Reber 8820 N manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Reber 8820 N. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoReber 8820 N vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Reber 8820 N você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Reber 8820 N, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Reber 8820 N deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Reber 8820 N
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Reber 8820 N
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Reber 8820 N
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Reber 8820 N não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Reber 8820 N e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Reber na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Reber 8820 N, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Reber 8820 N, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Reber 8820 N. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Manuale d’uso e manutenzione Notice d’utilisation et Entretien User ’ s Reference: Use and Maintenance Bedienungsanleitung und W artung Manual de uso y manutención Manual de utilização e manutenção D.181 1 1 1 ART .: 9600 N : 9651 N : 9650 N : 9008 N : 9107 N : 9106 N : 9502 N 9557 N : 9556 N : 9040 N : 9666 N : 9041 N : 9208 N : 9228 N [...]

  • Página 2

    Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per tutta la durata dell’apparecchio Lire attentivement la notice avant l’utilisation et garder la notice Read all instructions and save for future reference Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme lesen, und für späteren Gebrauch aufbewahren Leer atentamente las instrucciones antes del uso y g[...]

  • Página 3

    ART . 8710 N : 9008 N V230/50 Hz : 9106 N – V 240/50 Hz : 9107 N – V 1 15/60 Hz ART . 8700 N : 9004 N V230/50 Hz : 9104 N – V 240/50 Hz : 9103 N – V 1 15/60 Hz ART . 8700 N : 9000 N V230/50 Hz : 9100 N – V 240/50 Hz : 9101 N – V 1 15/60 Hz ART . 9000 NP V230/50 Hz : 9108 NP – V 240/50 Hz : 9105 N – V 1 15/60 Hz 7 8 9 11 10 13 16 12 [...]

  • Página 4

    ART . 8820 N : 9502 N V 230/50 Hz : 9556 N – V 240/50 Hz : 9557 N – V 1 15/60 Hz ART . 8810 N : 881 1 N : 9501 N V 230/50 Hz : 9553 N – V 240/50 Hz : 9554 N – V 1 15/60 Hz ART . 8800 N : 8800 NC : 9500 N V 230/50 Hz : 9500 NC V 230/50 Hz : 9550 N – V 240/50 Hz 9550 NC – V 240/50 Hz : 9551 N – V 1 15/60 Hz : 9551 NC – V 1 15/60 Hz AR[...]

  • Página 5

    ART . 8310 N : 9208 N – V 230/50 Hz : 9228 N – V 1 15/60 Hz: 9229 N – V 240/50 Hz ART . 8300 N : 9204N – V 230/50 Hz : 9224 N – V 1 15/60 Hz: 9225 N – V 240/50 Hz ART . 9200N – V 230/50 Hz : 9220 N – V 1 15/60 Hz: 9221 N – V 240/50 Hz ART . 9200 NP – V 230/50 Hz : 9220 NP – V 1 15/60 Hz: 9221 NP – V 240/50 Hz 5[...]

  • Página 6

    ART . 8410 N : 9040 N – V 230/50 Hz : 9041 N – V 240/50 Hz : 9666 N – V 1 15/60 Hz ART . 8400 N : 9050 N – V 230/50 Hz : 9042 N – V 240/50 Hz : 9665 N – V 1 15/60 Hz ART . 9060 N – V 230/50 Hz : 9043 N – V 240/50 Hz : 9667 N – V 1 15/60 Hz ART . 9070 N – V 230/50 Hz : 9045 N – V 240/50 Hz : 9044 N – V 1 15/60 Hz 6[...]

  • Página 7

    Reber segue una politica di continua ricerca, evoluzione e modica dei propri pro- dotti in campo normativo, tecnico, ecologico e commerciale, eventuali difformità del prodotto rispetto al presente libretto di istruzioni, sono conseguenza di questo pro- cesso. Questo apparecchio non è costruito per essere utilizzato da persone ( compresi i bamb[...]

  • Página 8

    Legenda Motore Elettrico 1) Motore elettrico 2) Flangia riduttore 3) Ingranaggio piccolo 4) Ingranaggio doppio 5) Ingranaggio con mozzo 5a) T appo riduttore 6) Coperchio riduttore 14) Paraolio coperchio riduttore 14a) Paraolio interno riduttore 15) Basamento Legenda tritacarne 7) Corpo in ghisa 8) Elica 8a) Boccola 9) Coltello 10) Piastra 1 1) Ghie[...]

