Samsung SCL860 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Samsung SCL860. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSamsung SCL860 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Samsung SCL860 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Samsung SCL860, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Samsung SCL860 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Samsung SCL860
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Samsung SCL860
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Samsung SCL860
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Samsung SCL860 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Samsung SCL860 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Samsung na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Samsung SCL860, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Samsung SCL860, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Samsung SCL860. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    V ideo Camcorder 8mm COLOR LCD SCL810/L860/L870 Owner ’s Instruction Book Before operating the unit, please read this instruction book thoroughly , and retain it for future reference. Hi Hi SCL810/L860/L870 V ideocámara 8mm P ANT ALLA LCD DE COLOR SCL810/L860/L870 Manual de instrucciones del usuario Antes de utilizar la videocámara, lea complet[...]

  • Página 2

    ESP AÑOL ENGLISH Contents Tabla de Contenido 2 Notices and Safety Instructions Features .................................................................................................8 Descriptions ■ Front View/Side V iew/Rear View ........................................9, 10, 1 1 ■ OSD (On Screen Display) ..................................[...]

  • Página 3

    ESP AÑOL ENGLISH 3 Contents (continued) Program AE (Automatic Exposure) ......................................................38 DSE (Digital Special Effects) in CAMERA mode..................................40 Setting and Recording DA TE/TIME ......................................................42 Selecting and Recording a T itle ................[...]

  • Página 4

    Notices and Safety Instructions Notices regarding rotation of LCD screen ENGLISH ESP AÑOL 4 Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Unintended rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder . 1) LCD screen closed. 2) Standard recording by using the LCD screen. 3) Making a recording[...]

  • Página 5

    Notices and Safety Instructions Notices regarding electronic viewfinder ESP AÑOL ENGLISH 5 1) Do not place the camcorder so that the viewfinder is pointing towards the sun. Direct sunlight can damage the inside of the viewfinder . Be careful when placing the camcorder under sunlight or by a window . 2) Do not pick up the camcorder by the viewfinde[...]

  • Página 6

    Notices and Safety Instructions Notices regarding the battery pack ENGLISH ESP AÑOL 6 ✤ Make sure that the battery pack is charged before recording outdoors. ✤ T o preserve battery power, keep your camcorder turned of f when you are not operating it. ✤ When your camcorder is in CAMERA mode, if it is left in ST ANDBY for more than 5 minutes w[...]

  • Página 7

    Notices and Safety Instructions Notices with Recording or Playback by using LCD E EN 7 ✤ T o protect against tape and head-drum wear, your camcorder will automatically turn off if it is left in ST ANDBY mode without operation for more than 5 minutes. 5 minutes off timer in ST ANDBY mode ✤ It is very important to adjust the hand strap for better[...]

  • Página 8

    Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Features EN E Características Su videoc á mara incluye una gran variedad de caracter í sticas para la grabaci ó n y la reproducci ó n. Filmación instantánea (sólo SCL860/L870) La funci ó n de filmaci ó n instant á nea le permite filmar un objeto en un imagen fija durante un tiempo li[...]

  • Página 9

    Getting to Know Your Camcorder Front V iew E EN 1. Lens (see page 68) 2. REC SEARCH (REW) REC SEARCH works in ST ANDBY mode. (see page 24) REW works in PLA YER mode. (see page 55) 3. PLA Y/STILL (LIGHT) (see page 54) PLA Y/STILL works in PLA YER mode. LIGHT works in CAMERA mode. 4. REC SEARCH (FF) REC SEARCH works in ST ANDBY mode. (see page 24) FF[...]

  • Página 10

    E EN Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara 10 14. MENU ON/OFF (see page 26) MENU ON/OFF works in CAMERA and PLA YER mode. 15. ENTER (MF) (see page 26) ENTER works in MENU mode. MF works in CAMERA mode. (see page 36) 16. UP/DOWN dial (VOLUME) UP/DOWN dial works in MENU mode. (see page 26) VOLUME works in PLA YER mode. (see page 56) [...]

