Singer 3323S Talent manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Singer 3323S Talent. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSinger 3323S Talent vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Singer 3323S Talent você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Singer 3323S Talent, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Singer 3323S Talent deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Singer 3323S Talent
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Singer 3323S Talent
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Singer 3323S Talent
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Singer 3323S Talent não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Singer 3323S Talent e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Singer na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Singer 3323S Talent, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Singer 3323S Talent, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Singer 3323S Talent. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    3323 Manuel d'Instruction Instruction Manual Manual de Instrucciones[...]

  • Página 2

    When using an electrical appliance, basic safety should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine. 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. 2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning. 3. Always unplug before re[...]

  • Página 3

    Cuando se utiliza un dispositivo eléctrico, debe seguirse siempre de seguridad básica, incluyendo las siguientes: Leer las instrucciones antes de utilizar está máquina de coser . 1. Un dispositivo eléctrico nunca debe dejarse desatendido cuando está conectado. 2. Desenchufar siempre la máquina de la toma de corriente inmediatamente despues d[...]

  • Página 4

    Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est important de toujours suivre certaines précautions de sécurité dont certaines sont les suivantes : Lire toutes les instructions avant d'utiliser votre machine à coudre : 1. Lorsque la machine est branchée, ne jamais la laisser sans surveillance. 2. T oujours débrancher la [...]

  • Página 5

    EN E F V ous voici à présent propriétaire d'une machine à coudre Singer et en cette qualité, vous allez vous lancez dans une aventure excitante dans le domaine de la créativité. Dès le départ, vous réaliserez que vous allez coudre avec l'une des machines les plus faciles à utiliser qui ait jamais été fabriquée. Avant de comm[...]

  • Página 6

    List of contents Machine Basics Sewing General Information Maintenance and T roubleshooting Principle Parts of the Machine ..............................................................................................................................................2/4 Connecting Machine to Power Source ..............................................[...]

  • Página 7

    Indice E Partes de la máquina Enhebrado de la máquina Cosiendo Información general Mantenimiento y solución de problemas ...........................................................................................................................................................3/5 ..................................................................[...]

  • Página 8

    T able des matières F L'essentiel de la machine Les composantes principales de la machine à coudre Levier du Pied double entraînement Pied de surjet coupeur Installer .........................................................................................................3/5 Branchement de la machine à une source d'alimentation ......[...]

  • Página 9

    2 Principal Parts of the Machine 1. Thread tension dial 2. Thread take-up lever 3. Reverse sewing lever 4. Thread cutter 5. Presser foot 6. Needle plate cover 7. Removable extension table/ accessory storage 8. Bobbin stopper 9. Stitch width dial 10. Stitch length dial 1 1. Pattern selector dial 12. Automatic threader 13. One step buttonhole lever 1[...]

  • Página 10

    E F 1. Disco de tensión 2. Tirahilos 3. 4. Cortahilos 5. Prensatelas 6. Placa de cubierta de canilla 7. Mesa de coser convertible/ caja de accesorios 8. T ope del devanador 9. Disco selector de ancho de puntada 10. Disco selector de largo de puntada 1 1. Disco selector de puntadas 12. Ensartador automático 13. Palanca de un paso para realizar oja[...]

  • Página 11

    14. Horizontal spool pin 15. 16. Hole for a 17. Handwheel 18. Power and light switch 19. Main plug socket 20. Bobbin thread guide 21. Upper thread guide 22. Face plate 23. Handle 24. 25. Foot speed control 26. Power cord Bobbin winding spindle Presser foot lifter uxiliary spool pin 4 Principal Parts of the Machine 25 26 18 19 14 15 17 16 20 21 22 2[...]

  • Página 12

    E F 14. Portacarrete 15. Devanador 16. Orificio para el portacarrete adicional 17. V olante 18. Interruptor de encendido y apagado 19. Enchufe de conexión a la red 20. Guía del devanador 21. Guía del hilo superior 22. 23. Asa de transporte 24. Palanca del prensatelas 25. Control de la velocidad 26. Cable de alimentación Placa frontal 14. Porte [...]