  • Página 9

    DA TI TECNICI ART . 9600 N – V 230/50 Hz : 9650 N – V 240/50 Hz : 9651 N - V 1 15/60 Hz Motore elettrico ad induzione 400 W . a servizio continuo. V entola di raffreddamento, calotta copriventola e scatola interruttore-condensatore, sono costruite in materiale plastico. Classe di protezione IPX5. Riduttore assiale ad ingranaggi in nylon 6.6 a b[...]

  • Página 10

    ACCESSORIO SPREMIPOMODORO Corpo in ghisa trattata con vernice epossidica idonea al contatto con gli alimenti, perno di traino in nylon insertato su acciaio stagnato; cono ltro, imbuto e sgoccio- latoio in acciaio inox 18/10. USO DELLO SPREMIPOMODORO Per esigenze di ingombro la macchina è parzialmente smontata nell’imballo; occorre inserire il[...]

  • Página 11

    dal coperchio del riduttore (6); lavare, asciugare accuratamente ed eventualmente ungere con olio alimentare, tutte le parti che sono entrate in contatto con la carne. Prima di riporre l’apparecchio è consigliabile riposizionare il tappo rosso al posto del tappo con sato. I tritacarne elettrici REBER sono predisposti per il funzionamento con [...]

  • Página 12

    Posizionare il Coperchio (7) sugli appositi incastri (il coperchio ha un solo posizio- namento per l’aggancio ed occorre ruotarlo no a raggiungere il giusto incastro) e ruotarlo in senso orario no a ne corsa per consentire l’avviamento della macchina; Accendere la macchina premendo l’interruttore di avviamento del motore (posizione ?[...]

  • Página 13

    A VVERTENZE • La quantità di liquido ed il peso dell’impasto possono variare secondo il grado di umidità residua della farina ed il tipo di farina utilizzata. • Le farine integrali e/o di cereali dif ferenti hanno una capacità di coesione inferio- re alla farina di grano rafnata, per cui l’impasto con queste farine risulterà sempre p[...]

  • Página 14

    TRAFILA TURA Preparare l’impasto in modo che sia composto di grumi della grandezza di una noce. Assicurarsi che la ghiera (1 1) sia bloccata e la trala (9) sia correttamente montata. Inserire i grumi di impasto nella parte superiore del corpo del torchio, quindi avviare il motore. La pasta inizierà ad uscire dalla trala. T agliare la pasta[...]

  • Página 15

    • T utte le operazioni di montaggio, smontaggio, sostituzione delle trale, pulizia, vanno effettuate col motore spento e col cavo spina disinserito. • Si raccomanda di non spingere l’impasto con le mani nel corpo del torchio, ma di utilizzare l’apposito pestello in dotazione. • Si raccomanda, dopo ogni utilizzo, di smontare, lavare ed [...]

  • Página 16

    16[...]

  • Página 17

    Reber suit une politique de recherche et d’amélioration des produits par rapport aux normes de sécurité, technique, écologique et commerciale. Chaque différence des produits par rapport à cette notice est une conséquence de ce processus. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les en- fants) dont le[...]

  • Página 18

    Légende Moteur 1) Moteur électrique 2) Bride du réducteur 3) Petit engrenage 4) Engrenage double 5) Engrenage à moyeu 5a) Bouchon du réducteur 6) Couvercle du réducteur 14) Bague à huile du couvercle du réducteur 14a) Bague à huile interne 15) Socle Légende presse tomate 7) Pilon 8) Entonnoir 8a) Joint de l’entonnoir 9) Corps en fonte 1[...]

  • Página 19

    Données techniques art. 9600 N – V 230/50 Hz : 9650 N – V 240/50 Hz : 9651 N - V 1 15/60 Hz Moteur électrique asynchrone monophasé 400 W à service continu. Le cache ven- tilateur , le boîtier de l’ interrupteur/condensateur et le ventilateur de refroidissement sont construits en matière plastique . Motorisation IP X5. Réducteur axial ?[...]

