Rowenta BV5009 Prelude manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Rowenta BV5009 Prelude. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoRowenta BV5009 Prelude vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Rowenta BV5009 Prelude você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Rowenta BV5009 Prelude, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Rowenta BV5009 Prelude deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Rowenta BV5009 Prelude
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Rowenta BV5009 Prelude
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Rowenta BV5009 Prelude
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Rowenta BV5009 Prelude não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Rowenta BV5009 Prelude e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Rowenta na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Rowenta BV5009 Prelude, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Rowenta BV5009 Prelude, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Rowenta BV5009 Prelude. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    www .rowenta.com DE EN NL D A NO SV FI FR IT GR PL ET L V L T CS SK HU AR F A ZH K O[...]

  • Página 2

    fig.1 fig.4 fig.3 fig.6 fig.8 fig.9 fig.2 fig.5 fig.7 2 1 2 1 2 1 o n on o f f off o n on o f f off B C 1 2 2 1 3[...]

  • Página 3

    1 Wir freuen uns, dass Sie sich für einen W asserkocher von ROWENT A entschieden haben. Lesen Sie die Anweisungen für alle unsere Modelle au fmerksam durch und bewahren Sie sie griffbe reit auf. SICHERHEITSHINWEISE VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam durch und bewahren Sie si[...]

  • Página 4

    2 BENUTZUNG 1. Öffnen des Deckel s, je nach Modell: - Deckel mit unterstützter Öffnung: drücken Sie das V erriegelungssystem und der Deckel klappt von selbst auf (fig. 2) . - Deckel mit Automatiköffnung: drücken Sie de n Knopf oben am Griff (fig. 3) . - V erriegelbarer Deckel: drehen Sie den Deckel nach links, um ihn zu entriegeln, und heben [...]

  • Página 5

    3 REINIGUNG UND INST ANDHAL TUNG Reinigung des W asserkochers Stecken Sie den W asserkocher aus. Lassen Sie ihn abkühlen und reinigen Sie ihn mit einem feuchten Schwamm. W asserkocher mit Kippdeckel (Abb. 9) : Der Deckel muss vor der Reinigung des Geräts abgenommen werden. Fassen Sie dazu den Deckel an den Kerben an seiner Innenseit e an und hebe[...]

  • Página 6

    4 WENN ES PROBLEME GIBT IHR W ASSERKOCHER WEIST KEINE SICHTBARE BESCHÄDIGUNG AUF Der W asserkocher funktio niert nicht oder schaltet sich aus, bevor da s W asser kocht: - Überprüfen Sie de n korrekten Anschluss des W asserkochers. - Der W asserkocher wurde ohne Wasser in Betrieb genommen oder er ist verkalkt, was das Sicherheitssystem gegen Erhi[...]

  • Página 7

    5 Thank you for purchasing a ROWENT A kettle. Carefull y read these instructions, which apply to all our models, and keep them ready to hand. This product has been designed for dome stic use only . Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instruction s, the manufacturer accepts no responsibili ty and the guaranty will not[...]

  • Página 8

    6 USING THE APPLIANCE Position the kettle and its supply co rd well to the rear of the work surface. Do not place the kettle on or near sli ppery or hot surfaces or allow the cord to hang above a source of heat (cooking hob, gas cooke r). Y our kettle mu st be used only with the base belonging to it. Y ou can fill via the spout, which helps keep th[...]

  • Página 9

    7 CLEANING AND CARE T o clean your kettle: Unplug the kettle from the mains. Allow it to cool and wipe with a d amp sponge. For kettles with a flip lid (fig 9) , it is necessary to remove the lid for cleaning. T o do so, pinch the notches inside the lid and lift the lid. Once the cleaning is completed, replace the lid by positioning the lugs in the[...]

  • Página 10

    8 IN THE EVENT OF PROBLEMS THERE IS NO EVIDENT DAMAGE TO YOUR KETTLE: • The kettle does not work o r stops before coming to the boil - Check that your kettle is properly plu gged in. - The kettle has be en switched on without water or an accumulation of scale has caused th e overheat cut-out to operate: allow the ket tle to cool and fill it with [...]