  • Página 13

    3 Connecting Machine to Power Source 6 Connect the machine to a power source as illustrated. (1) This appliance is equipped with a polarized plug which must be used with the appropriate polarized outlet. (2) Unplug power cord when machine is not in use. The foot control pedal regulates the sewing speed. (3) Consult a qualified electrician if in dou[...]

  • Página 14

    Conecte la máquina a una fuente de alimentación según se ilustra. (1) Esta máquina está provista de un conector polarizado, que debe utilizarse con una toma de corriente polarizada adecuada. (2) Desenchufe el cable de alimentación cuando la máquina no esté en uso. El pedal de control regula la velocidad de la máquina. (3) Consulte a un ele[...]

  • Página 15

    When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised for easy positioning of the work. (A) to a higher position T wo Step Presser Foot Lifter Cuando se cose varias capas de tela gruesa, el prensatelas puede elevarse a una posición alta para facilitar la colocación de (A). la tela Elevador del prensatelas de dos tiempos E Lo[...]

  • Página 16

    9 Accessories Standard accessories (1) Optional accessories (2) a. All purpose foot b. Zipper foot c. Buttonhole foot d. Button sewing foot e. Gathering foot f. Darning/ embroidery foot g. Even Feed foot h. Side cutter i. Seam ripper/ brush j. Edge/ quilting guide k. Pack of needles l. Spool holders m. Bobbin (3x) n. L-screwdriver o. Darning plate [...]

  • Página 17

    Accesorios incluidos (1) Accesorios opcionales (2) a. Prensatelas universal b. Prensatelas para cremalleras c. Prensatelas para ojales d. Prensatelas para coser botones e. Prensatelas para plisar f. Prensatelas de zurcido y bordado libre g. Prensatelas de avance simultáneo h. i. Brocha descosedor j. Guía para coser bordes/ edredones k. Paquete de[...]

  • Página 18

    Winding the Bobbin 11 1 2 4 7 8 9 5 6 3 10 - corresponding . (1/2) - Snap thread into thread guide. (3) - Wind thread clockwise around bobbin winder tension discs. (4) - Thread bobbin as illustrated and place on spindle. (5) - Push bobbin spindle to right. (6) - Hold thread end. (7) - Step on foot control pedal. (8) - Cut thread. (9) - Push bobbin [...]

  • Página 19

    E F Devanado de la bobina Remplissage de la canette - (1/2) - el hilo del carrete a través de la guía del hilo superior . (3) - - (5) - Empuje la a la derecha. (6) - Sujete el extremo del hilo. (7) - Pise el (8) - Corte el hilo. (9) - (10) y extráigala. de la canilla está en la posición de "devanado", la máquina no coserá y el vola[...]

  • Página 20

    Inserting the Bobbin 13 When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised. Attention: 1. Insert the bobbin in the bobbin case with the thread running counterclockwise direction (arrow). 2. Pull the thread through the slit (A). 3. Draw the thread clockwise until it slips into the notch (B). 4. Pull out about 15 cm (6 inches) of [...]

  • Página 21

    E F Colocación de la bobina Cuando se inserte o retire la canilla, la aguja debe estar completamente elevada. Atención: 1. Inserte la canilla en su cápsula con el hilo girando a la izquierda (sentido de la flecha). 2. Pase el hilo a través de la hendidura (A). 3. Introduzca el hilo a la izquierda hasta que se deslice dentro de la muesca (B). 4.[...]

  • Página 22

    Threading the Upper Thread 15 This is a simple operation but it is important to carry out correctly as by not doing so . - Start by raising the needle to its highest point (1), and continue turning the handwheel counterclockwise until the needle just slightly begins to descend. Raise the presser foot to release the tension discs. For safety , it is[...]

  • Página 23

    Cette opération est simple. Il est important de l'exécuter correctement sous peine de faire éventuellement face à plusieurs problèmes de couture. - Pour des raisons de sécurité, il est fortement recommandé d'éteindre la machine avant de l'enfiler . - le porte bobine horizontale. Placez la bobine de fil sur le porte bobine, l[...]

  • Página 24

    Automatic Needle Threader - Raise the needle to its highest position. - Press lever (A) down as far as it will go. - The threader automatically swings to the threading position (B). - Pass thread around thread guide (C). - Pass the thread in front of the needle around the hook (D) from bottom to top. - Release lever (A). - Pull the thread through t[...]

