ResMed Series 2 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto ResMed Series 2. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoResMed Series 2 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual ResMed Series 2 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual ResMed Series 2, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual ResMed Series 2 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo ResMed Series 2
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo ResMed Series 2
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo ResMed Series 2
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque ResMed Series 2 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos ResMed Series 2 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço ResMed na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas ResMed Series 2, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo ResMed Series 2, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual ResMed Series 2. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    M IRAGE ™ NV F ULL F ACE M ASK S ERIES 2 C LINICIAN ’ S G UIDE G UÍA DEL USUARIO G UIA DO USUÁRIO B RUKSANVISNING G UIDA PER L ’ UTENTE M ODE D ’ EMPLOI G EBRAUCHSANWEISUNG[...]

  • Página 2

    U SER ’ S G UIDE ( E NGLISH ) .................................................................................................... 1 G EBRAUCHSANWEISUNG ( D EUTSCH ) ................................................................................... 1 3 M ODE D ’ EMPLOI ( F RANÇAIS ) ............................................................[...]

  • Página 3

    1 C ONTRAINDICA TIONS ..................................................................... 2 W ARNINGS ..................................................................................... 2 P RECAUTIONS ................................................................................. 2 A DDITIONAL I NFORMA TION ...................................[...]

  • Página 4

    2 MIRAGE ™ NV FULL F ACE MASK SERIES 2 The M IRAGE ™ NV F ULL F ACE M ASK S ERIES 2 system (non- vented) is only indicated for the treatment of adult patients using non-invasive ventilator systems that have an active exhaust. C ONTRAINDIC A TIONS • The M IRAGE NV F ULL F ACE M ASK S ERIES 2 must not be used without appropriately qualified sup[...]

  • Página 5

    3 • As with all mask ventilation systems, significant leak may occur between the mask and the patient’s face. The leak may vary depending on such factors as the patient’s position and sleep stage. V ariation in leak may significantly affect patient ventilation, potentially producing profound hypoventilation or hyperventilation. The magnitude [...]

  • Página 6

    4 P ARTS OF THE M ASK F ITTING THE M ASK The M IRAGE NV F ULL F ACE M ASK S ERIES 2 is supplied fully assembled. Fitting the mask correctly is essential to optimum therapy delivery. Use the ResMed Mask Fitting Template to help you choose the best mask size for your patient. 1 Connect the mask to the ventilator system by following the ventilator sys[...]

  • Página 7

    5 4 Tighten the side lower (Fig. 3) and then the side upper V elcro straps (Fig. 4) to achieve a secur e and comfortable fit. 5 Adjust the top V elcro strap (Fig. 5) with very slight tension to add stability to the fit of the mask. The mask should be secure but not overly tight. 6 The fitted mask should look like this (Fig. 6): Note: The top of the[...]

  • Página 8

    6 R EMOVING THE M ASK To remove the M IRAGE NV F ULL F ACE M ASK S ERIES 2 , release the lower V elcro straps and pull the mask and headgear up over the patient’s head. Note: The Quick Release Tab should be used to remove the mask only in the event of an emergency. Q UICK R ELEASE T AB The Quick Release Tab (Fig. 7) allows the mask to come away f[...]

  • Página 9

    7 C LEANING AND D ISINFECTING /S TERILISING THE M ASK BETWEEN P A TIENTS The following are the recommended and validated procedures for cleaning, disinfection and sterilisation of the M IRAGE NV F ULL F ACE M ASK S ERIES 2 . W e advise that each healthcare facility consult its own procedures before carrying out the following instructions. WARNING :[...]

  • Página 10

    8 O PTION 1: C HEMICAL D ISINFECTION a Soak the reusable mask components in a commercially available solution of glutaraldehyde 3.4% (eg CIDEX Plus ® ), peracetic acid 0.08% (eg CIDEX P A ® ) or orthopthalaldehyde 0.55% (eg CIDEX OP A ® ) as described in the manufacturer’s instructions. b Rinse the mask components as described in the manufactu[...]