  • Página 20

    acheter le type d’huile préconisé. Ne jamais démarrer l’appareil avant d’avoir effectué le remplacement du bouchon rouge par celui à évent. Le motoréducteur contient 40 gr (que art. 9600 N – V 230/50 Hz : 9650 N – V 240/50 Hz : 9651 N - V 1 15/60 Hz) 80 gr . (les autres modèles) d’huile et toute quantité excédentaire sera éco[...]

  • Página 21

    ACCESSOIRE HACHOIR A VIANDE ( tous les autres modeles) Corps, vis sans n et bague de serrage en fonte étamée ou en acier inox aisi 304 , plaque et couteau auto-aiguisant en acier trempé ou en acier inox, pilon en moplen et plateau en acier inox où en Moplen.. Disponibilité de grilles aux trous de dimen- sions diverses en acier et en acier i[...]

  • Página 22

    retirer le rouleau denté (9) portant le pivot (4) et le petit engrenage (3). Laver et es - suyer soigneusement toutes les parties en contact avec le produit. A la n du travail, desserrer les écrous (1 1) et ôter le couvercle en nylon (10) pour retirer le rouleau denté (9) portant le pivot (4) et le petit engrenage (3).Laver , es- suyer soign[...]

  • Página 23

    à la place du pétrin, pour faire des spaghetti ou un des 10 autres types de pâtes. -Une fois le travail terminé, tourner le mélangeur environ 5 mm (9) dans le sens in- verse des aiguilles d’une montre et le tirer vers le haut pour pouvoir l’enlever de son socle, tourner la cuve (8) dans le même sens et la démonter du support (10), laver [...]

  • Página 24

    3 - T rop de liquide provoque l’adhérence du mélange au mélangeur (9) et à la cuve (8) – Si on rajoute de la farine par les fentes du couvercle, (7) on améliorera le mélange, mais les résidus qui se sont collés au mélangeur ou à la cuve peuvent rester attachés et il faudra les enlever à la main lors du nettoyage des accessoires. 4 -[...]

  • Página 25

    Bloquer la nouvelle lière (9) en vissant la bague de serrage (1 1) dans le sens des aiguilles d’une montre. DEMONT AGE ET NETTOY AGE A la n de chaque opération de trélage, il est conseillé de démonter et de bien nettoyer la machine à tréler la pâte. Eteindre le moteur et le débrancher . Dévisser les écrous de blocage qui ?[...]

  • Página 26

    • La pâte, à la sortie de la lière, peut avoir une couleur plus ou moins claire en fonction de la pression avec laquelle elle sort, plus claire, si la pression est faible (alimentation trop faible pour la quantité de pâte en sortie) ou moins claire avec la bonne pression de travail de la machine, la couleur ne modie pas la qualité et [...]

  • Página 27

    Reber is in a continuos development of its products to improve technical, safety , ecological and commercial features; products could be different from this data sheet due to this non stop evolution. IMPORT ANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be follo- wed including the following: a) Read all inst[...]

  • Página 28

    Electric Motor legend 1) Electric motor 2) Reduction gear ange 3) Small gear 4) T win gear 5) Gear with hub 5a) Reduction gear cap 6) Reduction gear cover 14) Reduction gear cover oil seal 14a) Reduction gear internal seal 15) Base T omato squezeer legend 7) Pestle 8) Funnel 8a) Funnel gasket 9) Cast iron casing 10) Propeller 1 1) Filter cone 12[...]

  • Página 29

    TECHNICAL DA T A ART . 9600 N – V 230/50 Hz : 9650 N – V 240/50 Hz : 9651 N - V 1 15/60 Hz Single-phase asynchronous electric motor for continuous service 400 E.. Fan cover cap, switch/capacitor box and cooling fan made in plastic material. W atertight IP X5 motorization. Axial reduction gear in oil bath with nylon gears inserted on bronze self[...]

  • Página 30

    T o operate, the appliance must be connected to a power point that is always easily accessible during use. All operations not specied in this manual must be done by a qualied operator . The machine must be located on a plain surface and positions which can produce the falling of the machine must be avoided. TOMA TO SQUEEZER UNIT T omato squee[...]

  • Página 31

    ticlockwise, remove the knife (10), the plate (9) and the propeller (8). Remove the cast iron body (7) from the reduction gear cover (6), then wash, carefully dry and evenctually grease all the parts that have come into contact with the meat. Before replacing the appliance it is advisable to put the red cap back on in the place of the cap with blee[...]

