Philips HR7638 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Philips HR7638. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoPhilips HR7638 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Philips HR7638 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Philips HR7638, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Philips HR7638 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Philips HR7638
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Philips HR7638
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Philips HR7638
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Philips HR7638 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Philips HR7638 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Philips na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Philips HR7638, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Philips HR7638, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Philips HR7638. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    HR7638 Recipes & Directions for use Przepisy i instrukcja obsługi Рецепты и Инструкции по эксплуатации Retseptid ja kasutamisõpetus Ēdienu receptes un lietošanas norādījumi Receptai ir naudojimo instrukcijos Pечепти и инструкчии за употреба Recepti i uputstvo za upotrebu[...]

  • Página 2

    2[...]

  • Página 3

    3 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U[...]

  • Página 4

    4[...]

  • Página 5

    ENGLISH 6 POLSKI 21 РУССКИЙ 36 EESTI 54 LATVISKI 68 LIETUVIŠKAI 82 БЪЛГАРСКИ 97 SRPSKI 113 HR7638 5[...]

  • Página 6

    ENGLISH 6 Food processor: parts and accessories A) Speed control B) Motor unit C) Built-in saftely lock D) Bowl E) Screw cap (for closing the blender fixing hole when the blender is not in use) F) Tool holder G) Blender jar H) Peg of lid (activates and deactivates the safety switch) I) Lif of bowl J) Feed tube K) Pusher L) Lid of blender jar M) Cov[...]

  • Página 7

    ENGLISH 7 ◗ Never use any accessories or parts from other manufacturers or that have not been specifically advised by Philips. Your guarantee will become invalid if such accessories or parts have been used. ◗ Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged. ◗ If the mains cord is damaged, it must be replaced by[...]

  • Página 8

    ENGLISH 8 Using the appliance Bowl ◗ If you want to use the bowl, remove the blender jar and close the fixing hole with the screw cap. All functions that require the use of the bowl will only work if the blender jar has been removed. C 1 Mount the bowl on the food processor by turning the handle in the direction of the arrow until you hear a clic[...]

  • Página 9

    ENGLISH 9 C 4 Put the tool holder in the bowl. 5 Put the ingredients in the bowl. Pre-cut large pieces of food into pieces of approx. 3 x 3 cm. Put the lid on the bowl. C 6 The buttons allow you to adjust the speed of the appliance to obtain optimal results. B 'PULSE / 0' button: for pulse operation and for turning the appliance off. If t[...]

  • Página 10

    ENGLISH 10 3 Select the appropriate speed to obtain optimal results. See the table for the recommended speed. Processing takes 10-60 seconds. C 4 Press the ingredients slowly and steadily down the feed tube with the pusher. C 5 To remove the insert from the insert holder, take the insert holder in your hands with its bottom pointing towards you. Pu[...]

  • Página 11

    ENGLISH 11 ◗ If you are going to whip cream, the cream must be taken straight from the refrigerator. Please observe the preparation time in the table. Cream should not be whipped too long. Use the pulse function to have more control over the process. Blender The blender is intended for: - Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices[...]

  • Página 12

    ENGLISH 12 Cleaning Always unplug the appliance before you start cleaning the motor unit. 1 Clean the motor unit with a damp cloth. Do not immerse the motor unit in water and do not rinse it either. 2 Always clean the parts that have come into contact with food in hot water with washing-up liquid immediately after use. ◗ The bowl, the lid of the [...]

  • Página 13

    13 ENGLISH C ◗ Place the cover with insert storage space on the transparent lid of the bowl. ◗ Wrap the mains cord around the reel on the back of the appliance. Information & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your coun[...]

  • Página 14

    ENGLISH 14 Applications Garnishing, sauces, pastry, puddings, mousses Purees, soups Baby and infant food Salad, garnishing Bread Pizza Apple pies, sweet biscuits, open fruit flans Procedure Use hard, plain chocolate. Break it into pieces of 2 cm. Use cooked peas or beans. If necessary, add some liquid to improve the consistency of the mixture. For [...]