  • Página 11

    9 b Perform a visual inspection of each mask component. If any visible deterioration of a mask component is apparent (eg cracking, tears etc), the mask component should be discarded and replaced. Y ellow discolouration of the cushion may occur. This discolouration is acceptable. Testing by ResMed has shown that the mask components can withstand 15 [...]

  • Página 12

    10 Then push the cushion clip over the cushion onto the mask frame, ensuring it clicks into place in all locations (Fig. 9). 3 Thread the straps of the headgear through the slots on the mask and fasten the V elcro. The headgear label should face outwards and be near your neck when fitted. Mask frame Mask cushion Cushion clip Figure: 9 M ASK C HARAC[...]

  • Página 13

    11 A CCESSORIES AND R EPL ACEMENT P ARTS Description Size Quantity Part per pack Number Cushion Small, standard 1 16604 Cushion Small, shallow 1 16671 Cushion Medium, standard 1 16605 Cushion Medium, shallow 1 16672 Cushion Large, standard 1 16606 Cushion Large, shallow 1 16673 Cushion clip Small 1 16674 Cushion clip Medium 1 16675 Cushion clip Lar[...]

  • Página 14

    12[...]

  • Página 15

    13 K ONTRAINDIKA TIONEN ................................................................. 1 4 W ARNUNGEN ............................................................................... 1 4 S ICHERHEITSMASSNAHMEN ............................................................ 1 4 W EITERE I NFORMA TIONEN ................................................[...]

  • Página 16

    14 MIRAGE ™ N V GESICHTSMASKE SERIE 2 Das M IRAGE ™ NV G ESICHTSMASKENSYSTEM S ERIE 2 (ohne Luftauslassöffnungen) ist nur für die Behandlung erwachsener Patienten vorgesehen, die mit nicht- invasiven Luftstromgeneratoren mit aktivem Luftauslass behandelt werden. K ONTRAINDIK A TIONEN • Besteht das Risiko, dass der Patient bei schwerer Hypox[...]

  • Página 17

    15 b) keinen Ausfallalarm haben. Wird ein Luftstromgenerator mit ungenügendem Leckagenausgleich verwendet, ist die Zuverlässigkeit des Ausfallalarms besonders wichtig. • Wie bei allen Maskensystemen können zwischen der Maske und dem Gesicht des Patienten schwerwiegende Leckagen auftreten. Die Leckagen können je nach Schlafposition und –stad[...]

  • Página 18

    16 Maskenhalter Kegelförmiges Anschlussstück Anschlusskappen für Luer- V erbindungsstück Maskenanschluss Maskeneinsatz Clip des Maskeneinsatzes Abbildung 1: T eile der Maske Schnelllöslasche Oberer V elcro - Verschluss Oberer seitlicher V elcro - V erschluss Unterer seitlicher V elcro - V erschluss Abbildung 2: Kopfband T EILE DER M ASKE A NLE[...]

  • Página 19

    17 6 Eine korrekt angelegte Maske sollte so aussehen (Abb. 6). Bitte beachten: Die Oberkante des Maskenhalters sollte die Stir n des Patienten nicht berühr en. In den meisten Fällen sollte ein kleiner Zwischenraum zwischen Oberkante des Maskenhalters und der Stir n des Patienten sein. 7 Schalten Sie den Luftstromgenerator ein. Korrigieren Sie bei[...]

  • Página 20

    18 Bitte beachten: Die Schnelllöslasche sollte nur im Notfall zum Abnehmen der Maske verwendet werden. Die häufige Benutzung der Schnelllöslasche hat einen vorzeitigen Verschleiß der Klettverschlüsse zur Folge. R EINIGUNG DER M ASKE ZU H AUSE Bitte beachten: W aschen Sie das Kopfband vor der ersten Benutzung, da es färben könnte. Das Kopfban[...]

  • Página 21

    19 WARNUNG: ResMed gibt keinerlei Garantie, dass Abweichungen von den unten genannten V erfahr en und die damit einhergehenden Auswirkungen auf die Produktleistung annehmbar sein werden. 1 Nehmen Sie die Maske vom Luftstromgenerator ab, indem Sie das Kopfband, die Anschlusskappen für das Luer -V erbindungsstück, den Maskenhalter clip und den Mask[...]

