Samsung SCL903 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Samsung SCL903. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSamsung SCL903 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Samsung SCL903 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Samsung SCL903, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Samsung SCL903 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Samsung SCL903
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Samsung SCL903
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Samsung SCL903
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Samsung SCL903 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Samsung SCL903 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Samsung na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Samsung SCL903, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Samsung SCL903, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Samsung SCL903. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    V ideo Camcorder 8mm COLOR LCD SCL901/L903/L906/L907 Owner’s Instruction Book Before operating the unit, please read this instruction book thoroughly , and retain it for future reference. Hi SCL901/L903/L906 /L907 Caméscope 8mm ÉCRAN LCD COULEUR SCL901/L903/L906/L907 Mode d’emploi Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ce mode d[...]

  • Página 2

    FRANÇAIS ENGLISH Contents Sommaire 2 Notices and Safety Instructions Features .................................................................................................8 Descriptions ■ Front View/Side V iew/Rear View ........................................9, 10, 1 1 ■ OSD (On Screen Display) ............................................[...]

  • Página 3

    FRANÇAIS ENGLISH 3 Contents (continued) Program AE (Automatic Exposure) ...............................................38 DSE (Digital Special Effects) in CAMERA mode ..........................40 Setting and Recording DA TE/TIME ..............................................42 Selecting and Recording a T itle ......................................[...]

  • Página 4

    Notices and Safety Instructions Notices regarding rotation of LCD screen ENGLISH FRANÇAIS 4 Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Unintended rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder . 1) LCD screen closed. 2) Standard recording by using the LCD screen. 3) Making a recording[...]

  • Página 5

    Notices and Safety Instructions Notices regarding electronic viewfinder FRANÇAIS ENGLISH 5 1) Do not place the camcorder so that the viewfinder is pointing towards the sun. Direct sunlight can damage the inside of the viewfinder . Be careful when placing the camcorder under sunlight or by a window . 2) Do not pick up the camcorder by the viewfinde[...]

  • Página 6

    Notices and Safety Instructions Notices regarding the battery pack ENGLISH FRANÇAIS 6 ✤ Make sure that the battery pack is charged before recording outdoors. ✤ T o preserve battery power , keep your camcorder turned off when you are not operating it. ✤ When your camcorder is in CAMERA mode, if it is left in ST ANDBY for more than 5 minutes w[...]

  • Página 7

    Notices and Safety Instructions Notices with Recording or Playback by using LCD FRANÇAIS ENGLISH 7 ✤ T o protect against tape and head-drum wear , your camcorder will automatically turn off if it is left in ST ANDBY mode without operation for more than 5 minutes. 5 minutes off timer in ST ANDBY mode ✤ It is very important to adjust the hand st[...]

  • Página 8

    Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Features ENGLISH FRANÇAIS Fonctionnalités V otre cam é scope dispose de nombreuses fonctionnalit é s d ’ enregistre- ment et de lecture. Langue de l’affichage écran V ous pouvez s é lectionner la langue d ’ affichage appropri é e parmi les langues suivantes : Anglais, [...]

  • Página 9

    Getting to Know Your Camcorder Front V iew FRANÇAIS ENGLISH 1. Lens (see page 68) 2. REC SEARCH (REW) REC SEARCH works in ST ANDBY mode. (see page 24) REW works in PLA YER mode. (see page 55) 3. LIGHT (PLA Y/STILL) (see page 54) PLA Y/STILL works in PLA YER mode. LIGHT works in CAMERA mode. (SCL906/L907 only) The built-in video light turns on when[...]

  • Página 10

    FRANÇAIS ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope 10 14. MENU ON/OFF (see page 26) MENU ON/OFF works in CAMERA and PLA YER mode. 15. ENTER (MF) (see page 26) ENTER works in MENU mode. MF works in CAMERA mode. (see page 36) 16. UP/DOWN dial (VOLUME) UP/DOWN dial works in MENU mode. (see page 26) VOLUME works in PL[...]

