Scholtès CI 66M I manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Scholtès CI 66M I. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoScholtès CI 66M I vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Scholtès CI 66M I você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Scholtès CI 66M I, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Scholtès CI 66M I deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Scholtès CI 66M I
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Scholtès CI 66M I
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Scholtès CI 66M I
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Scholtès CI 66M I não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Scholtès CI 66M I e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Scholtès na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Scholtès CI 66M I, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Scholtès CI 66M I, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Scholtès CI 66M I. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    CI 66 M W CI 66 M A CI 66 M English Italiano IT GB Istruzioni per l’uso CUCINA E FORNO Sommario Istruzioni per l’uso,1 Descrizione dell’apparecchio- Vista d’insieme,2 Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,3 Assistenza,5 Installazione, 6 Avvio e utilizzo,10 Programmi di cottura,12 Utilizzo del piano cottura,13 Precauzioni e c[...]

  • Página 2

    2 1. Hob burner 2. Hob Grid 3.Control panel 4.Sliding grill rack 5.DRIPPING pan 6.Adjustable foot 7.ELECTRIC HOTPLATE 8.Containment surface for spills 9.GUIDE RAILS for the sliding racks 10.position 5 11.position 4 12.position 3 13.position 2 14.position 1 15.Glass Cover *(Available only on certain models) Description of the appliance Overall view [...]

  • Página 3

    GB 3 Description of the appliance Control panel G B 1. SELECTOR knob 2. THERMOST A T/TIMER knob 3. PYROLITIC CYCLE button 4. DISPLAY 5 . INDICATOR LIGHT for ELECTRIC HOTPLATE 6. THERMOSTAT indicator light 7 . HOB BURNER and ELECTRIC HOTPLATE control cnobs IT Descrizione dell’apparecchio Panello di controllo 1. Manopola PROGRAMMI 2. Manopola TERMO[...]

  • Página 4

    4 SV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1. Icona PROGRAMMA BASSA TEMPERATURA 2. Icone PROGRAMMI AUTOMATICI 3. Indicatore del Preriscaldamento 4. Indicatore PORTA BLOCCATA 5. Icona STOP 6. Icona DURATA 7. Icona FINE COTTURA 8. Icona CONTAMINUTI 9. Icona OROLOGIO 10.Digit numerici TEMPERATURA e TEMPI I T 1. LOW TEMPERATURE MODE icon 2. AUTOMATIC COOKING MODE icons[...]

  • Página 5

    GB 5 I T GB FR NL Belangrijk: Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met berichten zoals: “F” gevolgd door enkele nummers. In deze gevallen moet u de technische dienst inschakelen. ! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs. Dit dient u door te geven:[...]

  • Página 6

    6 IT ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. ! L’installazione dell’apparecchio va ef[...]

  • Página 7

    IT 7 • se la cucina viene installata sotto un pensile, esso dovrà mantenere una distanza minima dal piano di 420 mm. Tale distanza deve essere di 700 mm se i pensili sono infiammabili ( vedi figura ); • non posizionare tende dietro la cucina o a meno di 200 mm dai suoi lati; • eventuali cappe devono essere installate secondo le indicazioni d[...]

  • Página 8

    8 IT Effettuato l’allacciamento assicurarsi che il tubo: • non sia in nessun punto a contatto con parti che raggiungono temperature superiori a 50°C; • non sia soggetto ad alcuno sforzo di trazione e di torsione e non presenti pieghe o strozzature; • non venga a contatto con corpi taglienti, spigoli vivi, parti mobili e non sia schiacciato[...]

  • Página 9

    IT 9 Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli T abe lla 1 Gas Liq uido Gas Naturale                        [...]

  • Página 10

    10 IT Avvio e utilizzo Uso del piano cottura Accensione dei bruciatori In corrispondenza di ogni manopola BRUCIATORE è indicato con un cerchietto pieno il bruciatore associato. Per accendere un bruciatore del piano cottura: 1. avvicinare al bruciatore una fiamma o un accendigas; 2. premere e contemporaneamente ruotare in senso antiorario la manopo[...]