  • Página 22

    20 O PTION 1: C HEMISCHE D ESINFEKTION a W eichen Sie die wiederverwendbaren Maskenteile entsprechend den Herstelleranweisungen in einer handelsüblichen 3,4 % Glutaraldehydlösung (z. B. CIDEX Plus ® ), 0,08 % Peressigsäure (z. B. CIDEX P A ® ) oder 0,55 % o-Phthalaldehyd (z. B. CIDEX OP A ® ) ein. b Spülen Sie die Maskenteile entsprechend de[...]

  • Página 23

    21 b Unterziehen Sie jedes Maskenteil einer Sichtprüfung. W eist eines der Maskenbestandteile sichtbare V erschleißerscheinungen wie z. B. Risse auf, sollte dieses entfernt und durch ein neues ersetzt werden. Es kann eine gelbliche V erfärbung des Maskeneinsatzes auftreten. Dies ist kein Grund zur Sorge. V on ResMed dur chgeführte Tests haben g[...]

  • Página 24

    22 Drücken Sie anschließend den Clip des Maskeneinsatzes über den Maskeneinsatz auf den Maskenhalter , bis er überall einrastet (Abb. 9). 3 Ziehen Sie die Kopfbänder durch die Schlitze an der Maske und schließen Sie die V elcro-V erschlüsse. Das Etikett am Kopfband sollte nach außen zeigen und bei angelegter Maske in Ihrem Nacken sitzen. Ab[...]

  • Página 25

    23 Z UBEHÖR UND E RSA TZTEILE Beschreibung Größe Anzahl Teil pro Packung Nummer Maskeneinsatz Small, Standard 1 16604 Maskeneinsatz Small, flach 1 16671 Maskeneinsatz Medium, Standard 1 16605 Maskeneinsatz Medium, flach 1 16672 Maskeneinsatz Large, Standard 1 16606 Maskeneinsatz Large, flach 1 16673 Clip des Maskeneinsatzes Small 1 16674 Clip de[...]

  • Página 26

    24 C ONTRE - INDICA TIONS .................................................................. 2 5 A VERTISSEMENTS .......................................................................... 2 5 A TTENTION .................................................................................. 2 5 I NFORMA TIONS SUPPLEMENT AIRES ............................[...]

  • Página 27

    25 MASQUE F ACIAL MIRAGE ™ NV SERIE 2 Le MASQUE FACIAL M IRAGE ™ NV SERIE 2 (non ventilé) est recommandé uniquement pour le traitement de patients adultes utilisant des systèmes de ventilation non invasifs à sortie d’air active. C ONTRE - INDIC A TIONS • Le MASQUE FACIAL M IRAGE NV SERIE 2 ne doit pas être utilisé sans la surveillance[...]

  • Página 28

    26 b) absence d’alarme de ventilation expirée. Si un ventilateur avec faible compensation de fuite est utilisé, l’alarme de ventilation expirée acquiert une importance spéciale. • Comme avec tous les systèmes de ventilation par masque, des fuites significatives peuvent survenir entre le masque et le visage du patient. La fuite peut varie[...]

  • Página 29

    27 Entourage rigide Raccord fileté Bouchon(s) d’entrée du raccord Luer Port d’entrée du masque Bulle du masque Clip de la bulle Figure 1 : Composants du masque Bande V elcro supérieure Bandes V elcro latérales supérieures Bandes V elcro latérales inférieures Languette de retrait rapide Figure 2 : Harnais C OMPOSANTS DU MASQUE I NST ALL [...]

  • Página 30

    28 Figure : 3 Figure : 4 Figure : 5 Figure : 6 4 Serrez les bandes V elcro latérales inférieures (Fig. 3), puis celles du haut (Fig. 4), afin que la position du masque soit stable et confortable. 5 Ajustez la bande V elcro supérieure (Fig. 5) en la serrant très légèrement pour stabiliser la position du masque. Le masque doit être bien en pla[...]