  • Página 11

    Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Rear V iew E EN 11 25. ZOOM (see page 30) 26. Cassette Compartment 27. Hooks for Shoulder Strap (see page 17) 28. AUDIO/VIDEO out (see page 53) 29. LENS Cap 30. Hand Strap (see page 16) 31. POWER Switch (see page 18) - CAMERA : Select to record. - OFF : Select to turn off the camcorder . - PLA [...]

  • Página 12

    Getting to Know Your Camcorder OSD (On Screen Display) EN E 12 ✤ Y ou can turn the OSD on/off by setting the Display menu on/off. ✤ The TITLE, DA TE/TIME, EASY and CUSTOM functions can be operated even after the OSD is turned off. ✤ The OSD is displayed in the viewfinder and the LCD monitor . a. Zoom position (see page 30) Indicates zoom posi[...]

  • Página 13

    Getting to Know Your Camcorder OSD (On Screen Display) ESP AÑOL ENGLISH 13 j. Time (see page 42) Indicates the time you are recording. k. Title (see page 44) Indicates the recorded title you have set. It is superimposed on the scene. l. Self diagnosis (see page 64) (T APE!, T APE END!, PROTECTION!) Checks the operation of the Camcorder . m. DSE (D[...]

  • Página 14

    Make sure that the following basic accessories are supplied with your camcorder . Basic Accessories 1. AC Power Adapter. (see page 18) 2. AC cord. (see page 18) 3. Battery Pack. (see page 19) 4. Audio/Video Cable. (see page 53) 5. Shoulder strap. (see page 17) 6. Instruction Book. 7. Remote Control. (see page 15) (SCL860/L870 only) 8. Lithium Batte[...]

  • Página 15

    Getting to Know Your Camcorder Remote Control (SCL860/L870 only) ESP AÑOL ENGLISH 15 Description of Buttons 1. Start/Stop (see page 23) 2. Self Timer 3. Still (see page 55) 4. WIDE (see page 30) 5. TELE (see page 30) 6. Display (see page 12) 7. (Play) (see page 54) 8. (FF) (see page 55) 9. (REW) (see page 55) 10. (Stop) (see page 54) 1 1. Counter [...]

  • Página 16

    ESP AÑOL ENGLISH Preparing 16 1. Set power switch to CAMERA mode. 2. Press Self T imer button until the appropriate indicator is displayed on the LCD: ■ W AIT -10S/SELF-30S ■ W AIT -10S/SELF-END 3. Press ST ART/ST OP button to start the timer . : After waiting for 10 seconds, recording starts. : If you have selected SELF-30S, recording stops a[...]

  • Página 17

    ESP AÑOL ENGLISH Preparing 17 Shoulder Strap ✤ The Shoulder Strap allows you to carry your camcorder with complete safety . 1. Insert each end of the strap into the hooks on the camcorder . 2. Put the end of each strap through the buckle, adjust the length of the strap, then pull it tight in the buckle . ✤ The lithium battery maintains the clo[...]

  • Página 18

    Preparing Connecting the Power Source ENGLISH ESP AÑOL 18 ✤ There are two ways to connect power source. - Using the AC Power Adapter : used for indoor recording. - Using the Battery Pack: used for outdoor recording. T o use the AC Power Adapter 1. Connect the AC Power Adapter to the AC cord. 2. Connect the AC cord to a wall socket. Note: The plu[...]

  • Página 19

    How long will the battery last for recording? ✤ Depends on how often you are likely to use the zoom feature during recording. Recharging the Battery Pack 1. Attach the battery pack to the camcorder . 2. Connect the AC Power Adapter to the AC cord and connect the AC cord to a wall socket. 3. Connect the DC cable to the DC jack of the camcorder . 4[...]