  • Página 11

    9 NL Wij danken u voor de aankoop van deze ROWENT A waterkoker . Lees aandachtig de voor al onze modellen geldende instructies door en houd deze binnen handbereik. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Lees deze gebruiksaanwij zing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik ne emt en bewaar deze: wanneer het apparaat ni et op de juiste wijze gebruikt[...]

  • Página 12

    10 GEBRUIK Plaats de waterkoker en het snoer goed achteraan op het aanrecht. Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of hete oppervlakken en laat het snoer niet boven een warmtebron (kookplaat, gaspit) hangen. Uw waterkoker mag uitsluitend met het bijbehorende vo etstuk gebruikt worden. U kunt hem via de tuit vullen, voo r een beter o[...]

  • Página 13

    11 REINIGING EN ONDERHOUD V oor het reinigen van uw waterkoker: Haal de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen en maak h et vervolgens schoon met een vochtige spon s. V oor de waterkokers met een klapdeksel (fig 9) moet het deksel verwijderd worden voor het reinigen van de waterkoker . Knijp hiervoor in de inkepingen in het deksel [...]

  • Página 14

    12 IN GEV AL V AN PROBLEMEN UW W A TERKOKER VERTOONT GEEN ZICHTBARE SCHADE: • De waterkoker werkt niet of scha kelt uit voordat het water kookt - Controleer of de stekker van de waterkoker goed in het stopcontact zit. - De waterkoker heeft zonder water gefunctioneerd of er heeft zich kalkaan slag opgehoopt waardoor het veiligheidssy steem tegen d[...]

  • Página 15

    13 T illykke med din nye ROWENT A elkedel. Før elkedlen tages i brug, bør den fælles brugsanvisning for alle vores modeller læses grundigt igenn em og derefter gemmes til senere brug. SIKKERHEDSFORSKRIFTER • Læs brugsanvisningen grundigt igennem, inden elkedlen tages i brug første gang, og gem den til senere brug. ROWENT A kan ikke holdes a[...]

  • Página 16

    14 ANVENDELSE Stil elkedlen og ledningen ind mod væggen væk fra køkkenbordets kant. Stil aldrig elkedlen på eller i nærheden af glat te eller varme overflader , og lad aldrig ledningen hænge frit over en varmekilde (kogeplad er , gasblus osv .). Elkedlen må kun anvendes sammen med den dertilhørende sokkel. Du kan fylde kanden op via hældet[...]

  • Página 17

    15 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Sådan rengøres elkedlen : T ag stikket u d. V ent, til apparatet er blevet koldt, og rengør med en fugtig svamp. Hvis el-kedlen har et låg, der kan vip pe (fig. 9), er det nødvendigt at tage låget af før rengøring. Det gør man ved at klemme på de to indhak indeni låget og løfte låget op. Efter ren gøri[...]

  • Página 18

    16 I TILFÆLDE AF PROBLEMER DER ER INGEN SYNLIGE TEGN PÅ SKADER PÅ ELKEDLEN • Elkedlen virker ikke eller stan dser , inden vandet koger: - Kontroller , at elkedlen er korrekt tilsluttet. - Elkedlen har været brugt uden vand, eller der er ophobet meget kalk, hvilket betyder , at apparatets tørkogningssikring aktiveres: La d elkedlen køle ned,[...]

  • Página 19

    17 T akk for at d u kjøpte en ROWENT A vannkoker . Les vår bruksanvisning for alle mo deller nøye, og oppbevar den lett tilgjengelig. SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Les bruksanvisningen grundig før du bruker apparatet første gang og ta vare på den: Bruk i strid med bruksanvisningen fritar ROWENT A for ethvert ansvar . • V annkokeren brukes kun[...]