  • Página 11

    Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Rear V iew FRANÇAIS ENGLISH 11 25. ZOOM (see page 30) 26. Cassette Compartment 27. Hooks for Shoulder Strap (see page 17) 28. AUDIO/VIDEO out (see page 53) 29. LENS Cap 30. Hand Strap (see page 16) 31. POWER Switch (see page 18) - CAMERA : Select to record. - OFF : Select to turn [...]

  • Página 12

    Getting to Know Your Camcorder OSD (On Screen Display) ENGLISH FRANÇAIS 12 ✤ Y ou can turn the OSD on/off by setting the Display menu on/off. ✤ The TITLE, DA TE/TIME, EASY and CUSTOM functions can be operated even after the OSD is turned off. ✤ The OSD is displayed in the viewfinder and the LCD Screen. a. Zoom position (see page 30) Indicate[...]

  • Página 13

    Getting to Know Your Camcorder OSD (On Screen Display) FRANÇAIS ENGLISH 13 j. Time (see page 42) Indicates the time you are recording. k. Title (see page 44) Indicates the recorded title you have set. It is superimposed on the scene. l. Self diagnosis (see page 64) (T APE!, T APE END!, PROTECTION!) Checks the operation of the Camcorder . m. DSE (D[...]

  • Página 14

    Make sure that the following basic accessories are supplied with your camcorder . Basic Accessories 1. AC Power Adapter . (AA-E8 TYPE) (see page 18) 2. AC cord. (see page 18) 3. Battery Pack. (see page 19) 4. Audio/Video Cable. (see page 53) 5. Shoulder strap. (see page 17) 6. Instruction Book. 7. Remote Control. (SCL906/L907 only , see page 15) 8.[...]

  • Página 15

    Getting to Know Your Camcorder Remote Control (SCL906/L907 only) FRANÇAIS ENGLISH 15 Description of Buttons 1. Start/Stop (see page 23) 2. Self Timer 3. Still (see page 55) 4. WIDE (see page 30) 5. TELE (see page 30) 6. Display (see page 12) 7. (Play) (see page 54) 8. (FF) (see page 55) 9. (REW) (see page 55) 10. (Stop) (see page 54) 1 1. Counter [...]

  • Página 16

    FRANÇAIS ENGLISH Preparing 16 1. Set power switch to CAMERA mode. 2. Press Self T imer button until the appropriate indicator is displayed on the LCD: ■ WAIT -10S/SELF-30S ■ WAIT -10S/SELF-END 3. Press ST ART/STOP button to start the timer . : After waiting for 10 seconds, recording starts. : If you have selected SELF-30S, recording stops auto[...]

  • Página 17

    FRANÇAIS ENGLISH Preparing 17 ✤ The lithium battery maintains the clock function, title and preset contents of the memory; even if the battery pack or AC power adapter is removed. ✤ The lithium battery for the camcorder lasts about 8~10 months under normal operation from the time of installation. ✤ When the lithium battery becomes weak or de[...]

  • Página 18

    Preparing Connecting the Power Source ENGLISH FRANÇAIS 18 ✤ There are two ways to connect power source. - Using the AC Power Adapter : used for indoor recording. - Using the Battery Pack: used for outdoor recording. T o use the AC Power Adapter 1. Connect the AC Power Adapter to the AC cord. 2. Connect the AC cord to a wall socket. Note: The plu[...]

  • Página 19

    How long will the battery last for recording? ✤ Depends on how often you are likely to use the zoom feature during recording. Recharging the Battery Pack 1. Attach the battery pack to the camcorder . 2. Connect the AC Power Adapter to the AC cord and connect the AC cord to a wall socket. 3. Connect the DC cable to the DC jack of the camcorder . 4[...]