  • Página 31

    29 Figure: 7 R ETRAIT DU MASQUE Pour retirer le MASQUE FACIAL M IRAGE NV SERIE 2 , détachez les bandes V elcro du bas et tirez sur le masque et le harnais pour les faire passer par-dessus la tête du patient. Remarque : la languette de retrait rapide doit être utilisée pour retirer le masque uniquement en cas d’urgence. L ANGUETTE DE RETRAIT R[...]

  • Página 32

    30 • Ne pas exposer les composants de l’ensemble masque ou du circuit respiratoire à la lumière directe du soleil au risque de les détérior er . N ETTOYAGE ET DESINFECTION / STERILISA TION DU MASQUE ENTRE LES P A TIENTS Les instructions suivantes sont des procédures recommandées et validées de nettoyage et de désinfection efficaces pour[...]

  • Página 33

    31 3 Une fois le masque démonté et nettoyé, désinfectez ses composants réutilisables conformément aux procédures suivantes de désinfection chimique ou pré désinfection thermique. OU Une fois le masque démonté et nettoyé, stérilisez-le conformément à la procédure suivante relative au procédé de stérilisation STERRAD ® . Remarque[...]

  • Página 34

    32 b Inspectez chaque composant du masque visuellement. En cas de détérioration visible d’un des composants du masque (p. ex. fissures, déchirures etc.), le composant en question doit être jeté et remplacé. Il est possible que la bulle se décolore et prenne une coloration jaune. Cette décoloration est acceptable. Les essais réalisés ont[...]

  • Página 35

    33 Figure : 8 Bouchon(s) d’entrée du raccord Luer Entrée du masque Entourage rigide Bulle du masque Clip de la bulle Figure : 9 R EASSEMBL AGE DU MASQUE A vant de réassembler l’ensemble, veillez à ce que tous les composants de l’ensemble masque, harnais et languette de retrait rapide compris, soient propres, secs et exempts de défauts. E[...]

  • Página 36

    34 C ARACTERISTIQUES DU M ASQUE ESP ACE MORT DU MASQUE Masque, Petit 145 ml Masque, Medium 200 ml Masque, Large 230 ml Remarque : ces valeurs ont été obtenues à l’aide d’un pr ofil facial et en mesurant le volume de la sur face du visage à l’extrémité du raccord fileté. Les données sont four nies à titr e d’indication uniquement. L[...]

  • Página 37

    35 C ONTROINDICAZIONI .................................................................... 3 6 A VVERTENZE ................................................................................ 3 6 P RECAUZIONI ................................................................................ 3 6 A LT R E INFORMAZIONI ......................................[...]

  • Página 38

    36 MASCHERA COMPLET A MIRAGE ™ NV SERIE 2 Il sistema di maschera completa non ventilata M IRAGE ™ NV S ERIE 2 è indicato solo per il trattamento di pazienti adulti tramite sistemi di ventilazione non invasiva ad efflusso attivo. C ONTROINDICAZIONI • La maschera completa M IRAGE NV S ERIE 2 non deve essere utilizzata senza la supervisione di [...]

  • Página 39

    37 b) mancanza di allarmi di ventilazione espirata. Se viene utilizzato un apparecchio di ventilazione con scarsa capacità di compensare le perdite d’aria, diventa necessario fare notevole affidamento sull’allarme che segnala la ventilazione espirata. • Come in tutti i sistemi di ventilazione tramite maschera, possono verificarsi forti perdi[...]

  • Página 40

    38 T elaio della maschera Connessione rastremata Coperchio della presa d’aerazione con connessione luer Presa d’aerazione Cuscinetto Fermaglio del cuscinetto F igura 1: P arti della maschera Cinghia di velcro superiore Cinghie di velcro laterali superiori Cinghie di velcro laterali inferiori Linguetta di rilascio rapido Figura 2: Copricapo P AR[...]

  • Página 41

    39 Figura: 3 Figura: 4 Figura: 5 Figura: 6 4 Stringere le cinghie laterali inferiori (Fig. 3) e successivamente le laterali superiori (Fig. 4) in modo da assicurare una tenuta salda e confortevole. 5 Regolare la cinghia di velcro superiore (Fig. 5) stringendola il minimo indispensabile per aggiungere stabilità alla maschera. Essa deve risultare be[...]