  • Página 15

    ENGLISH 15 Applications Sauces, soups, garnishing, herb butter Fruit juices Salads, garnishing and barbecue sauces Steaks tartare, hamburgers, meat balls Milkshakes Various cakes. Salads, bread, almond paste, puddings Procedure Wash and dry the herbs before chopping Add water or another liquid (optional) to obtain a smooth juice. All the ingredient[...]

  • Página 16

    ENGLISH 16 Recipes Broccoli soup (for 4 persons) h or D - 50g mature Gouda cheese - 300g cooked broccoli (stalks and florets) - cooking liquid of the broccoli - 2 boiled potatoes in pieces - 2 stock cubes - 2 tbsp whipping cream - curry - salt - pepper - nutmeg B Shred the cheese. Puree the broccoli with the boiled potatoes and some of the cooking [...]

  • Página 17

    ENGLISH 17 - 20g fresh yeast or 1.5 sachets dried yeast - approx. 240ml water (35 c C) For the topping: - 300ml sieved tomatoes (tinned) - 1 tsp mixed Italian herbs (dried or fresh) - 1 onion - 2 cloves garlic - salt and pepper - sugar - Ingredients to be spread on the sauce: olives, salami, artichokes, mushrooms, anchovies. Mozzarella cheese, pepp[...]

  • Página 18

    ENGLISH 18 B Put 20g butter and crushed garlic in a frying pan, fry half of the courgette slices for 3 minutes while turning them frequently. Sprinkle the slices with 1 tsp of Italian or Provencal herbs. Fry the other half of the courgette slices in the same way. Sprinkle them with the rest of the herbs. B Drain the fried courgette slices on kitche[...]

  • Página 19

    19 B Chop the carrots, gherkins, cauliflower, green herbs, celery stalks and celeriac fine. Mix in the mayonnaise and quark carefully and season to taste with pepper and salt. Spanish cabbage salad P - 1 small red cabbage - 2 red onions - 1 fennel - 1 apple - juice of one orange and 2 tbsp red wine vinegar - 1 tbsp mustard B Mix the juice, mustard [...]

  • Página 20

    ENGLISH 20 some of it from the bowl with a spoon. Fold in the flour and baking powder with a spatula. Bake it in 30-35 minutes. B Tip: You can fill the sponge cake with different kinds of butter cream or simply with whipped cream and fresh fruit. Tzatziki k - 1 cucumber - 200ml yoghurt - 1 tbsp olive oil - 2 cloves garlic - pinch salt - 1 tsp finel[...]

  • Página 21

    POLSKI 21 Malakser: części i akcesoria A) Regulator prędkości obrotów B) Część silnikowa C) Wbudowany zamek bezpieczeństwa D) Miska E) Nakrętka (musi być zamontowana, by można było używać miski malaksera) F) Uchwyt na akcesoria G) Blender H) Wypustka pokrywki (uruchamia i wyłącza zamek bezpieczeństwa) I) Pokrywka miski malaksera J[...]

  • Página 22

    POLSKI 22 ◗ Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów lub takich, których nie zaleca firma Philips. Używanie takich akcesoriów lub części zamiennych spowoduje unieważnienie gwarancji. ◗ Nie używaj urządzenia, jeśli przewód zasilający, wtyczka lub inne części są uszkodzone. ◗ Jeśli przewód zasila[...]

  • Página 23

    POLSKI 23 Zwróć uwagę na fakt, że gdy zarówno blender, jaki miska są prawidłowo zamontowane, tylko blender będzie działać. Użycie urządzenia Miska ◗ Jeśli chcesz korzystać z miski, zdejmij blender z otworu montażowego i zkryj otwór za pomocą zatyczki. Wszystkie funkcje, które wymagają użycia miski będą działać, o ile z urz[...]

