 279

    279 Troubleshooting Dépannage Autres Problème Cause et/ou Solution • La cassette n’est pas dotée d’une mémoire de cassette. c Utilisez une cassette comportant une mémoire de cassette (p. 133). • La mémoire de la cassette est saturée. c Effacez les titres superflus (p. 135). • La cassette est réglée pour éviter tout effacement ac[...]

  • Página 280

    280 Problème Cause et/ou Solution • De la condensation s’est formée. c Retirez la cassette et laissez reposer votre caméscope pendant au moins une heure afin de l’acclimater aux conditions ambiantes (p. 296). • Des problèmes de fonctionnement se sont produits au niveau de votre caméscope. c Ejectez la cassette et insérez-la de nouveau[...]

  • Página 281

    281 Troubleshooting Dépannage Code d’autodiagnostic Code à 5 caractères Cause et/ou Solution • La batterie utilisée n’est pas une batterie « InfoLITHIUM ». c Utilisez une batterie « InfoLITHIUM » (pp. 25 et 288). • De la condensation s’est formée. c Retirez la cassette et laissez votre caméscope pendant au moins une heure afin d[...]

  • Página 282

    282 Indicateurs d’avertissement 101-0001 Indicateur d’avertissement concernant les fichiers 2) Clignotement lent : • Le fichier est corrompu. • Le fichier ne peut pas être lu. • Vous essayez d’utiliser la fonction MEMORY MIX sur une image animée (p. 160). C:21:00 Code d’autodiagnostic (p. 281) E La batterie est épuisée ou presque [...]

  • Página 283

    283 Troubleshooting Dépannage Si des messages s’affichent à l’écran, vérifiez les points suivants. Reportez-vous au numéro de page entre parenthèses « ( ) » pour de plus amples informations. • CLOCK SET Réglez la date et l’heure (p. 31). • FOR ”InfoLITHIUM” Utilisez une batterie « InfoLITHIUM » (p. 25). BATTERY ONLY • CLE[...]

  • Página 284

    284 — Additional Information — Usable cassettes Selecting cassette types You can use the mini DV cassette only.* You cannot use any other 8 mm , Hi8 , Digital8 , VHS , VHSC , S-VHS , S-VHSC , Betamax , DV or MICROMV cassette. * There are 2 types of mini DV cassettes: with Cassette Memory and without Cassette Memory. Cassettes with Cassette Memo[...]

  • Página 285

    285 Additional Information Informations complémentaires mark on the cassette The memory capacity of the tape marked with is 4K bits. Your camcorder can accommodate up to 16K bits. 16K bits tape is marked with . This is the Mini DV mark. This is the Cassette Memory mark. These are trademarks. When you play back Playing back an NTSC-recorded tape Yo[...]

  • Página 286

    286 HiFi Sound Mode STEREO 1 2 Playing back the dual sound track tape Main sound and sub sound Main sound Sub sound Playing back the stereo tape Stereo L channel R channel Usable cassettes Cassettes utilisables Audio mode 12-bit mode: The original sound can be recorded in stereo 1, and the new sound in stereo 2 in 32 kHz. The balance between stereo[...]

  • Página 287

    287 Additional Information Informations complémentaires Remarques sur la cassette Pour éviter un effacement accidentel Faites glisser le taquet d’interdiction en écriture de la cassette en position SAVE. Lors de la pose d’une étiquette sur la cassette Ne collez une étiquette qu’aux emplacements indiqués dans l’illustration ci-dessous [...]

  • Página 288

    288 About the “InfoLITHIUM” battery pack This unit is compatible with the “InfoLITHIUM” battery pack (M series). Your camcorder operates only with the “InfoLITHIUM” battery pack. “InfoLITHIUM” M series battery packs have the mark. What is the “InfoLITHIUM” battery pack? The “InfoLITHIUM” battery pack is a lithium- ion batter[...]

  • Página 289

    289 Additional Information Informations complémentaires About the “InfoLITHIUM” battery pack Effective use of the battery pack • Battery pack performance decreases in 10°C (50°F) or below surroundings. So, the time that the battery pack can be used becomes shorter. We recommend the following to use the battery pack longer: – Put the batt[...]

  • Página 290

    290 Remaining battery time indicator • If the power goes off although the remaining battery time indicator indicates that the battery pack has enough power to operate, charge the battery pack fully again so that the indication on the remaining battery time indicator is correct. Note, however, that the correct battery indication sometimes will not[...]

  • Página 291

    291 Additional Information Informations complémentaires About the “InfoLITHIUM” battery pack A propos de la batterie « InfoLITHIUM » How to store the battery pack • If the battery pack is not used for a long time, do the following procedure once per year to maintain proper function. 1. Fully charge the battery pack. 2. Discharge on your el[...]

  • Página 292

    292 The DV Interface on this unit is an i.LINK- compliant DV Interface. This section describes the i.LINK standard and its features. What is i.LINK? i.LINK is a digital serial interface for handling digital video, digital audio and other data in 2 directions between equipment having the i.LINK, and for controlling other equipment. i.LINK-compatible[...]

