Solac AR6290 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Solac AR6290. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSolac AR6290 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Solac AR6290 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Solac AR6290, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Solac AR6290 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Solac AR6290
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Solac AR6290
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Solac AR6290
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Solac AR6290 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Solac AR6290 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Solac na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Solac AR6290, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Solac AR6290, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Solac AR6290. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Solac is a registered Trade Mark INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K POUZITÍ INSTRUCJA OBSLUGI NÁVOD NA POUZITIU HASNÁLATI UTASÍTÁS инсрукция за употреба UPUTE ZA UPOTREBU INSTRUC Ţ IUNI DE UTILIZARE ARROCERA RICE[...]

  • Página 2

    ESPAÑOL es ENGLISH en FRANÇAIS fr DEUTSCH de PORTUGUÊS pt ITALIANO it NEDERLANDS nl Č ESKY cs POLSKI pl SLOVEN Č INA sk MAGYAR hu българск bg HRVATSKA hr ROMÂN Ă ro 5-8 • 9-11 • 12-15 • 16-19 • 20-23 • 24-27 • 28-31 • 32-34 • 35-38 • 39-41 • 42-45 • 46-49 • 50-52 • 53-56 • AR6290.book Page 2 Thu rsday, Feb[...]

  • Página 3

    AR6290.book Page 3 Thu rsday, February 7, 2008 2:35 PM[...]

  • Página 4

    AR6290.book Page 4 Thu rsday, February 7, 2008 2:35 PM[...]

  • Página 5

    ATENCION 5 es ESPAÑOL es 1A T E N C I O N • Le a estas instrucciones antes de poner en marcha el aparato. • No u tilice la arrocera para usos diferentes a los descritos en este manual. • No la conecte sin ase gurarse que el volta je indicado en la p laca de características y el de su casa coinciden. • Asegú rese de enchufar el aparato a [...]

  • Página 6

    6 COMPONENTES PRINCIPALES b !ATENCION!!: Cuando d esee desprend erse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos mas cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo al cuid ado del medio ambiente . 2 COMPONENTES PRINCIPALES 1T a p a 2 Cazo interno 3 [...]

  • Página 7

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 7 es función de calentamiento ilumi nándose en este momento el pilo to luminoso naranja (10). 6 Deje reposar el arroz con la tapa (1) puesta durante 10 minutos ante s de servir. 7 Mientras este seleccionada la función de mantenimiento e n caliente la temperatura del arroz se mant e ndrá aproximadamente en 50ºC. 8 Desen[...]

  • Página 8

    8 SISTEMA SEGURIDAD 5 SISTEMA SEGURIDAD  Una vez conectada a red, para po der seleccionar la posición cocinar con el interruptor (11) es necesario que el cazo este colocado en el interior del cuerpo (5) y exista algo de peso en él, de lo contrario el interruptor no nos permitirá seleccionar e sta posición. No obstante, n o conecte nunca la a[...]

  • Página 9

    9 en IMPORTANT ENGLISH en 1 IMPORTANT • Read these instructions before switching on the applian ce. • Do n ot use the rice cooker for pu rposes other tha n those described in this manual. • Do not switch it on without makin g sure that the voltage stated on the specifications plate matches that in your home. • Make sure you plu g the applia[...]

  • Página 10

    10 MAIN COMPONENTS q WARNING!!: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the bin. Take it to your nearest RECYCLING POINT or waste collection centre for treatment. You will thus be helping to take care of the environment. 2 MAIN COMPONENTS 1L i d 2 Container 3 Heating plate 4 Handles 5 Outer casing 6 Power socket 7 Power cord 8B[...]

  • Página 11

    11 en CLEANING AND MAINTENANCE 6 Leave the rice with the lid (1 ) on for 10 minute s before serving. 7 While the heating fu nction is sele cted, the rice temperature will be maintained at betwee n approximately 60ºC and 70ºC. 8 Unplug the con nection cord when the rice no longer needs to be kept warm, and in all cases before removing the contai n[...]