  • Página 11

    IT 11 Impostare l’orologio ! Si può impostare sia quando il forno è spento che quando è acceso, ma non si è programmata la fine di una cottura. 1. Premere più volte il tasto finchè non lampeggiano l’icona e i primi due digit numerici sul DISPLAY; 2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il “+” e “-” per regolare l’ora; 3.[...]

  • Página 12

    12 IT Programmi di cottura manuali ! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura preimpostata. Essa può essere regolata manualmente, impostandola a piacere tra 40°C e 250°C. Nel programma GIRARROSTO il valore preimpostato è 270°C. Programma FORNO TRADIZIONE Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo ripiano. Programma [...]

  • Página 13

    IT 13 Ricetta per il PANE : 1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso Ricetta per 1000g d’impasto : 600g Farina, 360g Acqua, 11g Sale, 25g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere) Processo: • Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente. • Diluire il lievito nell’acqua leggermente tiepida (circa 35 gradi). • Aprite la farina a [...]

  • Página 14

    14 IT Tabella cottura in forno Consigli pratici per l'uso della piastra elettrica Per evitare dispersioni di calore e danni alla piastra è bene usare recipienti con fondo piano e di diametro non inferiore a quello della piastra. ! Prima di utilizzarle per la prima volta, è necessario riscaldare le piastre di cottura alla massima temperatura [...]

  • Página 15

    IT 15 Tabella cottura in forno Prog ram mi di cot tura aut omat ici F u n z io ne Co ttur a rac com andata pe r  ESEM PI SUPPO RTI Liv ello leccard a Du rat a co ttura (m in ut i) Infor natura Plu m-ca ke e quattr o quart i (con lievito chim ico) plu m -cake all a fru tta, m are zzati, quat tro quarti , ec c. to rt ie ra su le ccar da 2 C ros ta[...]

  • Página 16

    16 IT Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazio[...]

  • Página 17

    IT 17 Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio ! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio. • Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbe[...]

  • Página 18

    18 IT Pulizia automatica PIROLISI Il programma PIROLISI porta la temperatura interna del forno a raggiungere i 500°C e attiva il processo di pirolisi, ossia la carbonizzazione dei residui. Lo sporco viene letteralmente incenerito. Durante la pulizia automatica, le superfici possono diventare molto calde: tenere i bambini a distanza. Attraverso il [...]

  • Página 19

    GB 19 ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference.. Make sure the booklet remains with the appliance if it is sold, given away or moved. ! Please read this manual carefully: it contains important information on installation, operation and safety. ! The appliance must be installed by a qualified professional in accord[...]

  • Página 20

    20 GB • If the cooker is installed underneath a wall cabinet, there must be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the hob. This distance should be increased to 700 mm if the wall cabinets are flammable ( see figure ). • Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides. • Any hoods mus[...]

  • Página 21

    GB 21 Once the connection has been performed, make sure that the hose: • Does not come into contact with any parts which reach temperatures of over 50°C. • Is not subject to any pulling or twisting forces and that it is not kinked or bent. • Does not come into contact with blades, sharp corners or moving parts and is not compressed. • Is e[...]

  • Página 22

    22 GB Table of burner and nozzle specifications Ta ble 1 Liqui d gas Natural g a s Bu r n er Di am et er ( mm) He ating po wer k W (p. c.s.* ) Bypass 1/100 Nozzle 1/100 Flow ra te* g/h Nozzle 1/100 Flow ra te* l/h Nom in. Red. (mm) (mm) *** *** (mm) Ultra rapi d (La rge) (UR) 100 3. 30 0.7 41 91 240 236 123 314 Semi-rap id (Medium) (S) 75 1.90 0.4 [...]

  • Página 23

    GB 23 Start-up and use Using the hob Lighting the burners For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1. Bring a flame or gas lighter close to the burner. 2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to t[...]

  • Página 24

    24 GB Setting the timer ! This function does not interrupt cooking and does not affect the oven; it is simply used to activate the buzzer when the set amount of time has elapsed. 1. Press the button several times until the icon and the three numerical digits on the DISPLAY begin to flash. 2. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust[...]