  • Página 20

    18 BRUK Plasser vannkokeren og ledningen godt bak på arbeidsbenken. Ikke sett vannkokeren på glatte eller varme overflater og ikke l a ledningen henge over en varmekilde (kokeplater eller gassbluss). V annkokeren skal kun brukes med sokkelen den er levert med. Du kan fylle vann gjennom tuten. Det sørger for bedre vedlikehold av filtere t. Som et[...]

  • Página 21

    19 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Rengjøring av vannkokeren T a ut konta kten. La vannkokeren avkjøles og rengjør den med en fuktig svamp. For vannkokere med vippelokk (fig. 9) må lokket tas av for å foreta rengjøringen. Lokke t tas av ved å trykke inn innsnittene på innsiden av lokket, og løfte det av . Når rengjøringen er utført, settes l[...]

  • Página 22

    20 FEILSØKING V ANNKOKEREN HAR IN GEN SYNLIG SKADE • V annkokeren fungerer ikke, eller stopper før vannet har kokt opp. - Sjekk at vannkokeren er tilkoblet. - V annkokeren har blitt slått på ut en vann, eller kalkstein har avleiret seg og utløst sikkerhetssystemet som automatisk slår av apparatet når det er tomt. La vannkoke ren avkjøles [...]

  • Página 23

    21 T ack för att du valt en vattenkokare från ROWENT A. Läs noggrant de allmänna anvisningarna som gäller för alla våra modeller och spara för framtida bruk. SÄKERHETSANVISNINGAR • Läs bruksanvisningen noggrant före d en första användningen och spara den: ROWENT A fråntar sig allt ansvar vid användning utan att respektera bruksanvi[...]

  • Página 24

    22 Du kan fylla på vatten i pipen vil ket ger en bättre skötsel av filtret. Täck minst värmeelementet med vatten (eller vattenkokarens botten). Fyll aldrig vattenkokaren när den är placerad på bottenplattan. V attenkokaren skall alltid användas med sitt eget kalkfilter . Fyll aldrig över maxnivån eller under mininivån. Om vattenkokaren [...]

  • Página 25

    23 A VKALKN ING VID PROBLEM A vkalka regelbundet, helst minst 1 gång/månad, oftare om vattnet är mycket kalkhaltigt. För att avkalka vattenkokaren: • Använd 8% ättika: - fyll vattenkokaren med 1/2 l ättika , - låt verka kallt i 1 timme. • Citronsyra: - koka upp 1/2 l vatten, - tillsätt 25 g citronsyra och låt verka i 15 min. • Ett a[...]

  • Página 26

    24 FÖREBYGGANDE A V OL YCKSF ALL I HEMMET För ett barn kan även en lätt brännska da vara allvarlig. Efterhand som barn växer upp, är det v iktigt att lära dem att vara försiktiga med heta v ätskor som kan finnas i köket. Placera vattenkoka ren och sladden långt in på en arbetsyta , utom räckhåll för barn. Om en olycka inträffar , s[...]

  • Página 27

    25 Kiit ämme Sinua ROWENT A-ved enke itti men os tami sest a. Lue ka ikil le mall eill emme yhteis et ohje et huolellisesti ja säilytä ne saatavil la. TUR V AOHJEET ENNEN ENSIMM Ä IST Ä K Ä YTT Ö Ä • Lue k äytt öohj e huo lelli ses ti enn en lai ttee n ensi mmäi stä k äytt öä ja s äily tä ne: niid en vast aine n k äytt ö v apau[...]

  • Página 28

    26 2. Aseta alusta tasa iselle, puhtaalle ja viileälle alustalle. Laita vedenkeitin ja sen johto kunn olla työtason taakse. Älä laita vedenkeitintä liukkaalle t ai kuumalle pinnalle tai niiden lähelle, älä anna johdon roikkua lämmönlähteen yläpuolella (keittolevyt, kaasukeittimet). V edenkeitintä ei saa käyttää ilman siihen liittyv?[...]