  • Página 25

    - Relever l'aiguille à sa position la plus haute. - le levier (A) le plus possible. - L'enfileur se met automatiquement en position d'enfilage (B). - Faire passer le fil autour du guide-fil (C). - Faire passer le fil devant l'aiguille autour du crochet (D) depuis le bas vers le haut. - Relâcher le levier (A). - T irer le fil ?[...]

  • Página 26

    1 2 3 Raising the Bobbin Thread Hold the upper thread with the left hand. T urn the handwheel (1) towards you (counterclockwise) lowering, then raising needle. If it is difficult to raise the bobbin thread, check to make sure the thread is not trapped by the hinged cover or the Removable Extension T able. Gently pull on the upper thread to bring th[...]

  • Página 27

    E F Elevación del hilo de la bobina Sujete el hilo superior con la mano izquierda. Gire el volante (1) hacia usted Si es dificil subir el hilo de la bobina, que el hilo no este atrapado en la placa o en suavemente del hilo para llevar el hilo de la hacia arriba a través del orificio de la placa de la aguja. (2) Nota: hasta que baje totalmente la [...]

  • Página 28

    Thread T ension 21 B A C D 1 Upper thread tension Lower thread tension Please note: Basic thread tension setting: "4". (1) T o increase the tension, turn the dial to the next number up. T o reduce the tension, turn the dial to the next number down. A. Normal thread tension for straight stitch sewing. B. Thread tension too loose for straig[...]

  • Página 29

    E F T ensión del hilo superior T ensión del hilo inferior No olvide que: de la tensión del hilo básica: "4". (1) Para aumentar la tensión, girar el disco al siguiente número más alto. Para reducir la tensión, girar el disco al siguiente número más bajo. A. T ensión normal del hilo para cosido de puntos rectos. B. T ensión floj[...]

  • Página 30

    How to Choose Y our Pattern 23 The diagram on this page display the stitch patterns available on the machine. Stitches in the top of the diagram are indicated on the Pattern Selector Dial in gray . T o select the patterns indicated with the gray color , turn the Pattern Selector Dial. (d) Use the Stitch Length Dial (c) to adjust the stitch length a[...]

  • Página 31

    E F Cómo seleccionar su puntada El diagrama en esta página muestra los diseños de las puntadas disponibles en la máquina. Las puntadas en la parte superior del diagrama están señaladas con gris en el Selector de Puntada. Para elegir los patrones indicados en color gris gire el selector de puntada. (d) Utilice el selector del largo de puntada [...]

  • Página 32

    Function of stitch width dial Function of stitch length dial while zig-zag stitching Function of stitch length dial for when straight stitching The maximum zigzag stitch width for zigzag stitching is 6mm; however , the width can be reduced on any patterns. The width increases as you move zigzag dial from "0" - "6". (1) The Stitc[...]

  • Página 33

    Función del selector de ancho de puntada Función de largo de puntada mientras se realiza el zigzag Función de largo de puntada para costura recta El ancho máximo del zigzag es de 6mm. Sin embargo, el ancho se puede modificar en cualquier puntada. El ancho aumenta cuando se mueve el selector desde "0" - "6". (1) EL selector d[...]

  • Página 34

    T o begin sewing, set the machine for straight stitch. (1) Place the fabric under the presser foot with the fabric edge lined up with the desired seam guide line on the needle plate. (2) Lower the presser foot lifter , and then step on the foot controller to start sewing. (3) 1 Sewing Straight Stitch 27 2 3 EN[...]

  • Página 35

    E F Puntada recta Para comenzar a coser , gire el selector de puntadas en la puntada recta, puede seleccionar la posición de la aguja en centr ooal a derecha. (1) Coloque la tela bajo prensatelas con el borde de la tela alineado con la línea de guía deseada de la costura en la placa aguja. (2) Baje el prensatelas, y después presione con el pie [...]

  • Página 36

    T urn the handwheel toward you (counterclockwise) to bring the thread take up lever to its highest position, raise the presser foot and remove work behind (2) the needle and presser foot. Pull the threads under and behind the presser foot. Guide the threads to the side of the face plate and into thread cutter (B). Pull threads down to cut. (3) T o [...]