  • Página 12

    12 ATTENTION FRANÇAIS fr 1 ATTENTION • Li sez attentivement les instructions ci-jointes avant de faire fo nctionner votre appareil. • Ne pas utiliser ce cuiseur pour un usage autre que cel ui décrit dans ce manuel. • Ne branchez pas l’appareil sans avoir vérifié au préalable que la tension indiquée sur la plaque signa létique corresp[...]

  • Página 13

    13 fr PRINCIPAUX ÉLÉMENTS • La cap acité maximale du cuiseur à riz est de 1,8 litre. Ne dépassez jamais le dernier repère figu rant sur le récipien t interne afin d’éviter tout débordement ou risque de brûl ure pendant le fonctionnement. q ATTENTION ! Pour mettre l’appa reil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le [...]

  • Página 14

    14 NETTOYAGE ET ENTRE TIEN 5 Quand le riz est cuit, au bout de 20 minutes environ, l’interrupteur (1 1) passera automatiquement à la fon c tion de chauffage, et le voyant lumineux orange s’a llumera (10). 6 Laissez reposer le riz avec le couvercle posé (1) pend ant 10 minutes avant de servir. 7 Tant que la fonction de chauffage est activée ,[...]

  • Página 15

    15 fr SYSTÈME DE SÉCURITÉ 5 SYSTÈME DE SÉCURITÉ  Après avoir branché l’appareil au c ourant électrique, pour pouvoir sélectionner le mode cui sson à l’aide de l’in terrupteur (11), le récipient interne doit être correctement insé ré à l’intéri eur de la structure du cuiseur (5) et il doit e xercer une pression suffisante[...]

  • Página 16

    16 ACHTUNG DEUTSCH de 1 ACHTUNG • Bitte l esen Sie diese Gebrauchsan leitung vor Inbetriebnahme des Gerätes durch. • V erwenden Sie den Reiskocher für keinen a nderen als in di esem Handbuch vorgesehenen Zweck. • Verg ewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Spannung Ihre[...]

  • Página 17

    17 de HAUPTBESTANDTEILE • Das Fassungsvermögen des Reiskoc hers beträgt 1,8 Liter. Beachten Sie beim Befüllen des Reiskoche rs stets die oberste Markierung a uf dem Innentopf und überschreiten Sie diese ni cht, da der Inhalt sonst überlaufen und verbrennen kann . q ACHTUNG!!: Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten, geben Sie es NIEMALS zum H[...]

  • Página 18

    18 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Position „Kochen“. Die Betrie bsanzeige leuchtet rot au f (9) und weist darauf hin, dass der Kochvorgang aktiviert wurde (Abb. 3). 5 Nach ca. 20 Minuten ist der Reis gar und der Schalter (11) springt automatisch auf die Warmhaltefun ktion um. Die entsprechende orangefarbene Anzeige le uchtet auf (10). 6 Lassen Si[...]

  • Página 19

    19 de SICHERHEITSSYSTEM Heizelement ausgekühlt ist. Den Innentopf reinigen Sie am besten mi t Wasser und einem nicht ätzend en Spülmittel. 5 SICHERHEITSSYSTEM  Nach dem Netzanschluss des Geräte s muss si ch der Innentopf im Gehäuse (5) befinden und befül lt sein , um den Schalter (11) auf die Position “Kochen” stellen zu können. Ander[...]

  • Página 20

    20 ATENÇÃO PORTUGUÊS pt 1 ATENÇÃO • Leia estas instruções antes de co locar o apare lho em funcionamento. • Nã o utilize a panela de arroz para ut ilizaçõe s diferentes das descritas neste manual. • Não a ligue sem verifica r se a tensão indica da na placa de características e a da sua casa coincidem. • Assegu re-se de que liga[...]

  • Página 21

    21 pt COMPONENTES PRINCIPAIS q ATENÇÃO! Quando desejar desfazer-se do aparelho, NUN CA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma está a contribuir para a protecçã o do meio ambiente. 2 COMPONENTES PRINCIPAIS 1 Tampa 2 Concha Inter[...]