  • Página 25

    GB 25 Manual cooking modes ! All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually to a value between 40°C and 250°C as desired. In the SPIT ROAST mode, the default power level value is 270°C. TRADITIONAL OVEN mode When using this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only. MULTILEVEL mode Sin[...]

  • Página 26

    26 GB At this point it will be possible to place the bread in the oven. Recipe for BREAD: 1 Dripping pan weighing 1000 g max placed on a low shelf level Recipe for 1000 g of dough: 600 g flour, 360 g water, 11g salt, 25 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast) Method: • Mix flour and salt in a large bowl. • Dilute yeast in lukewarm water (a[...]

  • Página 27

    GB 27 Oven cooking advice table Practical advice on using the electric hotplates To avoid heat loss and damage to the hotplates, use pans with a flat base, whose diameter is no less than that of the hotplate itself. ! Before using the hotplates for the first time, you should heat them at maximum temperature for approximately 4 minutes, without plac[...]

  • Página 28

    28 GB Oven cooking advice table Aut omatic cooki ng modes Mode Cooking prog ramme recommende d for … EX AMPLES SUPPORT Drip ping pa n lev el Cook ing tim e (mi nutes) Oven at sta rt Spon ge cake with y oghur t and p ound cake ( with b aking powder ) frui t cak e, ma rb le c ake , pound ca ke, etc. cak e ti n on dr ippi ng pan 2 Frui t tarts (sh o[...]

  • Página 29

    GB 29 Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • [...]

  • Página 30

    30 GB Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. • The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge which has been soaked in lukew[...]

  • Página 31

    GB 31 Automatic cleaning using the PYROLYTIC cycle During the PYROLYTIC cycle, the internal temperature of the oven reaches 500°C. The pyrolytic cycle is activated and burns away food and grime residues. Dirt is literally incinerated. Keep children away from the appliance during the automatic cleaning cycle as surfaces may become very hot. Particl[...]

  • Página 32

    32 FR ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil ! L’installation de l?[...]

  • Página 33

    FR 33 • si la cuisinière es t installée sous un élément suspendu, i l faut que ce dernier soit placé à moins de 420 mm de distance du plan. Il faut prévoir une distance de 700 mm si les éléments suspendus sont inflammables ( voir figure ); • ne pas placer de rideaux derrière ou sur les côtés de la cuisinière à moins de 200 mm de d[...]

  • Página 34

    34 FR Après avoir effectué le raccordement, s’assurer que le tuyau : • ne touche en aucun point des parties pouvant atteindre plus de 50°C ; • n’est pas soumis à traction ou torsion et ne présente pas de pliures ou étranglements ; • ne risque pas d’entrer en contact avec des corps tranchants, des arêtes vives, des parties mobiles[...]

  • Página 35

    FR 35 Tableau des caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 Gaz liquide Gaz naturel Brûleur Diamètre (mm) Puissance Thermi que kW (p.c.s.*) By -pass 1/100 Injecteur 1/100 Déb it g/h Injecteur 1/100 Déb it l/h Nomi n. R éd. (mm ) (mm ) *** *** (mm) Ult r a Rapide (G ran d) (R ) 100 3,30 0,7 41 91 240 236 123 314 Semi Rapide (M[...]

  • Página 36

    36 FR Mise en marche et utilisation Utilisation du plan de cuisson Allumage des brûleurs Un petit cercle plein près de chaque bouton BRULEUR indique le brûleur associé à ce dernier. Pour allumer un brûleur du plan de cuisson : 1. approcher une flamme ou un allume-gaz ; 2. pousser sur le bouton du BRULEUR tout en le tournant dans le sens inver[...]

  • Página 37

    FR 37 Mise à l’heure de l’horloge ! Son réglage est possible que le four soit éteint ou allumé mais ceci ne correspond pas à une programmation de fin de cuisson. 1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que l’icône et les deux digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter; 2. tourner le bouton SELECTI[...]