  • Página 29

    27 KALKINPOISTO Poista laitteesta kalkki säännöllisesti, mieluiten kerran kuukaudessa, useammin, jos vetesi on kovin kalkkipitoista. Kalkin poisto vedenkeittimestä: • Käytä kirkasta kaupasta ostettavaa etikka a 8°: - täytä vedenkeitin 1/2 litralla e tikkaa, - anna vaikuttaa 1 tunti kylmänä. • Käytä sitruunahappoa: - kiehauta 1/2 li[...]

  • Página 30

    28 KODIN ONNETTOMUUKSIEN VÄL TTÄMINEN Lapsille pienetkin palovammat voivat olla joskus vakavia. Lasten kasvaessa heidät tulee opettaa varomaan kuumia nesteitä, joita keittiössä voi olla. Laita vedenkeitin ja johto huolellisesti työtason taakse pois lasten ulottuvilta. Jos onnettomuus tapahtuu, laske kylmää vettä välittömästi palovammal[...]

  • Página 31

    29 Merci d’avoir acheté une bouilloire ROWENT A. Lire attentivement les instructions communes à tous nos modèles et les garder à portée de main. • Lis ez attent ivem ent le mode d’em ploi av ant la première utilisation de l’appareil et conservez-le: une u tili sati on non -con form e dég ager ait ROWENT A de toute responsabilité. ?[...]

  • Página 32

    30 UTILISA TION Placez la bouilloire et son cordon bie n à l’arrière du plan de travail. Ne placez pas la bouilloire sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes, ni laisser l e cordon pendre au-dessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinières à gaz). V otre bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le socle qui lui est [...]

  • Página 33

    31 NETTOY AGE ET ENTRETIEN Pour nettoyer votre bouilloi re : Débranchez-la. Laissez la refroidir et la nettoyer ave c une éponge humide. Pour les bouilloires dotées d’un couve rcle à bascule (fig. 9) , il est nécessaire de retire r le couvercle pour procéder au nettoyage. P our cela, pincez les encoches à l’intérieur du couv ercle et so[...]

  • Página 34

    32 EN CAS DE PROBLEME VOTRE BOUILLOIRE N’A P AS DE DOMMAGE APP ARENT : • La bouilloire ne fonctio nne pas, ou s’arrête avant ébullition - Vérifiez que votre bouilloire a bie n été branchée. - La bouilloire a fonctionné sans eau, ou du tartre s’est accumulé, provoquant le déclencheme nt du système de sécurité contre le fonctionne[...]

  • Página 35

    33 V i ringraziamo per a ver acquistato un bollitore ROWENT A. Leggete at tentamente le seguenti istruzioni, comuni a tutti i nostri modelli, e te netele a portata di mano. CONSIGLI DI SICUREZZA • Pri ma di util izza re l'a ppar ecch io, leg gete atte nta ment e le ist ruzi oni d' uso e con serv ate le per un fu turo rife rime nto: un u[...]

  • Página 36

    34 UTILIZZO Assicuratevi che il bollitore e il cavo di alimentazione siano posizionati quant o più lontano possibile dal bordo anteriore della superficie di lavoro. Non posizionate il bollitore sopra o vicino a superfici sciv olose o calde, né lasciate che il cavo penda in prossimità di fonti di calore (piastre d i cottura, cucine a gas…). Il [...]

  • Página 37

    35 PULIZIA E MANUTENZIONE Per pulire il bollitore : Scollegate l'apparecchio dalla presa di corrente. Lasciatelo raffreddare e pulitelo con una spugna umida. Per i bollitori dotati di un coperchi o ad apertura basculante (fig. 9), è necessario rimuov ere il coperchio per procedere con la pulizia. A tal fine, stringere le linguette all'in[...]

  • Página 38

    36 IN CASO DI PROBLEMI SE IL BOLLITORE NON PRESENT A DANNI VISIBILI: • Il bollitore non funziona o si arresta prima che l'acqua sia giunta a ebollizione. - V erificate che il bollitore sia co rrettamente collegato alla corrente. - Il bollitore è st ato utilizzato senza acqua, oppure si è accumulato troppo calcare al suo int erno, provocand[...]