  • Página 24

    POLSKI 24 C 3 Umieść ostrze na uchwycie na akcesoria. C 4 Włóż do miski uchwyt na akcesoria. 5 Włóż składniki do miski. Składniki pokrój na kawałki o wymiarach ok. 3 cm x 3 cm. Załóż pokrywkę na miskę. C 6 Regulator obrotów umożliwia dostosowanie prędkości urządzenia do zamierzonych rezultatów. B ustawienie "PULSE / 0&qu[...]

  • Página 25

    25 POLSKI C 4 Włóż składniki do leja wsypowego. Potnij produkty na kostki, które zmieszczą się w leju. 5 Aby osiągnąć najlepsze rezultaty, napełniaj lej wsypowy równomiernie. Jeśli masz do rozdrobnienia duże ilości składników, poddawaj jednorazowo obróbce małe porcje i opróżniaj miskę regularnie. 3 Wybierz odpowiednie ustawien[...]

  • Página 26

    POLSKI 26 Porady ◗ Jeśli chcesz ubić pianę z białek, upewnij się, że mają one temperaturę pokojową. Wyjmij jajka z lodówki co najmniej pół godziny przed ich użyciem. ◗ Wszystkie składniki potrzebne do przygotowania majonezu powinny mieć temperaturę pokojową. Olej można wlewać przez mały otworek w popychaczu. ◗ Jeśli masz [...]

  • Página 27

    POLSKI 27 1 Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego. 2 Zdejmij pokrywkę. Nigdy nie zdejmuj pokrywki, kiedy urządzenie jeszcze się nie zatrzymało. 3 Usuń składniki ze ścianek blendera za pomocą łopatki. Trzymaj łopotkę w bezpiecznej odległości od ostrza noża (ok. 2 cm.) Czyszczenie Przed przystąpieniem do czyszcze[...]

  • Página 28

    Ilości produktów i czas obróbki POLSKI 28 Przechowywanie MicroStore C ◗ Załóż akcesoria (tarczę emulgującą, nóż, mieszak, uchwyt nakładki) na uchwyt na akcesoria i schowaj je w misce. Zawsze na końcu chowaj uchwyt nakładek. C ◗ Dwie nakładki można przechowywać w schowku w pokrywie miski, zgodnie z ilustracją na wewnętrznej st[...]

  • Página 29

    POLSKI 29 Zastosowanie Naleśniki, gofry Potrawy obtaczane bułką tartą, zapiekanki Desery, polewy Przystrajanie dań, surowe warzywa, dania z rzepy, ciasta, dipy. Sałatki Przystrajanie dań, zupy, sosy, dania au gratin (zapiekanki) Postępowanie Najpierw wlej mleko do blendera, następnie dodaj suche składniki. Miksuj składniki przez 1 minut?[...]

  • Página 30

    POLSKI 30 Zastosowanie Placek drożdżowy Pudding, suflet, bezy Puddingi, potrawy dla niemowląt Przystrajanie dań, dipy Sosy, zupy, przystrajanie dań, masło ziołowe Soki owocowe Postępowanie Najpierw wymieszaj drożdże, ciepłe mleko i cukier w osobnej misce. Przełóż wszystkie składniki do miski malaksera i wyrabiaj ciasto, aż będzie g[...]

  • Página 31

    POLSKI 31 Zastosowanie Potrawy smażone, przystrajanie dań Potrawy smażone, przystrajanie dań Mięso mielone Zupy, sosy Przystrajanie potraw, kremy, mieszanki z lodami. Postępowanie Obierz cebulę i pokrój ją na ćwiartki. Uwaga: weź co najmniej 100g cebuli. Zawsze wciskaj kilkakrotnie przycisk funkcji pulsacyjnej, aby nie posiekać cebuli z[...]