  • Página 38

    38 FR Programmes de cuisson manuels ! Tous les programmes ont une température de cuisson présélectionnée. Il est possible de la régler manuellement, entre 40°C et 250°C au choix. Pour le programme TOURNEBROCHE, la valeur présélectionnée est 270°C. Programme FOUR TRADITION Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur un seul niv[...]

  • Página 39

    FR 39 Recette du PAIN : 1 Plaque de 1000g Maxi. gradin du bas Recette pour 1000g de pâte : 600g de farine, 360g d’eau, 11g de sel, 25g de levure de boulanger fraîche (ou bien 2 sachets en poudre) Procédé : • Mélanger la farine et le sel dans un grand récipient. • Diluer la levure de boulanger dans de l’eau légèrement tiède (35 degr[...]

  • Página 40

    40 FR Tableau de cuisson au four Conseils pratiques pour l’utilisation des plaques électriques Pour éviter toute déperdition de chaleur et ne pas endommager la plaque, il est conseillé d’utiliser des casseroles à fond plat n’ayant pas un plus petit diamètre que celui de la plaque. ! Avant d’utiliser vos plaques de cuisson pour la prem[...]

  • Página 41

    FR 41 Tableau de cuisson au four Progr amm es de cuisson aut oma tique s Fonct ion Cu isson précon isée pour … EX EM PLES SUPP ORTS Gr adin pla teau émai l lé Du rée cui sson (mi nutes) Enfour nement Plu m-c ak e e t 4/ 4 (a vec le vu r e chimiq ue) pl um -c ak e a ux fr u its, ma r b rés , 4/4, e tc. mo ul e sur lèchefrite 2 Tar tes aux f[...]

  • Página 42

    42 FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil ne doit pa[...]

  • Página 43

    FR 43 Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, couper l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage de l’appareil ! Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. • Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d?[...]

  • Página 44

    44 FR Nettoyage automatique par PYROLYSE Pendant le programme PYROLYSE, la température à l’intérieur du four atteint 500°C et lance le processus de pyrolyse, autrement dit, la carbonisation des salissures alimentaires. Les salissures sont littéralement incinérées. Pendant la pyrolyse, les surfaces peuvent devenir très chaudes : garder les[...]

  • Página 45

    NL 45 ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. In het geval u het apparaat verkoopt, weggeeft of wanneer u verhuist, moet het boekje bij het apparaat bewaard worden. ! Lees de instructies aandachtig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. ! De installatie van het a[...]

  • Página 46

    46 NL • als het fornuis onder een keukenkastje wordt geïnstalleerd, moet de afstand tussen de twee minstens 420 mm zijn. Deze afstand moet 700 mm worden als de keukenkastjes zijn vervaardigd uit ontvlambaar materiaal ( zie afbeelding ); • hang geen gordijnen achter het fornuis, of op minder dan 200 mm van de zijkanten; • eventuele afzuigkapp[...]

  • Página 47

    NL 47 Zodra de verbinding is uitgevoerd moet u controleren of de buis: • in geen enkel punt contact maakt met delen die temperaturen bereiken van meer dan 50°C; • niet onderhevig is aan trekkracht en torsie en dat er geen bochten of knelpunten zijn; • niet in contact komt met scherpe voorwerpen, scherpe randen, beweegbare onderdelen en niet [...]

  • Página 48

    48 NL Tabel eigenschappen branders en sproeiers * Bij 15°C en 1013 mbar – dry gas ** Propaan P.C.S. (bovenwaarde) = 50,37 MJ/Kg *** Butaan P.C.S. (bovenwaarde) = 49,47 MJ/Kg Aardgas P.C.S. (bovenwaarde) = 37,78 MJ/m 3 S UR A ø 180 CI 66 M W CI 66 M A CI 66 M I TA BEL EIGENSCHA PPEN Afm etingen Oven HxBxD 32x43 ,5x40 cm Inhoud li ter 56 Afmetin [...]