  • Página 32

    ragraph called Recipes and Advice for Usage. -Place the cap (7) on the tank (8) (rotate the cap in such a way in order to fasten it, and rotate clockwise and block it at the end in order to allow the putting into practice of the machine. -During the functioning, if necessary , liquid or our may be added through the slots of the cap (7) without t[...]

  • Página 33

    - The type of mixture for preparing the tender dough for cakes or biscuits consists of: 500 gr . of our type 00, 250 gr . of butter at room temperature, 250 gr . of sugar , 1 full egg and 2 yolks of egg. Advertisements: 1 -The liquid quantity and the weight of the mixture can be changed according to the degree of humidity and type of our that[...]

  • Página 34

    REPLACING THE DIE PLA TE Switch off the motor and disconnect the plug from the socket. Unscrew the ring nut (1 1) by rotating it in counterclockwise direction. Extract the die plate (9) and replace it with a new one. Lock the unit by screwing the ring nut (1 1) in clockwise direction. Before putting away the replaced die plate, clean it and remove [...]

  • Página 35

    Die Firmenpolitik von Reber basiert auf einer kontinuierlichen Weiterentwicklung der Produkte hinsichtlich technischen, ecologischen sowie wirtschaftlichen Ge- sichtspunkten. Eventuelle Abweichungen der Gebrauchsanweisung zum Gerät ist die Folge dieses Prozesses. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physisch[...]

  • Página 36

    BEST ANDTEILE ELEKTROMOTOR 1) Elektro-Motor 2) Untersetzungsgetriebeansch 3) Kleines Zahnrad 4) Doppeltes Zahnrad 5) Zahnrad mit Nabe/Hub 5a) Untersetzungsgetriebestöpsel 6) Untersetzungsgetriebedeckel 14) Öldichtung Untersetzungsgetriebede - ckel 14a) Öldichtung Untersetzungsgetriebe in - nen 15) Sockel BEST ANDTEILE DER TOMA TENPRESSE 7) St[...]

  • Página 37

    TECHNISCHE DA TEN art. 9600 N – V 230/50 Hz : 9650 N – V 240/50 Hz : 9651 N - V 1 15/60 Hz Induktions-Elektromotor 400 W att in Dauerleistung. Lüfterügel, Lüfterabdeckkappe und Kondensatorschalter-Box, sind aus Plastik. Schutzart IPX5. Axialgetriebe-Abschwächer aus Nylon 6.6 in Long Life Ölbad, welches unfallbedingt lebensmitteltauglich[...]

  • Página 38

    BEST ANDTEILE TOMTENPRESSE Körper und Schraube der T omatenpresse sind aus lebensmittelechtem Gußeisen und mit Lebensmittel geeignetem Epoxydhaarz überzogen. Der Nylon überzogenene An - triebszapfen ist aus verzinntem Stahl. Filterkegel, T richter und T ropfrinne bestehen ganz aus 18/10 rostfreiem Edelstahl. GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR DIE ELEKTRIS[...]

  • Página 39

    und T richter zum Wurstfüllen aus Moplen, Schale aus 18/10 rostfreiem Edelstahl. Auf Wunsch sind auch Lochscheiben, mit je nach Bedarf unterschiedlich großen Löchem erhältlich. Wie auch Wurstfülltricher aus verzinntem Stahl. GEBRAUCHSANWEISUNG ELEKTRISCHE FLEISCHWOLF Es ist darauf zu achten, daß der Auslaß nach oben gerichtet ist. Den T elle[...]

  • Página 40

    nen Fall in Betrieb gesetzt werden, bevor der rote Stöpsel durch den Stöpsel mit Auslaß ersetzt wurde. Der Getriebemotor wird mit der für einen korrekten Betrieb erforderlichen Ölmenge ge - liefert: Es handelt sich um ein panzliches Öl, das keinem V erschleiß durch den Betrieb des Gerätes ausgesetzt ist, und NICHT zu ersetzen ist. Ausser[...]

  • Página 41

    Im Falle von Mängeln oder einer mangelhaften Funktion, wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen SA V oder an einen anderen Fachmann. V ersuchen Sie keinesfalls selb - st eine Reperatur vorzunehmen. Bitte folgen Sie bei einem Zubehörwechsel, immer aufmerksam der mitgelieferten Ge - brauchs und Einrichtungsanweisung. V or Inbetriebnahme der [...]