  • Página 293

    293 Additional Information Informations complémentaires i.LINK baud rate i.LINK’s maximum baud rate varies according to the equipment. Three maximum baud rates are defined: S100 (approx. 100Mbps*) S200 (approx. 200Mbps) S400 (approx. 400Mbps) The baud rate is listed under “Specifications” in the operating instructions of each equipment. It i[...]

  • Página 294

    294 i.LINK functions on this unit For details on how to dub when this unit is connected to other video equipment having DV Interface, see page 106 and 122. This unit can also be connected to other i.LINK (DV Interface) compatible equipment made by Sony (e.g. VAIO series personal computer) other than video equipment. Before connecting this unit to y[...]

  • Página 295

    295 Additional Information Informations complémentaires Using your camcor der abr oad Using your camcorder abroad You can use your camcorder in any country or region with the AC Adaptor supplied with your camcorder within 100 V to 240 V AC, 50/ 60 Hz. Your camcorder is a PAL system based camcorder. If you want to view the playback picture on a TV,[...]

  • Página 296

    296 Maintenance information and pr ecautions Moisture condensation If your camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense inside your camcorder, on the surface of the tape, or on the lens. In this condition, the tape may stick to the head drum and be damaged or your camcorder may not operate correctly. If the[...]

  • Página 297

    297 Additional Information Informations complémentaires [a] [b] [c] Maintenance information and precautions How to prevent moisture condensation When you bring your camcorder from a cold place into a warm place, put your camcorder in a plastic bag and tightly seal it. Remove the bag when the air temperature inside the plastic bag has reached the s[...]

  • Página 298

    298 1 2 2 3 Cleaning the LCD screen If fingerprints or dust make the LCD screen dirty, we recommend using a cleaning cloth (supplied) to clean the LCD screen. When you use the LCD Cleaning Kit (optional), do not apply the cleaning liquid directly to the LCD screen. Clean the LCD screen with cleaning paper moistened with the liquid. Removing dust fr[...]

  • Página 299

    299 Additional Information Informations complémentaires Charging the built-in rechargeable battery Your camcorder has a built-in rechargeable battery so that the date, time and other settings are retained even when the POWER switch is set to OFF (CHG). The built-in rechargeable battery is always charged as long as you are using your camcorder. The[...]

  • Página 300

    300 CALIBRATE Adjusting the LCD screen (CALIBRATION) The buttons on the touch panel may not work correctly. If this happens, follow the procedure below. ( 1 ) Set the POWER switch to OFF (CHG). ( 2 ) Eject the tape from your camcorder, then disconnect any connecting cable from your camcorder. ( 3 ) Set the POWER switch to PLAYER 1) / VCR 2) while p[...]

  • Página 301

    301 Additional Information Informations complémentaires Precautions Camcorder operation • Operate your camcorder on 7.2 V (battery pack) or 8.4 V (AC Adaptor). • For DC or AC operation, use the accessories recommended in this operating instructions. • If any solid object or liquid get inside the casing, unplug your camcorder and have it chec[...]

  • Página 302

    302 Camcorder care • Eject the tape, and periodically turn on the power, operate the CAMERA and PLAYER 1) /VCR 2) sections and play back the tape for about 3 minutes when your camcorder is not to be used for a long time. • Clean the lens with a soft brush to remove dust. If there are fingerprints on the lens, remove them with a soft cloth. • [...]

  • Página 303

    303 Additional Information Informations complémentaires • The unit becomes warm during use. This is not a malfunction. • Do not place the unit in locations that are: – Extremely hot or cold – Dusty or dirty – Very humid – Vibrating About care and storage of the lens • Wipe the surface of the lens clean with a soft cloth in the follow[...]

  • Página 304

    304 Note on dry batteries (except for DCR-TRV12E) To avoid possible damage from battery leakage or corrosion, observe the following: – Be sure to insert the batteries with the + – polarities matched to the + – marks. – Dry batteries are not rechargeable. – Do not use a combination of new and old batteries. – Do not use different types o[...]

  • Página 305

    305 Additional Information Informations complémentaires Specifications Video camera recorder System Video recording system 2 rotary heads Helical scanning system Audio recording system Rotary heads, PCM system Quantization: 12 bits (Fs 32 kHz, stereo 1, stereo 2), 16 bits (Fs 48 kHz, stereo) Video signal PAL colour, CCIR standards Usable cassette [...]

  • Página 306

    306 Specifications General Power requirements 7.2 V (battery pack) 8.4 V (AC Adaptor) Average power consumption (when using the battery pack) DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/ TRV22E: 3.3 W 1) 2.5 W 2) DCR-TRV33E: 4.0 W 1) 3.2 W 2) 1) During camera recording using LCD 2) Viewfinder Operating temperature 0°C to 40°C (32°F to 104°F) Storage temperature ?[...]

  • Página 307

    307 Additional Information Informations complémentaires Spécifications Français Caméscope Système Système d’enregistrement vidéo 2 têtes rotatives Système de balayage hélicoïdal Système d’enregistrement audio Têtes rotatives, système PCM Quantification : 12 bits (Fs 32 kHz, stéréo 1, stéréo 2), 16 bits (Fs 48 kHz, stéréo) Si[...]