  • Página 22

    22 LIMPEZA E MANUTENÇÃO aquecimento iluminando-se neste mo mento o piloto luminoso laranj a (10). 6 Deixe repousar o arroz com a tampa (1) colo cada durante 10 minutos antes de servir. 7 Enquanto estiver sel eccionada a função de manutenção a quente a temperatura do arroz manter-se-á aproximadamente en tre 60º - 70º C. 8 Desligue o cabo de[...]

  • Página 23

    23 pt SISTEMA DE SEGURANÇA 5 SISTEMA DE SEGURANÇA  Uma vez ligada à rede, para poder sel eccionar a posição cozinhar com o interruptor (11) é ne cessário que a concha e steja colocada n o interior do corpo (5 ) e exista a lgo pesado nele, caso contrário o interrupto r não nos permitirá seleccionar esta posição. Não obsta nte, não l[...]

  • Página 24

    24 ATTENZIONE ITALIANO it 1 ATTENZIONE • Le gga queste istruzioni prima di mettere in funzione l’ apparecchio. • No n utilizzi la risottiera per usi diversi da qu elli descritti in questo manuale. • La colleghi solo dopo essersi assicu rato che il voltaggio indicato nella targhetta delle caratteristiche e quello di casa Sua coinci dano. •[...]

  • Página 25

    COMPONENTI PRINCIPALI 25 it residui più vicino a casa Sua, perc hé venga trattato successivamente. In questo modo, contribuisce alla salvaguardia del l’ambiente. 2 COMPONENTI PRINCIPALI 1 Coperchio 2 Casseruol a interna 3 Piastra di riscaldamento 4M a n i c i 5 Corpo esteriore 6 Presa di corrente 7 Cavo di collegamen to 8B a s e 9 Spia luminosa[...]

  • Página 26

    26 PULIZIA E MANUTENZIONE 6 Lasci riposare il riso con i l coperchio (1) applicato per 10 min uti prima di servire. 7 Mentre è selezionata la funzione di ma ntenimento in caldo, la temperatura del riso si manterrà approssima tivamente tra 60ºC e 70ºC. 8 Stacchi il cavo di collega mento se non le interessa continuare a mantenere caldo il riso e [...]

  • Página 27

    SISTEMA SICUREZZA 27 it 5 SISTEMA SICUREZZA  Una volta collegata all a rete, per poter selezionare la posizion e Cucina con l’interruttore (11) è necessario che la casseruo la sia collocata all’interno del corpo (5) e vi sia d el peso in essa, altrimenti l’in terruttore non ci permetterà di selezionare questa posizio ne. Tuttavia, non co[...]

  • Página 28

    28 WAARSCHUWINGEN NEDERLANDS nl 1 WAARSCHUWINGEN • Le es deze aanwijzingen aandach tig door alvorens het ap paraat in gebruik te nemen. • G ebruik deze rijstkoker niet vo or andere doeleinden dan die in deze handleiding beschre ven zijn. • Co ntroleer voordat u de rijstkoker aansluit, of de spa nning op het typeplaatje met de netspanning in u[...]

  • Página 29

    VOORNAAMSTE O NDERDELE N 29 nl q OPGELET!! Deponeer als u het apparaat wilt afdanken, het NOOIT in de vuilnisbak, maar wend u tot een d aarvoor bedoeld INZAMELPUNT of ophaaldienst in uw w oonplaats voor verdere verwerking. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu . 2 VOORNAAMSTE ONDERDELEN 1D e k s e l 2 Binnenpan 3 Opwarmplaatje 4 [...]

  • Página 30

    30 SCHOONMAAK EN ONDERHOUD 6 Laat de rijst met het deksel erop (1 ) 10 minuten staan voordat u deze opdient. 7 Wanneer de functie wa rmhouden geselecteerd is wo rdt de temperatuur van de rijst ongeveer op 60°C to t 70°C gehouden . 8 Trek de stekker van het netsnoer eruit wa nneer u de rijst niet warm wilt houden. Doe dit voordat u de binnenpan (2[...]