  • Página 37

    E F Para fijar el comienzo y el final de la costura, presione la palanca de retroceso. Haga unas pocas puntadas hacia atrás. Suelte la palanca y la máquina coserá de nuevo hacia delante (A). (1) Gire el volante hacia usted para llevar la palanca tira-hilo a su posición más alta, eleve el prensatelas y retire su trabajo hacia atrás. (2) Jale l[...]

  • Página 38

    The Stretch Stitch Patterns are indicated with a blue color on the Stitch Length Dial to the indicator marked "S1". Though there are several stretch patterns, here are two examples: The machine sews two stitches forward and one stitch backwards. Adjust the Stitch Width Dial to between "3" and "6". Ric Rac Stitch is sui[...]

  • Página 39

    Les motifs de point extensible sont indiqués en bleu sur le cadran de sélection de motifs. Pour sélectionner ces points, tourner le cadran de sélection de motifs sur le motif souhaité. Puis, tourner le cadran de longueur de point sur l'indicateur marqué par "S1". Il existe plusieurs motifs extensibles et en voici deux exemples [...]

  • Página 40

    For hems on curtains, trousers, skirts, etc. Blind hem for stretch fabrics. Blind hem for firm fabrics. Set the Stitch Width Dial at a setting appropriate for the weight/type of fabric being sewn, within the range shown in the diagram on the right of the page. Generally , a narrower stitch is used for lighter weight fabrics, and a wider stitch is u[...]

  • Página 41

    E F Dobladillo Invisible Pour les ourlets sur les rideaux, pantalons, jupes, etc. Ourlet invisible pour tissus extensibles. Ourlet invisible pour tissus solides. Régler le cadran de longueur de point dans la sur le diagramme à droite. T outefois, les ourlets invisibles sont normalement cousus avec un réglage de longueur de point plus long. Régl[...]

  • Página 42

    Buttonhole sewing is a simple process that provides reliable results. However , it is strongly suggested to always make a practice buttonhole on a sample of your fabric and stabilizer . Making a Buttonhole Making a Buttonhole on Stretch Fabrics (E) 1. Using tailor's chalk, mark the position of the buttonhole on the fabric. 2. Attach the button[...]

  • Página 43

    E Ojal de un sólo paso Confeccionar ojales es un proceso sencillo que proporciona resultados fiables. Sin embargo, se recomienda realizar siempre un ojal de práctica en una muestra de tela e intercalar . Confección de un ojal Confección de un ojal en tejidos elásticos (E) 1. Usando una tiza de sastre, marque la posición del ojal en la tela. 2[...]

  • Página 44

    4 3 Sewing on Buttons 37 Install the darning plate. (1) Change the all purpose foot to the button sewing foot. (2) Set the stitch length to "0". Set the machine for zig-zag stitch, then set the width to number "3" - "6". T urn the handwheel to check that the needle goes cleanly into the left and right holes of the butt[...]

  • Página 45

    Poser la plaque de reprisage. (1) Changer le pied presseur multi-usage pour le pied de couture de bouton. (2) Régler la longueur de point sur "0". Placer le bouton et le tissu sous le pied boutonnière, tel que l'illustration (3) Régler la machine sur point en zigzag, puis régler la largeur sur "3" à "6". T ou[...]

  • Página 46

    39 Gathering 1 2 - Remove the presser foot shank. (1) - Attach the gathering foot. - Sew a single row or multiple rows of straight stitches. - If more gathering is required, loosen the upper thread tension to below 2 so that the lower thread lies on the under side of the material. Setting stitch length to a longer setting will help produce more gat[...]

  • Página 47

    E F Prensatelas para plisar Pied pour plissage - Retire la abrazadera del prensatelas. (1) - Ponga el prensatelas para plisar . - - - Si se requiere más fruncido, afloje la tensión del hilo superior por debajo de 2, de modo que el hilo inferior quede por debajo de la tela. Colocando el largo de puntada en un punto más largo ayudará a producir m[...]