  • Página 49

    NL 49 Starten en gebruik Gebruik van de kookplaat Aansteken van de branders Naast elke BRANDER knop wordt met een vol rondje aangegeven bij welke brander deze knop hoort. Om een brander van de kookplaat aan te steken: 1. houd een vlam of aansteker bij de brander; 2. druk en draai tegelijkertijd de BRANDER knop linksom tot aan het symbool van de gro[...]

  • Página 50

    50 NL De klok instellen ! U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als wanneer hij aan is, maar alleen als u geen uitgestelde bereiding heeft ingesteld. 1. Druk meerdere malen op de toets totdat het symbool en de eerste twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen; 2. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “+” en de “-” om[...]

  • Página 51

    NL 51 Handmatige kookprogramma’s ! Alle programma’s hebben een vooringestelde kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden aangepast,en naar wens worden ingesteld tussen de 40°C en de 250°C. In het programma DRAAISPIT is de ingestelde temperatuur 270°C. Functie TRADITIONELE OVEN Met deze traditionele kookwijze is het beter een enkel rooster te[...]

  • Página 52

    52 NL Recept voor BROOD: 1 bakplaat van 1000 g max, onderste ovenstand Recept voor 1000 g deeg: 600 g meel, 360 g water, 11 g zout, 25 g bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist) Procedure: • Meng het meel en het zout in een grote kom. • Doe de gist in lauw water (circa 35 graden). • Maak een kuil in het meel. • Giet er het mengsel van water[...]

  • Página 53

    NL 53 Kooktabel oven Praktisch advies voor het gebruik van de elektrische kookplaten Om warmteverlies en schade aan de kookplaten te vermijden kunt u het beste pannen gebruiken met een platte bodem en met een diameter die niet kleiner is dan die van de kookplaat. ! Vóór het eerste gebruik moeten de kookplaten ongeveer 4 minuten lang op de maximal[...]

  • Página 54

    54 NL Kooktabel oven Au to m atis c he ko o k pr og r a m m a ’s Funct ie Aanb evole n bere id i ng v oor. .. VOORBE E LDEN HULPMID DELEN Ni veau ba kpl aat Kook tijd (mi nuten) In oven pl aatse n Plum- cak e en marme rcake (m et ged roogde gi st) vr ucht e ncak e, m arm erca ke, en z. ta artvor m op lekplaat 2 Vru chtent aart (krui mel deeg of b[...]

  • Página 55

    NL 55 Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. • [...]

  • Página 56

    56 NL De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de elektrische stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Reinigen van het apparaat ! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat. • De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een so[...]

  • Página 57

    NL 57 Automatische reiniging PYROLYSE Het programma PYROLYSE brengt de oventemperatuur op 500°C om het pyrolyseproces (ofwel het verbranden van voedselrestjes) te starten. Het vuil wordt letterlijk as. Gedurende de automatische reiniging kunnen de oppervlakken zeer heet worden: houd kinderen op een afstand. Door de ovendeur heen kunt u zien dat be[...]

  • Página 58

    58 DE ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, einer Übergabe oder eines Umzugs das Gerät stets begleitet. ! Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise aufmerksam durch: sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der In[...]

  • Página 59

    DE 59 • Sollte der Herd unter einem Hängeschrank installiert werden, ist letzterer in einem Mindestabstand von 420 mm von der Arbeitsfläche anzubringen. Sollten die Hängeschränke aus entzündbarem Material geschaffen sein, muss der Abstand 700 mm betragen ( siehe Abbildung ). • Bringen Sie keine Vorhänge hinter dem Herd oder in einem Seite[...]

  • Página 60

    60 DE Stellen Sie nach dem Anschluss sicher, dass der Schlauch: • an keiner Stelle mit Teilen in Berührung kommt, die eine Temperatur von mehr als 50°C erreichen; • weder Zug- noch Drehbelastungen ausgesetzt wird; noch Knicke oder Verengungen aufweist; • nicht mit spitzen Gegenständen, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen in Berührung [...]