  • Página 31

    VEILIGHEIDSSYSTEEM 31 nl 5 VEILIGHEIDSSYSTEEM  Om de rijstkoker na het aanzetten met de schakelaa r (11) op de stand Koken te kunnen zette n moet de binnenpan i n de romp (5) geplaatst zijn en moet er iets inzitte n. Anders kunt u de schakelaar niet in deze stand zetten. Niettemin, zet de rijstkoke r nooit zonder binnenpan of met een lege binnen[...]

  • Página 32

    32 D Ů LEŽITÉ Č ESKY cs 1D Ů LEŽITÉ • Ne ž zapnete spot ř ebi č , prostudujte si nejprv e tento návod k použití. • Ne používejte tento va ř i č rýže pro jiné ú č ely n ež ty, které jsou uvedeny v tomto manuálu. • Ne zapínejte tento spot ř ebi č bez toho, že byste zkontro lovali, zda nap ě tí uvedené na výrobn?[...]

  • Página 33

    HLAVNÍ SOU Č ÁSTI 33 cs SB Ě RNÉ MÍSTO spot ř ebi čů – více na www.ele ktrowin.cz , kde se postarají o jeho likvidaci. Pom ů žete tím chránit životní prost ř edí. 2 HLAVNÍ SOU Č ÁSTI 1V í k o 2 Nádoba 3 Varná deska 4D r ž a d l a 5K r y t 6 Elektrická zásuvka 7P ř ívodní š ňů ra 8 Podstavec 9 Kontrolka funkce va [...]

  • Página 34

    34 Č IŠT Ě NÍ A ÚDRŽBA 8 Jakmile již nepot ř ebujete rýži udržovat teplou, odpojte p ř ívodní š ňů ru. Stejn ě tak vždy nejprve odpojte p ř ívodní š ňů ru i p ř ed vyndáváním nádoby (2). VA Ř ENÍ V PÁ Ř E 1 Nádobu (2) napl ň te vodou až po zna č ku 5. Do p ř íslušenství (12) dejte požadované potraviny (Ob[...]

  • Página 35

    WA Ż NE 35 pl POLSKI pl 1W A Ż NE • Prze d uruchomieniem urz ą dze nia nale ż y przeczyta ć niniejsz ą instrukcj ę obs ł ugi. •U r z ą dzenie nie powinno by ć u ż ywane w jakichkolwiek innych celach ni ż okre ś lone w niniejszej instrukcji. • Nie nale ż y w łą cza ć go przed upewnieniem si ę , ż e napi ę cie na tabliczce z[...]

  • Página 36

    36 G Ł ÓWNE ELEMENTY przeciwnym wypadku mo ż e nast ą pi ć przelanie i przypalenie gotowanych potra w. q UWAGA!! Chc ą c pozby ć si ę urz ą dzenia, NIGDY nie na le ż y wyrzuca ć go do kosza na ś mieci. Nale ż y odda ć je do najbli ż szego PUNKTU WTÓRNEGO PRZETWARZANIA lub sk ł adowania odpadów. W ten sposób chronimy ś rodowisko [...]

  • Página 37

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 37 pl 5O k o ł o 20 minut po zako ń czeni u gotowania prze łą cznik (11) w łą czy automatycznie funkcj ę podgrzewania za ś wieci si ę pomara ń czowa lampka kontrolna (10). 6 Przed podanie m pozostawi ć ry ż pod przykrywk ą (1) na ok. 10 minut. 7 Kiedy wybrana zosta ł a funkcja p odgrzewania ry ż jest utrzymy[...]