  • Página 20

    ENGLISH ESP AÑOL 20 Preparing Configuración de la videocámara Using the Battery Pack Uso de la batería Battery T ype Model SB-L1 10A SB-L320 Approx- imately 90 minutes Approx- imately 130 minutes Approx- imately 80 minutes Approx- imately 120 minutes SB-L160 Approx- imately 130 minutes Approx- imately 190 minutes Approx- imately 120 minutes App[...]

  • Página 21

    Preparing ESP AÑOL ENGLISH 21 Configuración de la videocámara 1 2 3 4 5 6 Visualizador del nivel de batería ✤ El visualizador del nivel de batería muestra la cantidad de energía que aún queda en la batería. 1. T otalmente cargada 2. Consumido el 10~40% 3. Consumido el 40~60% 4. Consumido el 60~80% (prepare una batería cargada) 5. Consumi[...]

  • Página 22

    ENGLISH ESP AÑOL 22 Preparing Configuración de la videocámara Inserting and Ejecting a Cassette Introducir y extraer un videocasete a. b. 1 2 T APE EJECT PUSH ✤ There are several cassette types, depending on: - Color system used - Recording/playback time. - Hi8 Inserting and Ejecting a Cassette ✤ Check to see if the battery pack is in place [...]

  • Página 23

    ESP AÑOL ENGLISH 23 Basic Shooting Filmación básica Making Y our First Recording Filmando por primera vez REC X:XX:XX CAMERA BA TTERY Please make these preparations before recording. ■ Did you connect a power source? (Battery Pack or AC Power Adapter) ■ Did you set the power switch to CAMERA position? ■ Did you insert a cassette? (see page[...]

  • Página 24

    Basic Shooting Filmación básica 24 ENGLISH ESP AÑOL b. T o stop recording, press the red ST ART/STOP button again. When Recording stops, ST ANDBY should be displayed on the LCD. When a cassette is loaded and the camcorder is left in ST ANDBY mode for over 5 minutes without being used, it will turn off automatically . T o use it again, push the r[...]

  • Página 25

    ■ While recording, it is very important to hold the camcorder correctly . ■ For stable recording, fix the LENS cap firmly by clipping it on the hand strap. (refer to figure) Recording with the LCD monitor 1. Hold the camcorder firmly using the hand strap. (see page 16) 2. Place your right elbow against your side. 3. Place your left hand under o[...]

  • Página 26

    ENGLISH ESP AÑOL 26 Basic Shooting Filmación básica Adjusting the LCD Ajustar la pantalla LCD ✤ Y our camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid Crystal Display (LCD) screen, which allows you to view recording or playback directly . ✤ Depending on the conditions in which you are using the camcorder (indoors or outdoors for example), [...]

  • Página 27

    ESP AÑOL ENGLISH 27 Basic Shooting Filmación básica Adjusting Focus of the VIEWFINDER Ajustar el enfoque y la luminosidad del VISOR 9. T urn the UP/DOWN dial to adjust the LCD color setting. 10. Press ENTER. ■ For further adjustment, repeat steps 7, 8, 9. 1 1. Press the MENU ON/OFF button to end the setting. Note: ■ If you do not press a but[...]

  • Página 28

    ENGLISH ESP AÑOL 28 Basic Shooting Filmación básica Playing back a tape on the LCD Reproducción de la cinta en LCD ✤ Y ou can monitor the playback picture on the LCD monitor . ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the tab of the power switch and push the switch to PLA YER mode. 2. Insert the tape you have just recorded[...]

  • Página 29

    ESP AÑOL ENGLISH 29 Basic Shooting Filmación básica Adjusting the LCD during PLA Y The LCD adjustment method in PLA YER mode is identical to step number 4 of page 26, except the power switch must be set to PLA YER. Controlling the Sound from the Speaker ✤ When you use the LCD monitor while playing back, you can hear sound from the Speaker . ?[...]

  • Página 30

    ENGLISH ESP AÑOL 30 Advanced Recording Filmación avanzada Zooming In and Out Lejos y Cerca ✤ Zoom works in CAMERA mode only . ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in the picture. For more professional looking recordings, do not use the zoom function too often. ✤ Y ou can also choose from two zoom s[...]