  • Página 20

    ENGLISH FRANÇAIS 20 Preparing Réglage du caméscope Using the Battery Pack Utilisation du bloc batterie ✤ The continuous recording times given in the table are approxi- mate. Actual recording time depends on usage. Notes: ✤ The battery pack should be recharged in a room temperature that is between 0 ° C(32°F) and 40 ° C(104°F). It should [...]

  • Página 21

    Preparing FRANÇAIS ENGLISH 21 Réglage du caméscope 1 2 3 4 5 6 Affichage du niveau de la batterie ✤ Le niveau de la batterie s’affiche pour indi- quer la charge restante. 1. Entièrement chargé. 2. Utilisé à 10~40 %. 3. Utilisé à 40~60 %. 4. Utilisé à 60~80 %. Préparez un bloc batterie chargé. 5. Utilisé à 80~95 %. Changez le bloc[...]

  • Página 22

    ENGLISH FRANÇAIS 22 Preparing Réglage du caméscope Inserting and Ejecting a Cassette Insertion et éjection d’une cassette 1 2 T APE EJECT PUSH ✤ There are several cassette types, depending on: - Color system used - Recording/playback time. - Hi8 Inserting and Ejecting a Cassette ✤ Check to see if the battery pack is in place or AC adapter[...]

  • Página 23

    FRANÇAIS ENGLISH 23 Basic Recording Effectuez un enregistrement simple Making Y our First Recording V otre premier enregistrement REC X:XX:XX CAMERA BA TTERY Please make these preparations before recording. ■ Did you connect a power source? (Battery Pack or AC Power Adapter) ■ Did you set the power switch to CAMERA position? ■ Did you insert[...]

  • Página 24

    Basic Recording Effectuez un enregistrement simple 24 ENGLISH FRANÇAIS b. T o stop recording, press the red ST ART/STOP button again. When Recording stops, STBY should be displayed on the LCD. When a cassette is loaded and the camcorder is left in ST ANDBY mode for over 5 minutes without being used, it will turn off automatically . T o use it agai[...]

  • Página 25

    ■ While recording, it is very important to hold the camcorder correctly . ■ For stable recording, fix the LENS COVER cap firmly by clipping it on the hand strap. (refer to figure) Recording with the LCD Screen 1. Hold the camcorder firmly using the hand strap. (see page 16) 2. Place your right elbow against your side. 3. Place your left hand un[...]

  • Página 26

    ENGLISH FRANÇAIS 26 Basic Recording Effectuez un enregistrement simple Adjusting the LCD Réglage de l’écran LCD ✤ Y our camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid Crystal Display (LCD) screen, which allows you to view recording or playback directly . ✤ Depending on the conditions in which you are using the camcorder (indoors or out[...]

  • Página 27

    FRANÇAIS ENGLISH 27 Basic Recording Effectuez un enregistrement simple Adjusting Focus of the VIEWFINDER Réglage du viseur 9. Turn the UP/DOWN dial to adjust the LCD color setting. 10. Press ENTER. ■ For further adjustment, repeat steps 7, 8, 9. 1 1. Press the MENU ON/OFF button to end the setting. Notes: ■ If you do not press a button within[...]

  • Página 28

    ENGLISH FRANÇAIS 28 Basic Recording Effectuez un enregistrement simple Playing back a tape on the LCD Lecture d’une cassette à l’écran LCD ✤ Y ou can monitor the playback picture on the LCD Screen. ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the tab of the power switch and push the switch to PLA YER mode. 2. Insert the ta[...]

  • Página 29

    FRANÇAIS ENGLISH 29 Basic Recording Effectuez un enregistrement simple Adjusting the LCD during PLA Y The LCD adjustment method in PLA YER mode is identical to step number 4 of page 26, except the power switch must be set to PLA YER. Controlling the Sound from the Speaker ✤ When you use the LCD Screen while playing back, you can hear sound from [...]