  • Página 38

    38 SYSTEM ZABEZPIECZAJ Ą CY 5 SYSTEM ZABEZPIECZAJ Ą CY  Kiedy urz ą dzenie jest w łą czone do gniazdka zasilania, aby ustawi ć prze łą cznik (11) w pozycji gotowania, umieszczony wewn ą trz obudowy zbiornik (5) musi by ć co najmniej cz ęś ciowo wype ł niony - w przypadku pustego zbiornika ustawi enie prze łą cznika w pozycji gotow[...]

  • Página 39

    DÔLEŽITÉ 39 sk SLOVEN Č INA sk 1D Ô L E Ž I T É • Pre d zapnutím zariadenia si pozorne pre č ítajte tieto pokyn y. •V a r i č na ryžu nepoužívajte na i né ú č ely, ako sú p opísané v t omto návode na použitie. • Nezap ínajte ho, kým sa neuistíte, že napätie uved ené na výrobnom štítku prístroja zodpoved á nap?[...]

  • Página 40

    40 HLAVNÉ Č ASTI q VAROVANIE!!: Ak si želáte prístroj odst ránit’, NIKDY ho nevyhadzujte do odpadu. Odn este ho na najbližšie MIESTO ZBERU alebo do centra zberu odpadkov. Pomôžete tým ži votnému prostrediu. 2H L A V N É Č ASTI 1V e k o 2 Nádoba 3 Varná doska 4 Rukoväte 5K r y t 6 Elektrická zásuvka 7 Napájací kábel 8Z á k [...]

  • Página 41

    Č ISTENIE A ÚDRŽBA 41 sk 7 Po zvolení funkci e ohrevu je teplota ryže auto maticky udržovaná medzi 60 o C a 70 o C. 8 Akonáhle ryžu nep otrebujete udržiava t’ teplú, odpo jte napájací kábel. Rovnako ho odpojte aj pred vyberaním nádoby (2). VARENIE V PARE 1 Nádobu (2) napl ň te vodou až po zna č ku 5. Do príslušenstva (12 ) d[...]

  • Página 42

    42 FONTOS MAGYAR hu 1F O N T O S • A készülék bekapcsolása el ő tt fi gyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat. • Ne használja a rizsf ő z ő t az útmutatóban le írtakon kívüli célra. •M i e l ő tt bekapcsolja a ké szüléket (,)ellen ő rizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készüléken feltüntetettnek. ?[...]

  • Página 43

    F Ő ALKOTÓRÉSZEK 43 hu q FIGYELMEZTETÉS! Ame nnyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszer ű ártalmatlanítása érdekében ke resse fel a legközel ebbi HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FO GLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módon is hozzá járulhat környezete megóvásához. 2F ?[...]

  • Página 44

    44 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 6 Tálalás el ő tt tíz percig ne vegye le a fed ő t (1). 7 A melegítés funkció kiválasztása esetén a készülék körülbel ül 60-70 ºC- os h ő mérsékleten tartja a rizst. 8 Csatlakoztassa le a tápká belt, ha már nincs szükség a rizs melegen tartására, illetve az edény (2) eltávolítása eset[...]

  • Página 45

    MEGFELEL Ő SÉGI NYILATKOZAT 45 hu 6 MEGFELEL Ő SÉGI NYILATKOZAT „A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel.” • Névleges feszü ltség: 220-240 V • Névleges teljesítmé ny: 650W • Érintésvédelmi osztály: Class I • Zajszint: 0 dBA 7 FORGALMAZZA HTM Nemzetkö[...]

  • Página 46

    46 ВАЖНО българск bg 1 ВАЖНО • Прочетете внимателно тези инструкции преди да включите уреда . • Не изпол звайте съда за приготвяне на ориз за други цели , освен описаните в тази инструкция . • Не [...]

  • Página 47

    ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ 47 bg • Максималният капацитет на съда за п риготвяне на орис е 1,8 литра . Не надхвърляйте послед ната маркировка от вътрешната страна на контейнера , защото в противен случай[...]

  • Página 48

    48 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖ КА 4 Включете захранващия кабел (7) към захранването на уреда (6) и другия край в електриче ската мрежа . След тов а натиснете превключвателя , като изберете поло жението за[...]