  • Página 42

    40 Figura: 7 C OME TOGLIERE LA MASCHERA Per rimuovere la maschera completa M IRAGE NV S ERIE 2 , slacciare le cinghie di velcro inferiori e sfilare maschera e copricapo dalla testa del paziente, tirando verso l’alto. Nota: La linguetta di rilascio rapido va usata solo per staccare la maschera nei casi di emergenza. L A LINGUETT A DI RIL ASCIO RAP[...]

  • Página 43

    41 soluzioni a base di candeggina, cloro, alcool o aromi, oli profumati, o saponi idratanti o antibatterici. Tali soluzioni possono causare danni al prodotto e ridurne la durata del prodotto. • Non esporre la tubazione o alcuno dei componenti del sistema di maschera alla luce solare diretta poiché potrebbero deteriorarsi. P ULIZIA E DISINFEZIONE[...]

  • Página 44

    42 3 Dopo lo smontaggio e la pulizia, disinfettare i componenti riutilizzabili della maschera osservando le seguenti procedure per la disinfezione termica o chimica. OPPURE Dopo lo smontaggio e la pulizia, sterilizzare la maschera osservando le seguenti procedure per il processo di sterilizzazione STERRAD ® . Nota: La maschera deve essere smontata[...]

  • Página 45

    43 b Ispezionare a vista ciascun componente della maschera. In caso di deterioramento visibile (ad esempio incrinature, strappi, ecc.) di un componente, esso va gettato e sostituito. Il cuscinetto potrebbe assumere un colorito giallastro. Questo fenomeno non ne pregiudica l’integrità. I collaudi hanno mostrato che i componenti della maschera son[...]

  • Página 46

    44 Figura: 8 Coperchio della presa d’aerazione con connessione luer Presa d’aerazione T elaio della maschera Cuscinetto Fermaglio del cuscinetto Figura: 9 R IASSEMBL AGGIO DELL A MASCHERA Prima di procedere al riassemblaggio, assicurarsi che tutte le parti del sistema di maschera, compresi il copricapo e il meccanismo della linguetta di rilasci[...]

  • Página 47

    45 C ARA TTERISTICHE DELL A MASCHERA SP AZIO MORTO Maschera piccola 145 ml Maschera media 200 ml Maschera grande 230 ml Nota: Questi valori sono stati ottenuti utilizzando un pr ofilo facciale e misurando il volume dalla super ficie del viso all’estremità della connessione rastremata. Essi sono for niti a scopo puramente indicativo. Il volume ef[...]

  • Página 48

    46 C ONTRAINDICACIONES ................................................................. 4 7 A DVERTENCIAS ............................................................................. 4 7 P RECAUCIONES ............................................................................. 4 7 I NFORMACIÓN A DICIONAL ........................................[...]

  • Página 49

    47 MASCARILLA F ACIAL MIRAGE ™ NV SERIE 2 El sistema de M ASCARILLA F ACIAL M IRAGE ™ NV S ERIE 2 (sin orificios de ventilación) está indicado únicamente para el tratamiento de pacientes adultos que utilicen sistemas de ventilación no invasivos con un escape activo. C ONTRAINDICACIONES • La M ASCARILLA F ACIAL M IRAGE NV S ERIE 2 no debe [...]

  • Página 50

    48 suficiente caudal adicional en presencia de un incremento en la fuga); y b) falta de alarmas de ausencia de ventilación espiratoria. Si se utiliza un ventilador con mala compensación de fuga, se depende especialmente de la alarma de ventilación espiratoria. • Al igual que con todos los sistemas de ventilación por mascarilla, se puede dar u[...]

  • Página 51

    49 Armazón de la mascarilla Conector cónico T apones de puerto Luer Lock Puerto de la mascarilla Almohadilla de mascarilla T raba de la almohadilla Figura 1: Piezas de la mascarilla Correa de V elcro superior Correas de V elcro laterales superiores Correas de V elcro laterales inferiores Tira de apertura rápida Figura 2: Arnés para la cabeza P [...]