  • Página 30

    ENGLISH FRANÇAIS 30 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Zooming In and Out Utilisation du zoom avant et arrière ✤ Zoom works in CAMERA mode only . ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in the picture. For more professional looking recordings, do not use the zoom function too often. ?[...]

  • Página 31

    FRANÇAIS ENGLISH 31 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Digital Zoom Utilisation du zoom numérique ✤ Digital Zoom works in CAMERA mode only . ✤ Zooms more than 22x are performed digitally . ✤ The picture quality deteriorates as you go towards the “ T ” side. ✤ We recommend that you use the DIS (SCL903/L906/L907) fea- [...]

  • Página 32

    Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ✤ Pour la fonction zoom num é rique, reportez-vous à la page 31. 1. Placez le commutateur principal en posi- tion CAMERA. (voir page 18) 2. Appuyez sur la touche MENU ON/OFF . ■ La liste des menus s ’ af fiche. 3. S é lectionnez l ’ option D. ZOOM à l ’ aide du bou[...]

  • Página 33

    Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements EASY Mode (for Beginners) Mode EASY (enregistrement simplifié) FRANÇAIS ENGLISH 33 ✤ Even a beginner can easily make a recording using the EASY mode. ■ The EASY mode only operates in CAMERA mode. 1. Set the power switch to CAMERA mode (see page 18). 2. By pressing the EASY button, all the f[...]

  • Página 34

    ENGLISH FRANÇAIS 34 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements CUSTOM - Creating your own customized recording settings Mode CUSTOM - Personnalisation des réglages pour l'enregistrement ✤ Y ou can customize the settings and save them for future use. ■ The CUSTOM function only operates in CAMERA mode. 1. Set the power switch to [...]

  • Página 35

    Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements DIS (Digital Image Stabilizer , SCL903/L906/L907 only) Stabilisateur d’images (SCL903/L906/L907) FRANÇAIS ENGLISH 35 ✤ The DIS function works in CAMERA mode only . ✤ DIS (Digital Image Stabilizer) is a handshake compensation function that compensates for any shaking or moving of the hand h[...]

  • Página 36

    Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS 36 ✤ The MF/AF function works in the CAMERA mode only . ✤ In most situations, it is better to use the Automatic Focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording. ✤ Manual focusing may be necessary under certain conditions that make aut[...]

  • Página 37

    Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements FRANÇAIS ENGLISH 37 BLC BLC works in the CAMERA mode. Back lighting exists when the subject is darker than the background: - The subject is placed in front of a window . - The person to be recorded is wearing white or shiny clothes and is placed against a bright background; the person ’ s face[...]

  • Página 38

    PROGRAM AE (Automatic Exposure) Sélection d’un mode d’exposition automatique Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS 38 ✤ The PROGRAM AE function works in the CAMERA mode only . ✤ The PROGRAM AE modes allow you to adjust shutter speeds and aperture to suit different recording conditions. They give you creativ[...]

  • Página 39

    Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements FRANÇAIS ENGLISH 39 Setting the PROGRAM AE(Automatic Exposure) mode 1. Set the power switch to CAMERA mode. (see page 18) 2. Press the P .AE button, the ( ) symbol will be displayed. 3. Press the P .AE button until the appropriate symbol is displayed. ( ➔➔➔➔ ) ■ No Display : Auto mode.[...]

  • Página 40

    ENGLISH FRANÇAIS 40 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements DSE (Digital Special Effects) in CAMERA mode Effets numériques spéciaux en mode Caméscope ✤ The digital effects enable you to give a creative look to your recording by adding various special effects. ✤ Select the appropriate digital effect for the type of picture that [...]

  • Página 41

    Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements FRANÇAIS ENGLISH 41 Selecting and recording DSE effects 1. Set the power switch to CAMERA mode. (see page 18) 2. Press the DSE button, STROBE or SEPIA will be displayed. 3. Keep pressing the DSE button, until the desired mode is displayed. 4. Press the ST ART/ST OP button to start recording. 5. [...]