  • Página 31

    ESP AÑOL ENGLISH 31 Advanced Recording Filmación avanzada Digital Zoom Zoom Digital ✤ Digital Zoom works in CAMERA mode only . ✤ Zooms more than 22x are performed digitally . ✤ The picture quality deteriorates as you go towards the “ T ” side. ✤ We recommend that you use the DIS (SCL860/L870) feature with the DIGIT AL zoom for picture[...]

  • Página 32

    Advanced Recording Filmación avanzada ENGLISH ESP AÑOL ✤ La funcion de ZOOM DIGIT AL se explica en la pagina 31. 1. Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA. (Consulte la p á gina 18) 2. Pulse el bot ó n MENU ON/OFF . ■ Se mostrara la lista MENU. 3. Gire el disco selector UP/DOWN a D. ZOOM. 4. Pulse ENTER. ■ Cambiara la configurac[...]

  • Página 33

    Advanced Recording Filmación avanzada EASY Mode (for Beginners) Modo EASY (para principiantes) ESP AÑOL ENGLISH 33 ✤ Even a beginner can easily make a recording using the EASY mode. ■ The EASY mode only operates in CAMERA mode. 1. Set the power switch to CAMERA mode (see page 18). 2. By pressing the EASY button, all the functions of the camer[...]

  • Página 34

    ENGLISH ESP AÑOL 34 Advanced Recording Filmación avanzada CUSTOM - Creating your own customized recording settings CUSTOM - Crear sus ajustes de grabación personalizados ✤ Y ou can customize the settings and save them for future use. ■ The CUSTOM function only operates in CAMERA mode. 1. Set the power switch to CAMERA mode. (see page 18) 2. [...]

  • Página 35

    Advanced Recording Filmación avanzada DIS (Digital Image Stabilizer , SCL860/L870 only) DIS (Estabilizador digital de imagen, sólo en SCL860/L870) ESP AÑOL ENGLISH 35 ✤ The DIS function works in CAMERA mode only . ✤ DIS (Digital Image Stabilizer) is a handshake compensation function that compensates for any shaking or moving of the hand hold[...]

  • Página 36

    Advanced Recording Filmación avanzada ENGLISH ESP AÑOL 36 ✤ The MF/AF function works in the CAMERA mode only . ✤ In most situations, it is better to use the Automatic Focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording. ✤ Manual focusing may be necessary under certain conditions that make automatic focusin[...]

  • Página 37

    Advanced Recording Filmación avanzada ESP AÑOL ENGLISH 37 BLC BLC works in the CAMERA mode. Back lighting exists when the subject is darker than the background: - The subject is placed in front of a window. - The person to be recorded is wearing white or shiny clothes and is placed against a bright background; the person ’ s face is too dark to[...]

  • Página 38

    PROGRAM AE (Automatic Exposure) PROGRAMA AE (Exposición Automática) Advanced Recording Filmación avanzada ENGLISH ESP AÑOL 38 ✤ The PROGRAM AE function works in the CAMERA mode only . ✤ The PROGRAM AE modes allow you to adjust shutter speeds and aperture to suit different recording conditions. They give you creative control over the depth o[...]

  • Página 39

    Advanced Recording Filmación avanzada ESP AÑOL ENGLISH 39 Setting the PROGRAM AE(Automatic Exposure) mode 1. Set the power switch to CAMERA mode. (see page 18) 2. Press the P .AE button, the ( ) symbol will be displayed. 3. Press the P .AE button until the appropriate symbol is displayed. ( ➔➔➔➔ ) ■ No Display : Full Auto mode. Notes: ?[...]

  • Página 40

    ENGLISH ESP AÑOL 40 Advanced Recording Filmación avanzada DSE (Digital Special Effects) in CAMERA mode DSE (Efecto Digital Especial) en modo CAMERA ✤ The digital effects enable you to give a creative look to your recording by adding various special effects. ✤ Select the appropriate digital effect for the type of picture that you wish to recor[...]