  • Página 48

    Free Motion Darning, Stippling Darning: Install the darning plate. (1) Remove the presser foot shank. (2) Attach the darning/ embroidery foot to the presser foot bar . The lever (a) should be behind the needle clamp screw (b). Press the darning/ embroidery foot on firmly from behind with your index finger and tighten the screw (c). (3) For darning,[...]

  • Página 49

    E F Instale la placa de zurcir . (1) Usando el pie de zurcir le ayudará como guía para coser Retire la abrazadera del prensatelas. (2) Fije el prensatelas de zurcir en la barra prensatelas. La palanca (a) debe estar detrás del tornillo de sujeción de la aguja (b). Presione el prensatelas zurcidor con firmeza, desde detrás con el dedo índice y[...]

  • Página 50

    43 The Even Feed Foot Accessory Always try to sew first without the Even Feed Foot accessory which should be used only when necessary . It is easier to guide the fabric and you have a better view of the seam when using the standard, regular foot on your machine. Y our sewing machine offers excellent stitch quality on a wide range of fabrics from de[...]

  • Página 51

    E F Prensatelas de avance simultáneo Pied double entraînement Siempre trate de coser primero una muestra antes de coser la prenda final. Será más fácil guiar la tela y tendrá una mejor visión de su costura cuando esta cosiendo use el prensatelas normal estándar de su máquina. Su máquina de coser ofrece una excelente calidad de puntada en [...]

  • Página 52

    45 12 3 Side Cutter 2~3 cm 4 a f g b c d e Lift the presser foot lifter (a) to raise the presser foot bar . (1) Remove the presser foot. ( ) Attach the Side Cutter to the machine as follows (2): - - Cut an edge of fabric about 2~3 cm. (3) Put fabric on guide plate (f) and push left side of the fabric to go below presser foot (g). (2/4) Thread the n[...]

  • Página 53

    E F Cortador lateral Pied de surjet coupeur Suba la palanca del pie prensatelas (a) para levantar el zanco del pie de prensatelas. (1) Retire el pie de prensatelas Coloque el Cortador Lateral a la máquina de la siguente manera (2): - Inserte el brazo (b) al sujetador de aguja (c) - Baje la palanca del pie prensatelas asegurándose que la punta (d)[...]

  • Página 54

    1 2 Hold the removable extension table horizontally , and push it in the direction of the arrow . (1) T o remove the extension table, pull it toward the left. The inside of the removable extension table can be utilized as an accessory box. T o open, flip cover down as shown. (2) Installing the Removable Extension T able 47 EN[...]

  • Página 55

    Maintenir le bras amovible en position horizontal et le pousser comme indiqué ci-contre. (1) L'intérieur du bras amovible peut être utilisé comme boîte de rangement pour les accessoires. Pour ouvrir , tirer vers vous comme indiqué (2) Pour enlever le bras amovible le tirer vers la gauche. page 47. Coloque la máquina en una superficie es[...]

  • Página 56

    49 12 3 4 a c d e f b b a e g Attaching the Presser Foot Shank Raise the dge/ quilting dge/ quilting presser foot bar (a) with the presser foot lifter . Attach the presser foot shank (b) as illustrated. (1) Lower the presser foot shank (b) using the presser foot lifter , until the cut-out (c) is directly above the pin (d). (2) The presser foot (f) [...]

  • Página 57

    Relever la barre du pied (a) avec le releveur de pied presseur . Attacher le support du pied presseur (b) comme illustré. (1) Abaisser le support du pied presseur (b) à l'aide du releveur de pied presseur , jusqu'à ce que la découpe (c) se trouve directement au-dessus de la broche (d). (2) Le pied presseur (f) s'enclenchera autom[...]

  • Página 58

    Heavy woolen, overcoat fabrics, upholstery fabrics, some leathers and vinyls. EXPLANA TION Standard sharp needles. Sizes range thin to large. 9 (70) to 18 (1 10). Semi-ball point needle, scarfed. 9 (70) to 18 (1 10). Leather needles. 12 (80) to 18 (1 10). SINGER ® 2020 SINGER ® 2045 SINGER ® 2032 9-1 1 (70-80) 1 1-14 (80-90) 14 (90) 16 (100) 18 [...]