  • Página 52

    50 Figura: 3 Figura: 4 Figura: 5 Figura: 6 4 Ajuste primero las corr eas de V elcro laterales inferiores (fig. 3) y luego las laterales superiores (fig. 4) para obtener un ajuste seguro y cómodo. 5 Ajuste la correa de V elcro superior (fig. 5) apenas lo suficiente para dar más estabilidad al calce de la mascarilla. La mascarilla debe quedar estab[...]

  • Página 53

    51 Figura: 7 P ARA QUIT ARSE LA M ASCARILL A Para quitar la M ASCARILLA F ACIAL M IRAGE NV S ERIE 2 , libere las correas de V elcro inferiores y tire de la mascarilla y del arnés hacia arriba, por encima de la cabeza. Nota: La tira de apertura rápida deberá utilizarse únicamente para retirar la mascarilla en casos de emergencia. T IRA DE APERTU[...]

  • Página 54

    52 • No exponga ninguna pieza del sistema de mascarilla o tubo de aire a la luz del sol directa ya que podría provocar el deterioro de los mismos. L IMPIEZA Y DESINFECCIÓN O ESTERILIZACIÓN DE LA M ASC ARILL A ENTRE P ACIENTES A continuación se describen los procedimientos recomendados y comprobados para la limpieza, esterilización y desinfec[...]

  • Página 55

    53 3 Una vez desmontada y limpiada, desinfecte los componentes reutilizables de la mascarilla de conformidad con el siguiente procedimiento para la desinfección química o térmica. O Una vez desmontada y limpiada, esterilice la mascarilla de conformidad con el siguiente procedimiento para el proceso de esterilización STERRAD ® . Nota: La mascar[...]

  • Página 56

    54 b Inspeccione visualmente cada uno de los componentes de la mascarilla. Si se advierte alguna indicación de deterioro visible en uno de los componentes (p. ej. grietas, roturas, etc.), dicho componente deberá ser desechado y cambiado por uno nuevo. Puede ocurrir que la almohadilla sufra una decoloración de tono amarillento. Dicha decoloració[...]

  • Página 57

    55 Figura: 8 T apones de puerto Luer Lock Puerto de mascarilla Armazón de la mascarilla Almohadilla de mascarilla T raba de la almohadilla Figura: 9 M ONT AJE DE LA M ASC ARILL A Asegúrese de que todas las piezas del sistema de mascarilla, incluso el arnés y la tira de apertura rápida, estén limpios, secos y no estén dañados antes de volver [...]

  • Página 58

    56 C ARACTERÍSTIC AS DE LA M ASC ARILL A ESP ACIO MUERTO DE LA MASCARILLA Mascarilla pequeña 145 ml Mascarilla mediana 200 ml Mascarilla grande 230 ml Nota: Estos valor es se obtuvier on con un per fil facial midiendo el volumen de la super ficie de la cara hasta el final de la conexión cónica. Esta infor mación se ofrece con fines indicativos[...]

  • Página 59

    57 C ONTRA - INDICAÇÕES ................................................................... 5 8 A VISOS ......................................................................................... 5 8 P RECAUÇÕES ................................................................................ 5 8 I NFORMAÇÕES A DICIONAIS ........................[...]

  • Página 60

    58 MÁSCARA MIRAGE ™ NV DE F ACE INTEIRA, SÉRIE 2 O sistema de M ÁSCARA M IRAGE ™ NV DE F ACE I NTEIRA , S ÉRIE 2 , (não-ventilado), apenas é indicado para o tratamento de pacientes adultos com a utilização de sistemas de ventilação não invasivos que possuam um orifício de ventilação activo. C ONTRA - INDICAÇÕES •A M ÁSCARA M [...]

  • Página 61

    59 b) ausência de alarmes de término de ventilação. Se for utilizado um ventilador com uma fraca compensação de fuga, terá de se depositar mais confiança no alarme de término de ventilação. • Do mesmo modo que em todos os sistemas de ventilação, poder-se-á dar a ocorrência de uma grande fuga entre a máscara e a face do paciente. A[...]

  • Página 62

    60 Armação da máscara Conector cónico T ampas das portas com fecho do tipo Luer Porta da máscara Almofada da máscara Clipe da almofada Figura 1: Componentes da máscara Correia de V elcro superior Correias de V elcro laterais superiores Correias de V elcro laterais inferiores Patilha de Desengate Rápido Figura 2: Arnês para a cabeça C OMPO[...]