  • Página 308

    308 Spécifications Généralités Alimentation requise 7,2 V (batterie) 8,4 V (adaptateur secteur) Consommation électrique moyenne (lors de l’utilisation de la batterie) DCR-TRV12E/TRV14E/TV19E/ TRV22E : 3,3 W 1) 2,5 W 2) DCR-TRV33E : 4,0 W 1) 3,2 W 2) 1) Pendant la prise de vue à l’aide de l’écran LCD 2) Viseur Température de fonctionne[...]

  • Página 309

    Quick Reference Référence rapide 309 — Quick Reference — Identifying parts and contr ols 1 Lens cap (p. 36) 2 LCD/Touch panel screen (p. 33, 40, 41) 3 RESET button (p. 269) If you press RESET, all the settings including the date and time return to the default. 4 BACK LIGHT button (p. 46) 5 Speaker 6 DSPL/BATT INFO button (p. 29, 54) 7 CHG (ch[...]

  • Página 310

    310 1 Align the lens cap to the groove. 2 Push the lens cap against the lens until it snaps. When recording, open the lens cap as shown. Note Position the lens cap so as not to cover the microphone and the remote sensor. Note on the Carl Zeiss lens Your camcorder is equipped with a Carl Zeiss lens which can reproduce fine images. The lens for your [...]

  • Página 311

    Quick Reference Référence rapide 311 qd POWER switch (p. 13, 15, 25) qf LOCK switch (DCR-TRV22E/TRV33E only, p. 15) qg DC IN jack (p. 12, 14) qh BATT release button (p. 24) qj Viewfinder lens adjustment lever (p. 43) qk MEMORY EJECT knob (DCR-TRV22E/ TRV33E only, p. 14, 146) ql “Memory Stick” slot (DCR-TRV22E/ TRV33E only, p. 14, 146) w; Cass[...]

  • Página 312

    312 wd Intelligent accessory shoe/shoe cover (p. 128) wf Lens wg Camera recording lamp (p. 36) wh Microphone (p. 36) wj Remote sensor (except for DCR- TRV12E) wk Infrared rays emitter (p. 47, 112) wl OPEN button (p. 33) wd wf wg wh wj wk wl Notes on the intelligent accessory shoe • The intelligent accessory shoe supplies power to optional accesso[...]

  • Página 313

    Quick Reference Référence rapide 313 e; PHOTO button (p. 15, 62, 152) ea Power zoom lever (p. 44, 94, 186) es (USB) jack (p. 200) ed DV Interface (DCR-TRV19E/ TRV22E/TRV33E only, p. 106, 123, 201) DV OUT Interface (DCR-TRV12E/ TRV14E only, p. 106) The DV Interface is i.LINK compatible. ef AUDIO/VIDEO jack (yellow) (DCR- TRV22E/TRV33E only, p. 60,[...]

  • Página 314

    314 Remote Commander (DCR- TRV14E/TRV19E/TRV22E/ TRV33E only) The buttons that have the same name on the Remote Commander as on your camcorder function identically to the buttons on your camcorder. 1 PHOTO button (p. 15, 62, 152) 2 DISPLAY button (p. 54) 3 SEARCH MODE button (p. 98, 100, 103, 104, 105) 4 . / > buttons (p. 98, 100, 103, 104, 105)[...]

  • Página 315

    Quick Reference Référence rapide 315 To prepare the Remote Commander Insert 2 R6 (size AA) batteries by matching the + and – on the batteries to the + and – in the battery compartment. Notes on the Remote Commander • Point the remote sensor away from strong light sources such as direct sunlight or overhead lighting. Otherwise, the Remote Co[...]

  • Página 316

    316 Operation indicators LCD screen and Viewfinder 1 Cassette Memory (p. 38) 2 Remaining battery time (p. 38) 3 Zoom (p. 44) /Exposure (p. 82) / Data file name* 1 (p. 180) 4 Digital effect* 1 (p. 77, 93) /MEMORY MIX* 1 (p. 158) /Fader (p. 73) 5 16:9WIDE (p. 71) 6 Picture effect (p. 76, 92) 7 Data code (p. 54) 8 Volume (p. 52) /Date (p. 31) 9 PROGRA[...]

  • Página 317

    [...]

  • Página 318

    318 Index A, B AC Adaptor ....................... 25, 30 Adjusting the viewfinder ...... 43 Audio dubbing ...................... 127 AUDIO MIX .......................... 244 AUDIO MODE ...................... 248 AUTO SHTR .......................... 242 A/V connecting cable ....................... 60, 106, 122 BACK LIGHT .......................... 4[...]

  • Página 319

    319 Quick Reference Référence rapide Index Français A, B adaptateur secteur ............ 25, 30 attribution d’un nom à une cassette ................................ 138 AUDIO MIX .......................... 254 AUDIO MODE ...................... 258 AUTO SHTR .......................... 252 BACK LIGHT .......................... 46 balance des bl[...]