  • Página 41

    Advanced Recording Filmación avanzada ESP AÑOL ENGLISH 41 Selecting and recording DSE effects 1. Set the power switch to CAMERA mode. (see page 18) 2. Press the DSE button, GHOST or SEPIA will be displayed. 3. Keep pressing the DSE button, until the desired mode is displayed. 4. Press the ST ART/ST OP button to start recording. 5. T o exit the DS[...]

  • Página 42

    ENGLISH ESP AÑOL 42 Advanced Recording Filmación avanzada Setting and Recording the DA TE/TIME Configurar y grabar una FECHA/HORA ✤ Configurar y grabar la funci ó n de fecha/hora s ó lo funciona en el modo CAMERA. ✤ Usted puede grabar la fecha/hora en las cintas que realiza, de modo que cuando vea posteriormente la cinta, podr á recordar e[...]

  • Página 43

    ESP AÑOL ENGLISH 43 Advanced Recording Filmación avanzada 7. Pulse ENTER. ■ Parpadear á el mes para ser configurado. 8. Gire el disco selector UP/DOWN para introducir el mes deseado. 9. Pulse ENTER. ■ Parpadear á el d í a para ser configurado. 10. Se pueden configurar la dia, hora y minutos usando el mismo m é todo que el a ñ o y mes. 1 [...]

  • Página 44

    ENGLISH ESP AÑOL 44 Advanced Recording Filmación avanzada Selecting and Recording a Title Seleccion y grabacion de un título ✤ Selecting and recording a TITLE is possible in the CAMERA mode only . ✤ The TITLE feature allows you to select a preset title stored in the camcorder ’ s memory . ✤ Y ou can also select the language of the titles[...]

  • Página 45

    ESP AÑOL ENGLISH 45 Advanced Recording Filmación avanzada 6. T urn the UP/DOWN dial to select the appropriate language. ■ Y ou may select languages from ENGLISH/FRENCH/GERMAN/ IT ALIAN/SP ANISH/RUSSIAN. 7. Press ENTER. ■ Then, the title list in the language you chose will appear . 8. T urn UP/DOWN dial to whichever TITLE you desire. 9. Press [...]

  • Página 46

    ENGLISH ESP AÑOL 46 Fade In and Out Entrada y Salida gradual Advanced Recording Filmación avanzada ✤ The F ADE function works in CAMERA mode only . ✤ Y ou can give your films a professional look by using special effects such as fading in and out at the beginning or end of a sequence. T o Start Recording 1. Before recording, hold down the F AD[...]

  • Página 47

    Advanced Recording Filmación avanzada PIP (Picture-In-Picture, SCL860/L870 only) PIP (Imagen a Imagen, solo SCL860/L870) ESP AÑOL ENGLISH 47 ✤ The PIP(Picture-In-Picture) feature works in combination with the DIGIT AL ZOOM function by using a small, superimposed screen to show an image that is wider than the image being recorded. This should he[...]

  • Página 48

    ENGLISH ESP AÑOL ✤ With the SNAP SHOT feature, your camcorder functions like a regular film camera, allowing you to take single still pictures. - The SNAP SHOT function operates in the CAMERA mode. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Aim the Camera at the image you want to record and press the SNAP SHOT button. ■ At this time, be carefu[...]

  • Página 49

    Advanced Recording Filmación avanzada White Balance Balance de blancos ESP AÑOL ENGLISH ✤ WHITE BALANCE es una función de filmación que conserva el color único del objeto en cualquier estado de filmación. ✤ Puede seleccionar el modo de WHITE BALANCE para obtener color de buena calidad de la imagen. - AUTO: Este modo se usa generalmente pa[...]

  • Página 50

    Advanced Recording Filmación avanzada Demonstration Demostración ENGLISH ESP AÑOL 50 ✤ Demonstration automatically shows you the major functions that are included with your camcorder so that you may use them more easily . ✤ The DEMO function is only available in CAMERA mode when tape is not in the camcorder . ✤ The Demonstration operates r[...]