  • Página 32

    POLSKI 32 B Nasmarować tłuszczem dwie blaszki do pieczenia o długości 20 cm i rozgrzać piekarnik do 135 c C. B Włóż połówki daktyli i śliwek do misy i rozetrzyj je przez 30 sekund z maksymalną prędkością. Po czym opróżnij misę. B Włóż do misy orzechy pekanowca i posiekaj je niezbyt drobno, korzystając z funkcji impulsowej. Pon[...]

  • Página 33

    33 POLSKI - 20g świeżych drożdży lub 1,5 paczki drożdży suszonych - ok. 240ml wody (25 c C) Sos: - 300 ml przetartych pomidorów (z puszki) - 1 łyżeczka włoskiej mieszanki ziołowej (suszonej lub świeżej) - 1 cebula - 2 ząbki czosnku - sól i pieprz - cukier - Składniki do ułożenia na sosie: oliwki, salami, karczochy, pieczarki, anch[...]

  • Página 34

    POLSKI 34 B Posmaruj płytką brytfannę i przełóż w nią na przemian pokrojone ziemniaki i cukinię. Plastry układaj w ten sposób, by częściowo zachodziły na siebie, tak jak dachówka. B Ubij jajko wraz ze śmietaną i mlekiem, używając ustawienia 2. Dodaj sól i pieprz do smaku i wlej tę mieszaninę na plastry ułożone w brytfannie. B[...]

  • Página 35

    POLSKI 35 Sałatka z czerwonej kapusty P - 1 mała czerwona kapusta - 2 czerwone cebule - 1 koper włoski - 1 jabłko - sok z jednej pomarańczy i 1 łyżka stołowa czerwonego octu winnego - 1 łyżka stołowa musztardy B Wymieszaj sok, musztardę i ocet winny. Pokrój kapustę, cebulę, koper i jabłko, używając ustawienia 1. B Połącz składn[...]

  • Página 36

    РУССКИЙ 36 Пищевой процессор: детали и вспомогательные принадлежности. A) Регулятор скорости B) Блок электродвигателя C) Встроенная блокировка D) Чаша E) Навинчивающийся колпачок (закрывающий от[...]

  • Página 37

    РУССКИЙ 37 ◗ Сохраните настоящее руководство по эксплуатации в качестве справочного материала. ◗ Прежде чем подключить прибор к электросети, убедитесь в том, что напряжение, указанное на при[...]

  • Página 38

    РУССКИЙ 38 ◗ Прежде чем пользоваться ножом, снимите с него защитный колпачок. ◗ Не прикасайтесь к ОСТРЫМ лезвиям ножей, особенно, если электроприбор подключен к электросети. ◗ Если лезвия нож[...]

  • Página 39

    РУССКИЙ 39 C 2 Вы можете также воспользоваться толкателем для того, чтобы закрыть загрузочный бункер, предотвращая разбрызгивание продуктов. Нож ◗ Ножи предназначены для нарезки, перемешиван?[...]

  • Página 40

    РУССКИЙ 40 В случае налипания продуктов на нож или внутреннюю поверхность чаши: 1 Выключите прибор. 2 Снимите с чаши крышку. 3 Очистите прилипшие продукты с помощью лопатки. Ножи-вставки Режущие[...]

  • Página 41

    РУССКИЙ 41 C 6 Установите насадку для замешивания теста на держатель для насадок. 7 Поместите в чашу ингредиенты. C 8 Закройте чашу крышкой. C 9 Закройте загрузочный бункер, поместив в него толкате[...]

  • Página 42

    РУССКИЙ 42 Блендер Блендер предназначен для: - Перемешивания жидкостей, таких как молочные продукты, соусы, фруктовые соки, супы, напитки, коктейли. - Смешивания мягких ингредиентов, например, п[...]

  • Página 43

    43 РУССКИЙ Очистка Перед очисткой блока электродвигател всегда вынимайте вилку сетевого шнура из розетки электросети. 1 Очищайте блок электродвигателя влажной тканью. Запрещается погружать [...]