  • Página 39

    37 ΣαςευχαριστούμεπουαγοράσατεένανβραστήραROWENTA.Διαβάστεπροσεκτικάτιςοδηγίες πουισχύουνγιαόλαταμοντέλακαιφυλάξτετιςσεασφαλέςμέρος. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ G[...]

  • Página 40

    38 Π Ρ Ι Ν Α Π Ο Τ Η Ν Π Ρ Ω Τ Η Χ Ρ Η Σ Η ΧΡΗΣΗ 1. Αφαιρέστεόλεςτιςσυσκευασίες,τααυτο- κόλληταήταδιάφοραεξαρτήματαπου βρίσκονταιστοεσωτερικότουβραστήραή στοεξωτερικό?[...]

  • Página 41

    39 Κ Α Θ Α Ρ Ι Σ Μ Ο Σ Κ Α Ι Σ Υ Ν Τ Η Ρ Η Σ Η ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ Για να καθαρίσετε τον βραστήρα: Αποσυνδέστετοναπότορεύμα. Αφήστετονβραστήρανακρυώσεικαι καθαρίστετονμεέναβρεγμένοσ?[...]

  • Página 42

    40 Σ Ε Π Ε Ρ Ι Π Τ Ω Σ Η Π Ρ Ο Β Λ Η Μ Α Τ Ο Σ Α Π Ο Τ Ρ Ο Π Η Ο Ι Κ Ι Α Κ Ω Ν Α Τ Υ Χ Η Μ Α Τ Ω Ν Π Ρ Ο Σ Τ Α Σ Ι Α Τ Ο Υ Π Ε Ρ Ι Β Α Λ Λ Ο Ν Τ Ο Σ Η ΒΛΑΒΗ ΠΟΥ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ Ο ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΜΦΑΝΗΣ: • Ο βραστήρας δ[...]

  • Página 43

    41 Dziękujemy za zakup czajnika ROWENT A. Prosimy o uważne przeczytanie inst rukcji wspólnych dla wszystkich naszych modeli i o przechowywanie jej w podręcznym miejscu. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTW A • Prz ed pierws zym użyci em urządz enia pr osim y o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i zachowanie jej: nieprawidłowa obsługa zwalnia fi[...]

  • Página 44

    42 UŻYTKOW ANIE 1. Aby otworzyć pok rywkę, w zależności od modelu: Pokrywka z otwarciem wspomaganym: nacisnąć na mechanizm blokujący , a pokrywka podniesie się automatycznie (rys. 2) . Pokrywka z otwarciem automatycznym: nacisnąć na przycisk w górnej części rączki. (rys. 3) . Pokrywka z blokadą: obrócić pokrywę w lewo w celu odbl[...]

  • Página 45

    43 Aby wyczyścić filtr (w zależn ości od modelu) (rys. 8) Wyjmowany filtr zbudowany jest z tkan iny , która zatrzymuje cząsteczki kamienia i zapobiega ich wpadaniu do filiżanki przy nalewaniu wody . Filtr ten nie zapobiega osadzaniu się kamien ia wapiennego w wodzie, ani nie usuwa go. Zach owuje tym samym wszystkie właściwości wody . W p[...]

  • Página 46

    44 W RAZIE PROBLEMU BRAK WIDOCZNEGO USZKODZENIA CZAJNIKA • Czajnik nie działa lub wyłącza się przed osiągnięciem temperatury wrzenia Sprawdzić, czy czajnik został poprawnie podłączony . Czajnik został włączony bez wody lub osadził się w nim kamień, co spowodowało uruchomienie system u zabezpieczającego przed działaniem urządze[...]

  • Página 47

    45 Täname teid, et olete otsustanud ROWENT A veekeedukannu kasuks. Lugege hoolikalt läbi kõigile m udelitele ühised kasutusjuhised ja hoidke neid võimaliku vaja duse puhuks käepärast. TURV ANÕUDED • Luge ge kasut usju hend enne seadme esmako rdse t kasutamist tähelepanelikult läbi ja hoidke see alles: sead me kasutam ine juhend iga mitt[...]