  • Página 59

    GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJAS/ TELAS/ HILOS CALIBRE DE LA AGUJA TELA HILO 9-1 1 (70-80) 1 1-14 (80-90) T elas de poco peso - algodones delgados, V oile, sarga, seda, muselina, interlocks (puntadas entrelazadas), tejidos de algodón, tricots, jerseys, crepés, poliester tejido, telas para camisas y blusas. T elas de peso medio, raso, lona, tela de v[...]

  • Página 60

    T able de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil GUIDE DE SÉLECTION DE L'AIGUILLE, DU TISSU ET DU FIL 9-1 1 (70-80) 1 1-14 (80-90) 14 (90) 16 (100) 18 (1 10) T issus légers, cotons légers, voile, serge, soie, mousseline, Qiana, tissu interlock, tricots de coton, tricots, jerseys, crêpes, polyester tissé, tissus pour chemise[...]

  • Página 61

    For certain types of work, (e.g. darning or free-hand embroidery), the darning plate must be used. Install the darning plate as illustrated. For normal sewing, remove the darning plate. Darning Plate 54 EN[...]

  • Página 62

    Pour certains types de travaux, (par ex. reprisage ou broderie à main levée), la plaque à repriser doit être utilisée. Installer la plaque à repriser comme illustré. Pour la couture normale, retirer la plaque à repriser . Para ciertos trabajos, como por ejemplo para zurcir o para bordar a mano libre, etc. se debe colocar la placa cubre impe[...]

  • Página 63

    A C B A B C D 1 2 Change the needle regularly , especially if it is showing signs of wear and causing problems. For best sewing results always use SINGER Brand Needles. Insert the needle A. Loosen the needle clamp screw and tighten again after inserting the new needle. (1) B. The flat side of the shaft should be towards the back. C/D.Insert the nee[...]

  • Página 64

    Remplacer l'aiguille régulièrement, plus particulièrement si elle indique des signes d'usure et cause des . Pour obtenir les meilleurs résultats, toujours utiliser des aiguilles fabriquées par SINGER . Insérer l'aiguille tel qu'indiqué . (1) A. è éé B. Le côté plat de la tige doit être face à l'arrière. C/D. [...]

  • Página 65

    C 1 2 Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from the main socket! Replace bulb with same type rated 10 watts (1 10-120V area) or 15 watts (220-240V area). - Loosen screw (A) as illustrated. (1) - Remove the face plate (B). - Unscrew the bulb and install a new one (C). (2) - Replace the face plate and tighten screw . Shou[...]

  • Página 66

    E F Cambio de la bombilla Changement de l'ampoule 59 Débrancher la machine de l'alimentation électrique en retirant la prise! Remplacer l'ampoule par une ampoule du même type de 10 W atts (pour 1 10-120V) ou 15 watts (pour 220-240V). - Desserrer la vis (A) comme indiqué. (1) - Enlever la plaque frontale (B). - Dévisser l'am[...]

  • Página 67

    Problem Cause Correction Upper thread breaks Lower thread breaks Skipped stitches Needle breaks Loose stitches Seams gather or pucker Uneven stitches, uneven feed The machine is noisy The machine jams 1. The machine is not threaded correctly . 2. The thread tension is too tight. 3. The thread is too thick for the needle. 4. The needle is not insert[...]

  • Página 68

    Problema El hilo superior se rompe La aguja se rompe La costura se encoge, la tela se frunce Puntadas no uniforme La máquina hace ruido Máquina obstruida Salto de puntadas Puntadas sueltas desiguales, arrastre Causa 1. La máquina está mal enhebrada. 2. La tensión del hilo es demasiado fuerte. 3. El hilo es demasiado grueso para la aguja. 4. La[...]

  • Página 69

    Problème Cause Solution Le fil supérieur casse Le fil inférieur casse Points manqués L'aiguille casse Points lâches Entraînement irrégulier La machine se Bloque enfilée. du porte bobine. 1. Le boîtier n'est pas bien inséré. 2. Le boîtier n'est pas bien enfilé. 3. La tension inférieure est trop élevée. Le mauvais pied [...]

  • Página 70

    021Q5A0101( ) Mar/10 SINGER 3323S(Q50A)[...]