  • Página 42

    ENGLISH FRANÇAIS 42 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Setting and Recording the DA TE/TIME Réglage et enregistrement de la date et de l’heure ✤ Le r é glage et l'enregistrement de la date et de l'heure sont disponibles uniquement en mode Cam é scope. ✤ V ous pouvez incruster la date et l ’ heure sur les film[...]

  • Página 43

    FRANÇAIS ENGLISH 43 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements 7. Appuyez sur ENTER. ■ Le mois clignote. 8. S é lectionnez le mois souhait é à l ’ aide du bouton UP/DOWN. 9. Appuyez sur ENTER. ■ Le jour clignote. 10. V ous pouvez r é gler l'ann é e, l'heure et les minutes en suivant la m ê me proc é dure utilis é [...]

  • Página 44

    ENGLISH FRANÇAIS 44 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Selecting and Recording a Title Sélection et enregistrement d’un titre ✤ Selecting and recording a TITLE is possible in the CAMERA mode only . ✤ The TITLE feature allows you to select a preset title stored in the camcorder ’ s memory . ✤ Y ou can also select the la[...]

  • Página 45

    FRANÇAIS ENGLISH 45 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements 6. Turn the UP/DOWN dial to select the appropriate language. ■ Y ou may select languages among ENGLISH/FRAN Ç AIS/DEUTSCH/ IT ALIANO/ESP A Ñ OL/ PYCCK»… . 7. Press ENTER. ■ Then, the title list will appear in the language you chose. 8. Turn UP/DOWN dial to whichever [...]

  • Página 46

    ENGLISH FRANÇAIS 46 Fade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ✤ The F ADE function works in CAMERA mode only . ✤ Y ou can give your films a professional look by using special effects such as fading in and out at the beginning or end of a sequence. T o Start Recording 1. Before recor[...]

  • Página 47

    FRANÇAIS ENGLISH 47 ✤ With the SNAP SHOT feature, your camcorder functions like a regular film camera, allowing you to take single still pictures. - The SNAP SHOT function operates in the CAMERA mode. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Point the Camera at the image you want to record and press the SNAP SHOT button. ■ At this time, be c[...]

  • Página 48

    ENGLISH FRANÇAIS 48 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements White Balance Équilibrage du blanc ✤ Cette fonction permet de préserver la couleur unique de l’objet dans toutes les conditions de prise de vue. ✤ V ous pouvez sélectionner le mode WHITE BALANCE approprié pour obtenir une bonne qualité des couleurs de l’image. - [...]

  • Página 49

    FRANÇAIS ENGLISH 49 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Selecting the OSD LANGUAGE Sélection de la LANGUE D’AFFICHAGE 1. Press the MENU ON/OFF button. ■ The MENU list will appear . 2. T urn the UP/DOWN dial to LANGUAGE and press the ENTER button. 3. Turn the UP/DOWN dial to select the appropriate language. ■ Y ou may select[...]

  • Página 50

    ENGLISH FRANÇAIS 50 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Demonstration Démonstration ✤ Demonstration automatically shows you the major functions that are included with your camcorder so that you may use them more easily . ✤ The DEMO function is only available in CAMERA mode when a tape is not in the camcorder . ✤ The Demonst[...]

  • Página 51

    FRANÇAIS ENGLISH 51 Setting the Date/Title Color Régler la date/la couleur du titre Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements 1. Set the power switch to CAMERA mode. (see page 18) 2. Press the MENU ON/OFF button. ■ The MENU list will appear . 3. T urn the UP/DOWN dial to D/TITLE COLOR.......WHITE. 4. Press ENTER. ■ A list of availa[...]