  • Página 42

    V erwendungsratschläge: -Folgender T eig eignet sich am besten für die das Nutzen der Aufsätze und dem Zubehör von Reberpasta (Spaghetti oder eine weiterer 1 1 Pastatypen): 1.000 gr . Mehl T yp 0 oder 00 T yp und 430 gr . Flüssigkeiten (W asser und/oder Eier nach Geschmack oder T radition) falls nur Eier verwendet werden, ist der T eig sehr ko[...]

  • Página 43

    Zubehörteile der T eigpresse Körper aus Aluminium, Schraube und Zieheisen aus hochfestem Azetalharz. Beide Mate - rialien sind lebensmitteltauglichen Gebrauch zertiziert und zugelassen. Das Gerät wird mit 10 Zieheisen für verschiedene Nudelsorten geliefert (Spaghetti, Bandnudeln, Makka - roni, usw .). BEDIENUNGSANLEITUNG DER TEIGPRESSE ZUBER[...]

  • Página 44

    Körpers (7) an. Kuppeln Sie die Presse am Getriebemotor an, so daß sich der viereckige Schraubenteil in den viereckigen Sitz des Getriebemotors eingefügt. Blockieren Sie die Presse mit den Befestigungsschrauben. (D) HINWEISE, und W ARNUNGEN - V or Montage, Demontage, Zieheisenaustausch und Reinigung NIE bei laufenden Motor! Achten Sie auch darau[...]

  • Página 45

    Reber sigue una política de búsqueda de mejora de los productos con relación a las normas de seguridad, técnica, ecológica y comercial. Cada diferencia de los produc - tos con relación a este prospecto, es una consecuencia de este proceso. Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluso los niños) cuyas capacidades f?[...]

  • Página 46

    Leyenda del motor elétrico 1) Motor eléctrico 2) Brida de la reductora 3) Engrenaje pequeño 4) Engrenaje doble 5) Engrenaje con cuba 5a) T apon del reductor 6) T apa de la reductora 14) Anillo de aceite con tapa reductora 14a) Anillo a aceite interno 15) Zócalo Leyenda de la tomatera 7) Maja 8) Embudo 8°) Junta del embudo 9) Cuerpo de fundici?[...]

  • Página 47

    Dados tecnicos art. 9600 N – V 230/50 Hz : 9650 N – V 240/50 Hz : 9651 N - V 1 15/60 Hz Motor eléctrico asincrónico monofasico en servicio continuo 400 W . La caja de pro- teccíon del ventilador , la caja del interruptor/condensador y del ventilador de enfria- miento son construídos de materia plastica. Motorizacíon IP X5. Reductor axial e[...]

  • Página 48

    NO HA Y QUE REEMPLAZARLA. Cualquier añadido deberá efectuarse en caso de perdidas visibles y importantes de aceite. En este caso le aconsejamos contactar el servicio post ventamas cerca para comprar el tipo de aceite preconizado. El motor reductor contiene 40 gr (art. 9600 N – V 230/50 Hz : 9650 N – V 240/50 Hz : 9651 N - V 1 15/60 Hz) 80 gr [...]

  • Página 49

    ACCESORIO PICADORA DE CARNE ART . 8820 N : 9502 N V 230/50 Hz : 9556 N – V 240/50 Hz : 9557 N – V 1 15/60 Hz Cuerpo y abrazadera son construídos en aluminio alimentario, tornillo sin n es he- cho de fundicion estañada, rejilla y cuchillo auto-alante de acero templado, maja en Molpen. Disco de acero inoxidable 18/10. Disponibilidad de re[...]

  • Página 50

    ACCESORIO RALLADORA Cuerpo y empuñadura de aluminio, rodillo de acero estañado y cajon de recogida de plastico alimentario. La ralladora se encaja en el grupo motoreductor gracias a un multiplicador de vueltas axial de engrenajes de nylon gratados autolubricante incluido en el aparato. MODO DE EMPLEO DE LA RALLADORA Se debe de enchufar la m[...]