  • Página 51

    ESP AÑOL ENGLISH 51 Setting the Date/Title Color Ajustando el color de Date/Title Advanced Recording Filmación avanzada 1. Set the power switch to CAMERA mode. (see page 22) 2. Press the MENU ON/OFF button. ■ The MENU list will appear . 3. T urn the UP/DOWN dial to D/TITLE COLOR.......WHITE. 4. Press ENTER. ■ A list of available colors will a[...]

  • Página 52

    ENGLISH ESP AÑOL 52 Lighting T echniques Técnicas de iluminación After Recording Después de filmar Advanced Recording Filmación avanzada 1. Eject the tape that you have recorded. (see page 22) 2. If you want to protect accidental erasure of the tape you have recorded, push the red tab on the cassette. 3. Set the POWER switch to OFF . 4. Close [...]

  • Página 53

    ESP AÑOL ENGLISH 53 Playing back a Tape Reproducir una cinta ✤ T o view a tape that you have recorded. ✤ Playback function works in PLA YER mode only . ✤ There are two ways to see a tape; ■ T o watch with LCD: recommended for outdoor use. ■ T o watch with TV monitor: recommended for indoor use. ✤ It is practical to view a tape using th[...]

  • Página 54

    ENGLISH ESP AÑOL 54 Playing back a Tape Reproducir una cinta Notes: ■ SCL810/L860/L870 feature a monaural audio system. If your TV or VCR features a stereo audio system, connect the audio cable to input “L” of your TV or VCR. ■ Y ou can use an S-VIDEO cable to obtain better quality pictures if you have the S-VIDEO connector on your TV . ?[...]

  • Página 55

    ESP AÑOL ENGLISH 55 V arious Functions in PLA YER mode Fonctions du mode Magnétoscope Playing back a Tape Reproducir una cinta T o view a STILL picture (Playback pause) - Press (PLA Y/STILL) button during playback. - T o resume playback, press (PLA Y/STILL) button again. Note : Y our camcorder will automatically stop if it is left for more than 5[...]

  • Página 56

    ENGLISH ESP AÑOL 56 Adjusting the LCD Ajuste del LCD Playing back a Tape Reproducir una cinta ✤ El control LCD en el modo PLA YER id é ntico al m é todo n ú mero 3 de la pagina 26, excepto girar el interruptor de encendido al modo de PLA YER. ✤ El altavoz se encender á o apagar á abriendo/cerrando el LCD. ✤ La configuraci ó n ON/OFF de[...]

  • Página 57

    ESP AÑOL ENGLISH 57 Mult Mult Playing back a Tape Reproducir una cinta ✤ This Camcorder can convert an NTSC tape recorded in the SP mode to the “ P AL60 ” format, allowing you to view it on a P AL TV which has V ertical sync adjustment circuitry for 60Hz. - “ P AL60 ” is a special output signal format with which a P AL TV can be used to [...]

  • Página 58

    ENGLISH ESP AÑOL 58 USB interface (SCL870 only) Interfaz USB (sólo SCL870) ✤ Y ou can easily transfer a still image from a camera, tape, memory to a PC without additional add-on cards via a USB connection. ✤ If you transfer data to a PC, you need to install the software (Driver , Editing software) supplied with the camcorder. System Requireme[...]

  • Página 59

    ✤ No conecte la videoc á mara al ordenador antes de instalar el programa. ✤ Si tiene conectada otra c á mara o un esc á ner , descon é cte- los antes. ✤ Esta explicaci ó n est á descrita para el sistema operativo Windows ® 98SE. Cómo instalar el programa 1. El programa se instala de forma autom á tica al introducir el CD en la unidad[...]

  • Página 60

    4. La ventana que aparece a continuaci ó n muestra la carpeta de instalaci ó n del programa. ■ El programa se instala por defecto en la siguiente carpeta: C:Archivos de programa SamsungUSB Media 2.0 ■ Haga clic en para cambiar de carpeta. 5. Conecte la videoc á mara al ordenador . 6. El ordenador busca el nuevo hardware e instala el contr[...]