  • Página 52

    ENGLISH FRANÇAIS 52 Lighting T echniques Sources de lumière After Recording Une fois votre enregistrement terminé Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements 1. Eject the tape that you have recorded. (see page 22) 2. If you want to protect accidental erasure of the tape you have recorded, push the red tab on the cassette. 3. Set the POW[...]

  • Página 53

    FRANÇAIS ENGLISH 53 Playing back a Tape Visionnez une cassette ✤ T o view a tape that you have recorded. ✤ Playback function works in PLA YER mode only . ✤ There are two ways to see a tape; ■ T o watch with LCD: recommended for outdoor use. ■ T o watch with TV monitor: recommended for indoor use. ✤ It is practical to view a tape using [...]

  • Página 54

    ENGLISH FRANÇAIS 54 Playing back a Tape Visionnez une cassette Notes: ■ SCL901/L903/L906/L907 feature a monaural audio system. If your TV or VCR features a stereo audio system, connect the audio cable to input “L” of your TV or VCR. ■ Y ou can use an S-VIDEO cable to obtain better quality of pictures if you have a S-VIDEO connector on your[...]

  • Página 55

    FRANÇAIS ENGLISH 55 V arious Functions in PLA YER mode Fonctions du mode Magnétoscope Playing back a Tape Visionnez une cassette T o view a STILL picture (Playback pause) - Press (PLA Y/STILL) button during playback. - T o resume playback, press (PLA Y/STILL) button again. Note : Y our camcorder will automatically stop if it is left for more than[...]

  • Página 56

    ENGLISH FRANÇAIS 56 Adjusting the LCD Réglage de l’écran LCD Playing back a Tape Visionnez une cassette ✤ La proc é dure de r é glage de l ’é cran LCD en mode Magn é toscope est identique à celle en mode Cam é scope, sauf que le commutateur principal doit ê tre plac é sur la position PLA YER. (voir page 26) ✤ Le haut-parleur est [...]

  • Página 57

    FRANÇAIS ENGLISH 57 Multi Playback (using a P AL60 System) Lecture multiple (avec le système P AL60) Playing back a Tape Visionnez une cassette ✤ This Camcorder can convert an NTSC tape recorded in the SP mode to the “ P AL60 ” format, allowing you to view it on a P AL TV which has V ertical sync adjustment circuitry for 60Hz. - “ P AL60 [...]

  • Página 58

    ENGLISH FRANÇAIS 58 USB interface (SCL907 only) Interface USB (SCL907) ✤ Y ou can easily transfer a still image from a camera, tape, memory to a PC without additional add-on cards via a USB connection. ✤ If you transfer data to a PC, you need to install the software (Driver , Editing software) supplied with the camcorder. System Requirements ?[...]

  • Página 59

    FRANÇAIS ENGLISH 59 ✤ Ne branchez pas le cam é scope au PC avant d ’ avoir install é le programme. ✤ Si une autre cam é ra ou un scanner est branch é , d é branchez- les par avance. ✤ Cette explication est fond é e sur le syst è me d ’ exploitation Windows ® 98SE. Comment installer le programme 1. le programme d ’ installation [...]

  • Página 60

    ENGLISH FRANÇAIS 60 4. La fen ê tre ci-dessous indique le dossier d ’ installation du programme. ■ Par d é faut, le programme est install é dans le dossier suivant. C:ProgramfilesSamsung USB Media 2.0 ■ Cliquez sur pour changer de dossier . 5. Branchez le cam é scope au PC apr è s avoir red é marr é ce dernier. 6. Le PC d é tecte [...]

  • Página 61

    FRANÇAIS ENGLISH 61 USB interface (SCL907 only) Interface USB (SCL907) Connecting to a PC 1. Connect a USB cable to the USB port on the PC. 2. Connect the other end of the USB cable into the proper terminal on the camcorder . (USB jack) 3. Connect the audio cable to the Line input jack of the PC. If the PC has no Line input jack, connect the audio[...]