  • Página 63

    61 Figura: 3 Figura: 4 Figura: 5 Figura: 6 4 Aperte as correias laterais inferiores de V elcro (Fig. 3) e em seguida as laterais superiores (Fig. 4), de modo a obter um ajuste seguro e confortável. 5 Ajuste a correia superior de V elcro (Fig. 5) com muito pouca tensão para proporcionar uma maior estabilidade ao ajuste da máscara. A máscara deve[...]

  • Página 64

    62 Figura: 7 demasiadamente poderá reduzir a eficácia da máscara. R EMOÇÃO DA M ÁSCARA Para remover a M ÁSCARA M IRAGE NV DE F ACE I NTEIRA , S ÉRIE 2 , solte as correias laterais inferiores de V elcro e puxe o arnês para a cabeça sobre a cabeça do paciente. Nota: A Patilha de Desengate Rápido só deverá ser utilizada para remover a m?[...]

  • Página 65

    63 antibacteriais ou óleos perfumados na limpeza de qualquer um dos componentes do sistema de máscara, incluindo o arnês para a cabeça.Estas soluções podem causar danos que irão reduzir a vida útil do produto. • Não exponha qualquer uma das peças do sistema de máscara ou da tubagem a luz directa do sol uma vez que isto poderia deterior[...]

  • Página 66

    64 3 Depois de ter desmontado e limpo a máscara, desinfecte os componentes reutilizáveis da máscara de acordo com o procedimento seguinte para desinfecção química ou térmica. OU Depois de ter desmontado e limpo a máscara, esterilize a mesma de acordo com o procedimento seguinte para o Processo de Esterilização STERRAD ® . Nota: A máscar[...]

  • Página 67

    65 b Inspeccione cada um dos componentes da máscara. Se for observado qualquer tipo de deterioração de um dos componentes da máscara (eg quebrado, rasgado, etc.), o componente da máscara deverá ser removido e substituído. Poderá ocorrer descoloração amarela da almofada. Este tipo de descoloração é aceitável. Os testes realizados pela [...]

  • Página 68

    66 Figura: 8 T ampas das portas com fecho do tipo Luer Porta da máscara Armação da máscara Almofada da máscara Clipe da almofada Figura: 9 R EMONT AR A M ÁSC ARA Certifique-se que todas as partes do sistema de máscara, incluindo o arnês para a cabeça e a Patilha de Desengate Rápido, se encontram limpos, secos e não danificados antes de v[...]

  • Página 69

    67 C ARACTERÍSTICAS DA M ÁSCARA ESP AÇO V AZIO DA MÁSCARA Máscara pequena 145 mL Máscara média 200 mL Máscara grande 230 mL Nota: Estes valor es foram obtidos usando um per fil facial e medindo o volume a partir da super fície da face à extremidade do conector cónico. Os dados são for necidos apenas como uma indicação. Os volumes reai[...]

  • Página 70

    68 K ONTRAINDIKA TIONER .................................................................. 6 9 V ARNINGAR .................................................................................. 6 9 S ÄKERHETSFÖRESKRIFTER ............................................................... 6 9 Ö VRIG I NFORMA TION ..........................................[...]

  • Página 71

    69 MIRAGE ™ NV FULL F ACE MASK SERIE 2 M IRAGE ™ NV F ULL F ACE M ASK S ERIE 2 system (oventilerat) indiceras endast för behandling av vuxna patienter som använder noninvasiva ventilatorsystem med aktiva utlopp. K ONTRAINDIK A TIONER • M IRAGE N V F ULL F ACE M ASK S ERIE 2 får inte användas utan kvalificerad övervakning i situationer d?[...]

  • Página 72

    70 • Som är fallet med alla maskventilationssystem, kan avsevärda läckor uppstå mellan masken och patientens ansikte. Läckan kan variera beroende på olika faktorer som patientens läge och sömnstadium. Läckagevariationer kan avsevärt påverka patientens ventilation, och potentiellt leda till höggradig hypoventilation eller hyperventilat[...]