  • Página 61

    DE 61 Merkmal-Tabelle Brenner und Düsen * Bei 15° und 1013 mbar-Trockengas ** Propan oberer Heizwert = 50.37 MJ/kg *** Butan oberer Heizwert = 49.47 MJ/kg Erdgas oberer Heizwert = 37,78 MJ/m 3 CI 66 M W CI 66 M A CI 66 M I TABEL LE DER EIG ENSCHAFT EN Ba ckofen- Ab messu ngen (HxB xT): 32x 43, 5x 40 c m Nutzvolumen Liter 56 Nu tz abm essu nge n d[...]

  • Página 62

    62 DE Inbetriebsetzung und Gebrauch Gebrauch des Kochfeldes Zündung der Brenner Neben jedem BRENNER-Reglerknopf ist durch ein ausgefülltes Kreissymbol die zugehörige Gasflamme gekennzeichnet. Zum Zünden eines Kochfeld-Brenners verfahren Sie bitte wie folgt: 1. Führen Sie ein brennendes Streichholz oder einen Gasanzünder an den Brenner. 2. Dr?[...]

  • Página 63

    DE 63 Uhr einstellen ! Die Uhr kann bei ausgeschaltetem und auch bei eingeschaltetem Backofen eingestellt werden, jedoch nicht, wenn das Ende einer Garzeit programmiert wurde. 1. Die Taste wiederholt drücken, bis auf dem DISPLAY das Symbol und die ersten zwei numerischen Digitalanzeigen blinken. 2. Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in Richtung [...]

  • Página 64

    64 DE Manuelle Garprogramme ! Alle Programme verfügen über eine voreingestellte Gartemperatur. Diese kann manuell auf einen beliebigen Wert zwischen 40 °C und 250 °C eingestellt werden. Bei dem Programm DREHSPIESS ist der voreingestellte Wert 270°C. Programm TRADITIONELL Bei dieser traditionellen Garart verwenden Sie bitte nur eine Einschubhö[...]

  • Página 65

    DE 65 des Backofens die 40° erreicht hat. Nun kann das Brot in den Ofen gegeben werden. BROTREZEPT: 1 Backblech mit 1.000g max., untere Einschubhöhe Rezept für 1000g Teig: 600 g Mehl, 360g Wasser, 11g Salz, 25 g frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe) Vorgang: • Vermischen Sie Mehl und Salz in einem großen Behälter. • Lösen Sie die [...]

  • Página 66

    66 DE Tabelle Garen im Backofen Praktische Ratschläge für den Gebrauch der Elektroplatten* Um zu große Wärmeverluste und Schäden an der Elektroplatte zu vermeiden, sollten Sie Töpfe und Pfannen mit glattem Boden verwenden, deren Durchmesser nicht kleiner ist, als der der Elektroplatte. ! Vor erstmaligem Einsatz sollten die Elektroplatten (ohn[...]

  • Página 67

    DE 67 Tabelle Garen im Backofen Auto m atik- Gar pro gra mm e Funkt ion Empfohl ener Gar vorgang f ür . .. BEISPIELE UNT ER L AGE Eins chubhöh e Fettp fan ne/ Back ble ch Garz ei t (Mi nuten) Einschieben Plum- Cake und Pfundku chen (m it Back pu lve r) Plu m-Ca ke m it Ob st, Marmor kuchen, Pfu n dkuc hen usw. Form auf Backble ch 2 Ob stku chen ([...]

  • Página 68

    68 DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Die im Folgenden aus Sicherheitsgründen wiedergegebenen Hinweise sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestim[...]

  • Página 69

    DE 69 Stromversorgung trennen Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes ! Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte. • Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen können mit einem mit lauwarmem[...]

  • Página 70

    70 DE PYROLYSE-Selbstreinigung Während des pyrolyse-Reinigungsprogramms werden im Backofeninneren Temperaturen von bis zu 500°C erzielt, dank dessen zurückgebliebene Speisereste verkohlt werden. Der Schmutz wird regelrecht zu Asche. Während der automatischen Reinigung können einzelne Ofenteile sehr heiß werden. Kinder sind daher vom Backofen [...]

  • Página 71

    DE 71[...]

  • Página 72

    72 DE 11/2011 - 195071827.05 XEROX FABRIANO[...]