  • Página 48

    46 KASUT AM INE 1. Kaane avamiseks (sõltuvalt mudelist): • Iseavanev kaas: vajutage lukustile ja kaas avaneb automaatselt (joon. 2). • Automaatselt avanev kaa s: vajutage sanga ülemises osas asuvale nupule (joon. 3). • Lukustatav kaas: keerake kaant vasakule, kuni see vabaneb, ning tõstke see üles (joon. 4). Kaane sulgemiseks vajutage kin[...]

  • Página 49

    47 Filtri puhastamiseks (sõltuv alt mudelist) (joon 8) : Äravõetav filter kujutab enesest sõela, mis e emaldab väljavalatavast veest katlakiviosakesed. Filter ei neutraliseeri ega seo veest katlakivi. Seega ei muuda filter vee omadusi. Väga kareda vee korral ummistub filter kiiresti (10 kuni 15 kasutuskorra järel). Seda tuleb regulaarselt pu[...]

  • Página 50

    48 KUI SEADE EI TÖÖT A KORRALIKUL T KANNUL POLE ÜHTEGI NÄHT A V A T VIGA • Kann ei tööta või seiskub enne vee keemaminekut: - Kontrollige, et kann oleks vooluvõrku ühen datud. - Kannu on kasutatu d tühjana või sellesse on kogunenud katlakivi, millest johtuvalt on vallandunud tühjalt töölehakkamise vastane kaitsesüsteem: laske kannu[...]

  • Página 51

    49 Paldies, ka iegādājāties ROWENT A elektrisko tējkannu. Uzmanīgi izlasiet norādījumus, kas attiecas uz visiem mūsu modeļiem, un glabājiet tos pieejamā vietā. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI PIRMS PIRMĀS LIET OŠANAS • Uzman īgi i zlas iet l iet ošan as pa mācī bu pi rms elektroierīces pirmās lietošanas reizes un saglabājiet to: l i[...]

  • Página 52

    50 LIET OŠANA 1. Lai atvērtu tējkannas vāku, atkarībā no modeļa: • Vāks ar atvēršanas pastiprinājum u: nospiediet atvēršanas slēdzi un vāks atvērsies automātiski (2. att.). • Automātiski atverams vāks: nospied iet pogu, kas atrodas roktura augšpusē (3. att.). • Noslēdzams vāks: pagrieziet vāku pa kreisi, lai to atslēg[...]

  • Página 53

    51 Lai i zmaz gātu filt ru ( atbil stoš i mo delim ) (8. att.): Noņemamais filtrs ir veidots no audekla, kas a iztur kaļķakmens daļiņas un lejot neļauj tām nokļūt krūzītē. Šis filtrs neattīra no kaļķakmens, ko satur ū dens, un neiedarbojas uz to. Līdz ar to tas saglabā visas ūdens īpašība s. Ja ūdens cietības pakāpe ir l[...]

  • Página 54

    52 PROBLĒMU GADĪJUMĀ JA IERĪCEI NA V ĀRĒJI P AMANĀMU BOJĀJUMU • Tējkanna nedarbojas vai pārst āj darboties, pirms ūdens ir uzvārīt s - Pārliecinieties, ka tējka nna ir pievienota elektriskajam tīklam. - Tējkanna ir darbo jusies bez ūdens vai arī ir uzkrāts pārāk daudz kaļķakmens, kas izsaucis drošības sistēmas pret dar[...]

  • Página 55

    53 Dėkojame, kad nusipirkote „ROWENT A“ virdulį. Atidžiai perskaitykite visiems mūsų modeliams bendras instrukcijas ir laikykite jas prieinamoje vietoje. SAUGOS P A T ARIM AI PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ • Prieš pirmą kartą naudodamiesi apara tu, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas ir saugokite ja s: netinkamas aparato na[...]