  • Página 49

    C ИСТЕМА ЗА БЕЗОПАСНОСТ 49 bg частици в противен случай работата на уреда за приготвяне на ориз може да бъде повлияна и дори да изгори компонент .  Никога не потапяйте корпуса на съда за приготв[...]

  • Página 50

    50 VAŽNO HRVATSKA hr 1 VAŽ NO •P r o č itajte ove upute prije uklju č ivanja ure đ aja . • Kuh alo za rižu koristite samo u svrhu ko ja je opisana u ovom priru č niku. • Ne uklju č ujte kuhalo ukoliko na pon nazna č en na na tpisnoj plo č ici aparata ne odgovara naponu va šeg ku ć anstva. • A parat priklju č ite na propisno uze[...]

  • Página 51

    GLAVNI DIJELOVI 51 hr 2 GLAVNI DIJELOVI 1 Poklopac 2 Sprem nik 3 Grija ć a plo č a 4R u č ke 5K u ć ište 6U t i č ni ca za napajanje 7 Kabel za napajanje 8P o s t o l j e 9 Lampica pokazatelja funkcije kuhan ja 10 Lampica pokazatelja zagr ijavanja 11 Prekida č za kuhanje / grijanje 12 Dodatni dio za kuhanje na pari 13 Ru č ka dijela za kuha[...]

  • Página 52

    52 Č IŠ Ć ENJE I ODRŽAVANJE KUHANJE NA PARI 1 Ulijte vodu u spremn ik (2) do oznake s brojem 5. Postavite hranu koja ć e se kuhati u dod atni dio (12) (sl. 4). Oda berite položaj kuhanja putem prekida č a i održite ovaj položaj tijekom potrebnog vremena, ovisno o vrsti hrane (povr ć e, riba...) i potrebn e duljine kuhanja. U ovom slu č a[...]

  • Página 53

    IMPORTANT 53 ro ROMÂN Ă ro 1 IMPORTANT • Citi ţ i aceste instru c ţ iuni înainte de a porni aparatul. •N u f o l o s i ţ i oala pentru g ă tit orez în alte scopu ri decât cele descris e în prezentul manual. • Nu o porni ţ i înainte de a v ă asigura c ă tensiunea indicat ă pe pl ă cu ţ a cu specifica ţ ii se potrive ş te cu [...]

  • Página 54

    54 COMPONENTELE PRINCIPALE • Ca pacitatea maxim ă a oalei pentru g ă tit ore z este de 1,8 litri. Nu dep ăş i ţ i ultimul marcaj din interi orul recipientului deoarece, în ca z contrar, în timpul fierberii, con ţ inutul poate da pe dinafar ă ş i poate fi ars. q AVERTISMENT!!: At unci când dori ţ i s ă arunca ţ i aparatul, NU îl aru[...]

  • Página 55

    CUR ĂŢ ARE Ş I ÎNTRE Ţ INERE 55 ro 5D u p ă ce orezul s-a g ă tit, dup ă aproximativ 20 de minute, comutatorul (11) se va deplasa automa t pe pozi ţ i a pentru înc ă lzire, moment în care lampa pilot de culoare orange (10) se aprinde. 6 Înainte de servire, l ă sa ţ i orezul cu capacul (1) pus, timp de 10 minu te. 7D a c ă este selec[...]

  • Página 56

    56 SISTEMUL DE SIGURAN ŢĂ 5 SISTEMUL DE SIGURAN ŢĂ  Atunci când aparatul a fost i ntrodus în priz ă , pentru a se lecta pozi ţ ia de g ă tit cu ajutorul comutatorului (11) reci pientul trebuie pla sat în interiorul corpului aparatului (5) a vând o anumit ă greutate în interior, în caz contrar comutatorul nu va permite selectarea po[...]

  • Página 57

    AR6290.book Page 57 Th ursday, February 7, 2008 2:35 PM[...]

  • Página 58

    AR6290.book Page 58 Th ursday, February 7, 2008 2:35 PM[...]