  • Página 61

    ESP AÑOL ENGLISH 61 USB interface (SCL870 only) Interfaz USB (sólo SCL870) Connecting to a PC 1. Connect a USB cable to the USB port on the PC. 2. Connect the other end of the USB cable into the proper terminal on the camcorder . (USB jack) 3. Connect the audio cable to the Line input jack of the PC. If the PC has no Line input jack, connect the [...]

  • Página 62

    ENGLISH ESP AÑOL 62 Cleaning and T aking care of the Camcorder Limpieza y cuidados de la V ideocámara Maintenance Mantenimiento Cleaning the Video Heads ✤ T o ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads. ✤ When the playback pictures are noisy or hardly visible, the video heads may be dirty . a. Normal Picture b,c. Noisy [...]

  • Página 63

    ESP AÑOL ENGLISH 63 Using Y our Camcorder Abroad Utilizar la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder Abroad Utilizar la videocámara en el extranjero ✤ Each country or area has its own electric and TV color system. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following: Power sources ■ Y ou can use your camcorder in any country[...]

  • Página 64

    ENGLISH ESP AÑOL 64 T roubleshooting Resolución de problemas Troubleshooting Resolución de problemas ✤ Before contacting a service center , perform the following simple checks. They might save you the time and expense of an unnecessary call. Self Diagnosis Display Display Blinking Inform that... Action slow the battery pack is Change it to a a[...]

  • Página 65

    ESP AÑOL ENGLISH 65 Checking Resolución de problemas Troubleshooting Resolución de problemas ✤ If you run into any problem using the camcorder , use the following table to troubleshoot the problem. ✤ If these instructions do not allow you to solve the problem, take a note of: ■ The model and serial number marked on the bottom of the camcor[...]

  • Página 66

    ENGLISH ESP AÑOL 66 Troubleshooting Resolución de problemas Symptom A vertical stripe appears when you record a bright subject against a dark background (candle flame, for example). The image quality on the LCD is poor . The image in the viewfind- er is blurred. The tape does not move when you press the Play , Fast Forward or Rewind buttons. The [...]

  • Página 67

    ESP AÑOL ENGLISH 67 Moisture Condensation Condensación de la humedad Troubleshooting Resolución de problemas ✤ If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense inside the camcorder , on the surface of the tape, or on the lens. In this condition, the tape may stick to the head drum and be damaged or [...]

  • Página 68

    ENGLISH ESP AÑOL 68 Specifications Especificaciones ✤ The design and technical specifications may be changed without notice. ✤ Estas especificaciones t é cnicas y dise ñ os pueden ser cambiados sin notficaci ó n. System SCL810/L860/L870 Sistema de grabaci ó n V í deo: 2 cabezas rotatorias FM scanning Helical Audio: Sistema monoural FM Se [...]

  • Página 69

    ESP AÑOL ENGLISH 69 Index Índice - A - ABROAD ..............................63 AC POWER ADAPTER ........18 ADJUSTING ..........................26 AF ..........................................36 AUDIO ..................................53 AUTO FOCUSING................36 AUTO MODE ........................38 AUTO POWER OFF ............24 - B - BA TTE[...]

  • Página 70

    ENGLISH ESP AÑOL 70 Index Índice - O - OPERA TION MODE ............13 OSD ......................................12 - P - PIP.........................................47 PLA Y .....................................54 PLA YER ................................54 PORTRAIT MODE ...............38 POWER CONSUMPTION ..68 POWER REQUIREMENT ...68 POWER SWITCH[...]

  • Página 71

    ENGLISH ESP AÑOL ELECTRONICS THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: * Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www .samsungusa.com United Kingdom http://www .samsungelectronics.co.uk France http://www .samsung.fr Australia http://www .samsung.com.au Germany http://www .samsung.de Sweden http://www .samsung.se Poland http://www .s[...]