  • Página 73

    71 M ASKKOMPONENTER M ASKINP ASSNING M IRAGE NV F ULL F ACE M ASK S ERIE 2 levereras färdigmonterad. Det är av största betydelse för en effektiv behandling att masken passas in korrekt. Använd ResMeds maskinpassningsmall för att välja den maskstorlek som bäst passar patienten. 1 Koppla in masken till ventilatorsystemet genom att följa syst[...]

  • Página 74

    72 Bild : 3 Bild : 4 Bild : 5 4 Strama till de lägre sidoremmarna (bild 3) och sedan de övre V elcro r emmarna (bild 4) så att hättan sitter stadigt och bekvämt. 5 Justera den övre V elcro remmen (bild 5) ytterst lite för att se till att maskens passform får ökad stabilitet. Masken bör sitta stadigt men inte alltför hårt åtspänd. 6 De[...]

  • Página 75

    73 Bild : 7 B ORTT AGNING AV M ASKEN För att ta bort M IRAGE NV F ULL F ACE M ASK S ERIE 2 , lossar du de nedre V elcroremmar na och sedan dras masken och hättan över patientens huvud. Obs! Snabbutlösningsfliken bör endast användas för att ta bort masken i en nödfallssituation. S NABBUTLÖSNINGSFLIKEN Snabbutlösningsfliken (bild 7) gör de[...]

  • Página 76

    74 • Utsätt inte någon del av masksystemet eller slangen för direkt solljus eftersom detta kan försämra produkten. R ENGÖRING OCH D ESINFEKTION ELLER S TERILISERING AV M ASKEN M ELL AN O LIK A P A TIENTER Följande anvisningar informerar om rekommenderat och giltigt förfarande för rengöring, desinfektion och sterilisering av M IRAGE NV F[...]

  • Página 77

    75 ELLER Efter det att du tagit i sär delarna och rengjort dem, steriliserar du masken enligt följande STERRAD ® steriliseringsförfarande. Obs! Masken måste tas i sär och rengöras innan den desinficeras eller steriliseras. A L TERNATIV 1: K EMISK DESINFEKTION a Lägg de återanvändbara maskkomponenterna i blöt i en i handeln förekommande [...]

  • Página 78

    76 A L TERNA TIV 3: STERRAD ® 100S STERILISERINGSFÖRF ARANDE a Sterilisera maskkomponenterna enligt tillverkarens anvisningar för STERRAD 100S steriliseringssystem. b Okulärbesiktiga varje maskkomponent. Om du då upptäcker defekta maskdelar (t.ex. sprickor eller revor) bör de kasseras och bytas ut. Gul missfärgning av kudden kan uppstå, me[...]

  • Página 79

    77 3 Trä hättans remmar genom springorna på masken och sätt fast V elcror emmarna. Etiketten på hättan bör peka utåt och sitta nära nacken när masken sitter som den ska. Maskram Maskkudde Kuddklämma Bild : 9 M ASKENS E GENSKAPER MASKENS DEADSP ACE Liten mask 145 ml Medium mask 200 ml Stor mask 230 m Obs! Dessa värden erhölls med hjälp[...]

  • Página 80

    78 T ILLBEHÖR OCH R ESERVDEL AR Beskrivning Storlek A nt a l Del- per för- nummer packning Kudde Liten, standard 1 16604 Kudde Liten, flat 1 16671 Kudde Medium, standard 1 16605 Kudde Medium, flat 1 16672 Kudde Stor , standard 1 16606 Kudde Stor , flat 1 16673 Kuddklämma Liten 1 16674 Kuddklämma Medium 1 16675 Kuddklämma Stor 1 16676 Hätta 1 [...]

  • Página 81

    79[...]

  • Página 82

    80[...]

  • Página 83

    Int ernet : www .resmed.com V elcro is a registered trademark of V elcro Industries B.V . CIDEX and STERRAD are registered trademarks of Johnson & Johnson Mirage NV Ful l Face Mask is protected by: AU 710733, AU 744593, DE 29724224, US 6112746, US 6357441. Other patents pending . Designs registered: AU 137822-4, CA 88122, DE 49900269, ES 145309[...]