  • Página 56

    54 NAUDOJIMAS 1. Norėdami atidaryti dangtelį (priklausomai nuo modelio): • dangtelis su pagalbiniu atida rymu: paspauskite fiksavimo sistemą, ir dangtelis atsidarys automatiškai (2 pav .); • dangtelis su automatiniu at idarymu: paspauskite rankenos viršuje esantį mygtuką (3 pav .); • užfiksuojamas dangtelis: norėd ami atrakinti ir pa[...]

  • Página 57

    55 Kai n orit e val yti filt rą (p rikl auso mai n uo model io) (8 p av . ): Nuimamą filtrą sudaro medžiaga, sulaikanti ka lkių nuosėdų daleles ir neleidžianti joms kristi į jūsų puodelį, kai į jį pilate vandenį. Šis filtras neišvalo vandens ir nepašalina iš jo kalkių nuosėdų. T aig i jis išsaugo visas vandens savybes. Jei va[...]

  • Página 58

    56 KILUS PROBLEMAI JEI NESIMA TO AKIV AIZDŽIŲ JŪSŲ VIRDULIO P AŽEIDIMŲ • Virdulys neveikia arba išsijungia prieš užverdant vandeniui - Patikrinkite, ar virdulys tinkamai prijungtas. - V irdulys veikė be vandens arba susikaupė ka lkių nuosėdos, dėl to įsijungė saugos nuo veikimo be vandens sistema: leiskite virduliui atvėsti, įpi[...]

  • Página 59

    57 Děkujeme vám, že jste si koupili varnou konvici ROWENT A. Pozorně si přečtěte pokyny pro používání všech našich modelů a uložte je na dostupném m ístě. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY : • Před prvním použitím přístroje si pozo rně přečtěte návod k použití a uschovejte jej: ROWENT A nenese žádnou odpovědnost za nesprávn[...]

  • Página 60

    58 POUŽITÍ: 1. Pro otevření krytu postupujte podle modelu: • Kryt s pomocným otevřením: stiskněte zajišťo vací systém a kryt se automaticky zvedne (obr . 2). • Kryt s automatickým otevřením: stiskněte tlačítko v horní části držadla. (obr . 3). • Kryt se zajištěním: pro odjištění kryt ot áčejte směrem doleva a na[...]

  • Página 61

    59 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA: Při čištění varné konvice Odpojte ji od sítě. Nechte ji vychladnout a vyčistěte vlhkou houbou. Některé modely jsou opatřeny dnem nebo topnou spirálou se zlatým povlakem, který omezuje zanášení vodním kamenem a usnadňuje úd ržbu. U rychlovarných konvic se sklopným víkem (obr . 9) je nutné před ?[...]

  • Página 62

    60 V PŘÍP ADĚ PROBLÉMU V ARNÁ KONVICE NENÍ VIDITELNĚ POŠKOZENA • V arná konvice nefung uje nebo se vypne před dosažením bodu varu: Zkontrolujte správné zapojení varné konvice. V arná konvice byla zapnutá bez vody nebo se v ní nahromadil vodní kámen a v důsledku fung ování nasucho byl aktivován bezpečnostní ochranný mec[...]

  • Página 63

    61 Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili elektrickú kanvicu ROWENT A. Pozorne si prečítajte pokyny pre všetky naše m odely a uschovajte ich na dostupnom mieste. • Pred prvým použitím si pozorne p rečítajte návod na použitie prístroja a uschovajte ho: ne správne použitie prístroja spôsobí vylúčenie zodpovedn osti spoločnosti RO[...]

  • Página 64

    62 POUŽIV ANIE 1. Otvorenie veka, v závislosti od modelu: - V eko s mechanickým otváraním: zatlačte na systém uzamykania a veko sa automaticky zdvihne (obr 2). - V eko s automatickým otváraním: zatlačte na tlačidlo na vrchnej časti rukoväte. (obr 3). - Uzamykateľné veko: ot očením veka smerom doľava ho odistíte a potom ho zdvihn[...]