  • Página 62

    ENGLISH FRANÇAIS 62 Cleaning and T aking care of the Camcorder Nettoyage et entretien du caméscope Maintenance Conseils d’utilisation Cleaning the Video Heads ✤ T o ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads. ✤ When the playback pictures are noisy or hardly visible, the video heads may be dirty . a. Normal Picture b,c[...]

  • Página 63

    FRANÇAIS ENGLISH 63 Using Y our Camcorder Abroad Utilisation du caméscope à l’étranger Using Your Camcorder Abroad Utilisation du caméscope à l’étranger ✤ Each country or area has its own electric and TV color system. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following: Power sources ■ Y ou can use your camcorder in any count[...]

  • Página 64

    ENGLISH FRANÇAIS 64 T roubleshooting Dépannage Troubleshooting Dépannage ✤ Before contacting a service center , perform the following simple checks. They might save you the time and expense of an unnecessary call. Self Diagnosis Display Display Blinking Inform that... Action slow the battery pack is Change it to a almost discharged charged one[...]

  • Página 65

    FRANÇAIS ENGLISH 65 Checking Vérification Troubleshooting Dépannage ✤ If you run into any problem using the camcorder , use the following table to troubleshoot the problem. ✤ If these instructions do not allow you to solve the problem, take a note of: ■ The model and serial number marked on the bottom of the camcorder . ■ Y our warranty [...]

  • Página 66

    ENGLISH FRANÇAIS 66 Troubleshooting Dépannage Symptom A vertical stripe appears when you record a bright subject against a dark background (candle flame, for example). The image quality on the LCD is poor . The image in the viewfind- er is blurred. The tape does not move when you press the Play , Fast Forward or Rewind buttons. The picture does n[...]

  • Página 67

    FRANÇAIS ENGLISH 67 Moisture Condensation Condensation d'humidité Troubleshooting Dépannage ✤ If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense inside the camcorder , on the surface of the tape, or on the lens. In this condition, the tape may stick to the head drum and be damaged or the unit may[...]

  • Página 68

    ENGLISH FRANÇAIS 68 Specifications Spécifications techniques ✤ The design and technical specifications may be changed without notice. ✤ L ’ apparence ext é rieure et les sp é cifications techniques de l ’ appareil peuvent ê tre modifi é es sans avis pr é alable. Système SCL901/L903/L906/L907 Syst è me Vid é o: 2 t ê tes rotatives[...]

  • Página 69

    FRANÇAIS ENGLISH 69 Index Index - A - ABROAD ..............................63 AC POWER ADAPTER ........18 ADJUSTING ..........................26 AF ..........................................36 AUDIO ..................................53 AUTO FOCUSING................36 AUTO MODE ........................38 AUTO POWER OFF ............24 - B - BA TTERY[...]

  • Página 70

    ENGLISH FRANÇAIS 70 Index Index - O - OPERA TION MODE ............13 OSD ......................................12 - P - PLA Y .....................................54 PLA YER ................................54 PORTRAIT MODE ...............38 POWER CONSUMPTION ..68 POWER REQUIREMENT ...68 POWER SWITCH ................18 PROGRAM AE ..................[...]

  • Página 71

    FRANÇAIS ENGLISH 71 Warranty (Canada Users Only) Garantie pour le Canada GARANTIE SAMSUNG LIMITÉE La soci é t é SAMSUNG Electronics Canada Inc. (SECA) garantit que ce produit est exempt de tout d é faut mat é riel ou de fabrication. De plus, SECA s ’ engage, à sa discr é tion, à r é parer ou à remplacer le produit s ’ il ne fonctionn[...]

  • Página 72

    ENGLISH FRANÇAIS ELECTRONICS THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: * Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www .samsungusa.com United Kingdom http://www .samsungelectronics.co.uk France http://www .samsung.fr Australia http://www .samsung.com.au Germany http://www .samsung.de Sweden http://www .samsung.se Poland http://www .s[...]