  • Página 51

    possible seguir el trabajo) apagar la amasadora, y girar (7) en el sentido contrario a las agujas de un reloj.para desmontarlo y retirar la pasta. Si há bien seguido las dosicaciones aconsejadas en el apartado Ingresos y Consejos de Utilización.,la pasta debe de pressentarse compacta y debe extraírse facilmente de la cuba (8). La pasta puede [...]

  • Página 52

    Advertencias: 1 - La cantidad de líquido y el peso de la preparación pueden cambiar en función del grado de humedad y el tipo de harina utilizado. 2 - Las harinas de trigo completo y/o de diferentes cereales tienen una capacidad adhesiva diferente en comparación a la harina de trigo renada. La preparación puede ser menos exible y menos c[...]

  • Página 53

    Una vez terminado apagar el motor . CAMBIO DE LA HILERA Apagar el motor y desenchufarlo Destornillar la abrazadera (1 1) en sentido contrario a las agujas del reloj. Sacar la hilera (9) a cambiar y posicionar la nueva. Bloquear la nueva hilera (9) atornillando la abrazadera (1 1) en sentido a las agujas del reloj. DESMONT AJE Y LIMPIEZA Al nal d[...]

  • Página 54

    - La pasta en salida del sector puede tener un color más o menos claro en función de la presión con la cual sale; más claro si la presión queda escasa (alimentación demasiado escasa para la cantidad de pasta en salida) o menos clara con la buena presión de trabajo de la máquina; el color no modica la calidad y las características de la [...]

  • Página 55

    Reber segue uma política de investigação e melhoria dos produtos em relação às normas de segurança, tecnique, ecológico e comercial. Cada diferença dos produ- tos em relação à esta nota, é uma consequência deste processo. Este aparelho não está previsto para ser utilizado por pessoas (incluidas as crianças) das quais as capacidades[...]

  • Página 56

    Legenda do motor 1) Motor eléctrico 2) Fundo do redutor 3) Pequeno engrenagem 4) Engrenagem duplo 5) Engrenagem de saída 5a) Rolha do redutor 6) T ampa do redutor 14) V edante duplo de vácuo 14a) V edante duplo de vácuo interno 15) Pedestal Legenda do espremedor de tomates 7) Pilão 8) Funil 8a) Junta do funil. 9) Corpo de fusão 10) Parafuso s[...]

  • Página 57

    Dados técnicos: ART . 9600 N – V 230/50 Hz : 9650 N – V 240/50 Hz : 9651 N - V 1 15/60 Hz Motor eléctrico em serviço contínuo monofásico 400 W assíncrono, protecção do ventilador . Caixa do interruptor/condensador e ventilador de arrefecimento são em matéria plástica. Motorizacion IP X5. Redutor axial em banho de óleo com engre- nag[...]

  • Página 58

    Não se evapora no âmbito de uma utilização normal. V ocê nunca deve mudar-o nem mesmo juntar-o. No caso de perdas accidentais de um quantitade importante de óleo, contactar o Serviço Pós V enda o mais perto para comprar o tipo de óleo preconizado. Nunca arrancar o aparelho antes de ter efectuado a substituição da rolha vermelha o pela a [...]

  • Página 59

    ACESSÓRIO PICADOR DE CARNE ART . 8820 N : 9502 N V 230/50 Hz : 9556 N – V 240/50 Hz : 9557 N – V 1 15/60 Hz Corpo e anel de xação em alumínio, parafuso sem m em ferro fundido estanhado , grelha e faca auto-aada são em aço temperado, pilão e bandeja em Moplen. Di- sponibilidade de grelhas com buracos de dimensões diversas de aco[...]

  • Página 60

    ACESSÓRIO RALADOR Corpo e asa em alumínio, rolo em aço estanhado e gaveta de recolha em plástico alimentar; o ralador ajusta-se sobre o grupo motorredutor com um multiplicador de voltas axial com engrenagens de nylon incluídos no aparelho. INSTRUÇÕES DO RALODOR O aparelho deve ser ligado à uma tomada de corrente que esteja sempre facilmen- [...]

  • Página 61

    - Retirar a tampa (7) girando no sentido contrário às agulhas do relógio . Encher a Cuba (8) de acordo com as quantidades e os ingredientes aconselhados no parágrafo : Receitas e Conselhos de Utilização. - Colocar a tampa (7) sobre a cuba (8) (girar a tampa de forma a encontrar o lugar da xação), e girar no sentido às agulhas do relógi[...]