  • Página 65

    63 Čistenie filtra (v závislosti od modelu) (obr 8) Odoberateľný filter je tvorený sieťkou, ktor á zadržiava čiastočky vodného kameňa a bráni im preniknúť do V ašej šálky počas nalievania. T en to filter nespracováva a neodstraňuje váp enec obsiahnutý vo vode. Zachováva všetky vlastnosti vody . Ak voda obsahuje ve ľké mno[...]

  • Página 66

    64 V PRÍP ADE PROBLÉMU V AŠA KANVICA NIE JE VIDITEĽNE POŠKODENÁ • Kanvica nefunguje alebo sa vypín a pred tým, ako voda dosiahne bod varu : - Skontrolujte, či je V aša kanvica dobre pripojená do elektrickej siete. - Kanvica fungovala bez vody , alebo sa v nej nahromadil vodný kameň, čím sa spustil bezpečnostný systém proti fungo[...]

  • Página 67

    65 Köszönjük, hogy ROWENT A vízforraló kannát vásárolt. Olvassa el figyelmesen az összes modellre vonatkozó használati utasítást, és tartsa azt hozzáfé rhető helyen. A készülék kizárólag háztartási használatra szolgál. Bármilyen üzleti célú vagy nem a rend eltetésnek megfelelő felhasználás, illetve az utasítások [...]

  • Página 68

    66 HASZNÁLA T 1. A fedél kinyitása, modelltől függően: (2. és 3. ábra) • Asszisztált nyitású fedél: nyomja meg a re teszelő rendszert, és a fedél automatikusan fele melkedik (2. ábra). • Automatikusan nyíló fedél: nyomja meg a fogantyú tetején található gombot (3. ábra). • Reteszelhető fedél: a fedelet balra elfordí[...]

  • Página 69

    67 TISZTÍTÁS ÉS KARBANT ARTÁS A vízforraló kanna tisztítása Húzza ki a villásdugót a konnektorból. Hagyja kihűlni, majd tisztítsa meg egy nedves szivaccsal. Bizonyos modellek aranyozott fűtőszállal vagy aljzattal vannak ellátva, amely mérsékeli a vízkő lerakódását, és megkönnyíti a karbantart ást. Billenő fedéllel ren[...]

  • Página 70

    68 PROBLÉMA ESETÉN A VÍZFORRALÓ KANNÁNAK NINCS LÁTHA TÓ SÉRÜLÉSE • A vízforraló kanna nem működik, vagy leáll a forráspont elérése előtt - Ellenőrizze, a vízforr aló kanna helyes csatlakoztatását. - A vízforraló kanna víz nélkül működött, vagy felgyülemlett a vízkő, amely a száraz működte tés elleni védőre[...]

  • Página 71

    69[...]

  • Página 72

    70[...]

  • Página 73

    71[...]

  • Página 74

    72 AR[...]

  • Página 75

    73[...]

  • Página 76

    74[...]

  • Página 77

    75[...]

  • Página 78

    76 F A[...]

  • Página 79

    77 ZH[...]

  • Página 80

    78[...]

  • Página 81

    79[...]

  • Página 82

    80[...]

  • Página 83

    81 KO[...]

  • Página 84

    82[...]

  • Página 85

    83[...]

  • Página 86

    84[...]

  • Página 87

    [...]

  • Página 88

    [...]

  • Página 89

    [...]

  • Página 90

    [...]

  • Página 91

    [...]

  • Página 92

    p. 1 - 4 p. 5 - 8 p. 9 - 12 p. 13 - 16 p. 17 - 20 p. 21 - 24 p. 25 - 28 p. 29 - 32 p. 33 - 36 p. 37 - 40 p. 41 - 44 p. 45 - 48 p. 49 - 52 p. 53 - 56 p. 57 - 60 p. 61 - 64 p. 65 - 68 p. 69 - 72 p. 73 - 76 p. 77 - 80 p. 81 - 84 DE EN NL D A NO SV FIN FR IT GR PL ET L V L T CS SK HU AR F A ZH K O www .rowenta.com Ref. NC00022284[...]