  • Página 62

    gr . de farinha tipo 0 ou 00 e de 430 gr de líquido (água e/ou ovos de acordo com os gostos e as tradições locais) se utiliza só ovos, a massa ca muita compata, que é indicado para o uso com a eira à massa Reber . - A mistura tipa para a preparação do pão ou as pizzas é composta de: 1.000 gr . de farinha tipo 0 ou 00 e por 580 gr d[...]

  • Página 63

    daços da grandeza de uma noz. Assegurar-se que o anel de xação (1 1) seja bem aparafusado e a eira (9) seja bem instalada. Introduzir as nozes de massa pela a parte superior da máquina a trelar e arrancar o motor; se as nozes de massa estiverem de dimensão correta, o parafuso sem m será pronto a receber-os sem que seja necessário[...]

  • Página 64

    ADVERTÊNCIAS - T odas as operações de montagem, de desmontagem, de limpeza e de mudança de eira, devem efetuar-se com o motor apagado e desligado. - Utilizar só o pilão para pressionar a massa no corpo da máquina a trelar e nunca os dedos. - Após o uso, retirar a eira (9) e o parafuso sem m (8) seguidamente lavar e secar com cui[...]

  • Página 65

    CONDIZIONI DI ASSITENZA E GARANZIA CONDITIONS DU SERVICE APRES VENTE ET GARANTIE ASSIST ANCE AND W ARRANTY CONDITIONS GARANTIE UND SERVICEBEDINGUNGEN CONDICIONES DEL SER VICIO POSVENT A Y GARANTÍA CONDIÇÕES DO SERVIÇO APÓS VENDA E GARANTIA Le informazioni in merito al centro di assistenza più prossimo possono essere reperite sul sito www .reb[...]

  • Página 66

    GARANZIA PRODOTTI T utti i prodotti sono coperti da garanzia contro i difetti di fabbricazione, con validità 2 anni dal momento dell’acquisto da parte dell’utilizzatore nale (1 anno nel caso di utilizzatori professionali). La data dell’acquisto è atte- stata dallo scontrino o fattura di acquisto; in mancanza di questi documenti è possib[...]

  • Página 67

    PRODUKTGARANTIE Auf alle Produkte besteht eine zwei jährige Garantie hinsichtlich Fabrika - tionsfehler (bei gewerblichem Gebrauch ein Jahr) ab Kaufdatum durch den Endkunden. Das Kaufdatum ist durch Kassenzettel oder Rechnung na- chzuweisen; sollten Diese nicht mehr vorhanden sein, kann auf das Herstel- lungsjahr auf dem T echnische- Datenlabel Be[...]

  • Página 68

    CONDICIONES DE GARANTÍA T odos los productos Reber están cubiertos por la garantía europea para los defectos de fabricación. Su validez es de 2 años a partir de la compra para el particular(1 año para los profesionales). La garantía entra en vigor a partir de la fecha de compra. La fecha de` compra es la fecha indicada sobre la factura/tíqu[...]

  • Página 69

    69[...]

  • Página 70

    GARANZIA PRODOTTI T utti i prodotti sono coperti da garanzia contro i difetti di fabbricazione, con validità 2 anni dal momento dell’acquisto da parte dell’utilizzatore nale (1 anno nel caso di utilizzatori professionali). La data dell’acquisto è attesta- ta dallo scontrino o fattura di acquisto; in mancanza di questi documenti è possib[...]

  • Página 71

    Smaltimento di apparecchiature da rottamare da parte di privati nell’Unione Europea. Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri riuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indic[...]

  • Página 72

    Evacuation des équipements usagés par les particuliers au sein de l’Union européen - ne. La présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarrasser de ce produit de la même facon que vos déchets courants. Au contraire, vous êtes responsable de l’évacuation de vos équipements usagés e[...]

  • Página 73

    73[...]

  • Página 74

    74[...]

  • Página 75

    75[...]

  • Página 76

    76[...]

  • Página 77

    77[...]

  • Página 78

    78[...]

  • Página 79

    79[...]

  • Página 80

    42015 LUZZARA - RE - IT AL Y - VIA V ALBRINA, 1 1 - TEL. +39 0522 976153 - F AX +39 0522 976096 www .reber-snc.it - info@reber-snc.it 4708 MO[...]