  • Página 44

    РУССКИЙ 44 C ◗ Два ножа-вставки могут храниться в отсеке крышки, расположенной поверх крышки чаши, в соответствии с обозначениями на ее внутренней поверхности. Ножи-вставки следует задвигать ?[...]

  • Página 45

    РУССКИЙ 45 Применение готового продукта Гарниры, приготовлени е блюд, обжаренных в сухарях и сыре, приправы, супы Приправы, пицца, приготовлени е блюд, обжаренных в сухарях и сыре, фондю Гарнир?[...]

  • Página 46

    РУССКИЙ 46 Применение готового продукта Пирог с яблоками, печенье, открытые пироги с фруктами Пироги и торты с начинкой из фруктов, пироги с заварным кремом и различной начинкой Описание проц?[...]

  • Página 47

    РУССКИЙ 47 Применение готового продукта Гарниры, подливы Соусы, супы, гарниры, ароматизиров анное масло Фруктовые соки Салаты, гарниры и соус для барбекю Описание процедуры Очистите чеснок. Н?[...]

  • Página 48

    РУССКИЙ 48 Применение готового продукта Жареный лук, гарниры Жареный лук, гарниры Рубленое мясо птицы Супы, соусы Украшение блюд, кремы, мороженое Описание процедуры Очистите лук и разрежьте ?[...]

  • Página 49

    РУССКИЙ 49 Картофельное пюре P - 750 г отварного картофеля - Приблизительно 250 мл горячего молока (90 c С) - 1 столовая ложка сливочного масла - соль B Сначала приготовьте картофельное пюре, затем доба[...]

  • Página 50

    РУССКИЙ 50 - соль и перец - сахар - Ингредиенты, раскладываемые поверх соуса и добавляемые по вкусу: оливки, салями, артишоки, грибы, анчоусы, сыр Моцарелла, перец, тертый твердый сыр и оливковое м[...]

  • Página 51

    51 РУССКИЙ B Сварите ломтики картофеля в кипящей воде с щепоткой соли почти до готовности. B Перенесите ломтики в дуршлаг и дайте воде стечь. B Положите в сковороду 20 г сливочного масла и обжарив[...]

  • Página 52

    РУССКИЙ 52 B Выложите мусс на блюдо, накройте, и охладите в течение нескольких часов в холодильнике. B Украсьте мусс веточками водяного кресса. Паста для сандвичей P - 2 небольшие, нарезанные ломт[...]

  • Página 53

    РУССКИЙ 53 Цацики k - 1 огурец - 200 мл йогурта - 1 столовая ложка оливкового масла - 2 зубка чеснока - щепотка соли - 1 столовая ложка мелко нарезанного укропа - несколько листиков мяты B Очистите огур?[...]

  • Página 54

    EESTI 54 Köögikombain: osad ja seaded A) Kiirusregulaator B) Mootoriosa C) Sisseehitatud turvalukk D) Nõu E) Kaitsekaas (kinnituskoha sulgemiseks, kui te mikserit ei kasuta) F) Osade hoidik G) Kannmikser H) Kaane keeleke (lukustab ja avab turvaluku) I) Nõu kaas J) Pusher K) Lükkur L) Mikseri kannu kaas M) Suletav kate terade hoidmiseks N) Kesk[...]

  • Página 55

    EESTI 55 ◗ Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe, pistik või mõni muu osa on vigastatud. ◗ Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see uue vastu vahetada Philipsi, Philipsi volitatud hooldekeskuses või lihtsalt vastavalt kvalifitseeritud isiku poolt, et vältida ohtlikke olukordi. ◗ Enne seadme kasutuselevõttu peske hoolikalt kõik toiduaineteg[...]

  • Página 56

    EESTI 56 Sisseehitatud turvalukk B Nii mootoriosal kui ka kaanel on tähised. Seade töötab vaid siis, kui nool seadmel on kohakuti tähisega kaanel. Nii mootoriosal kui ka kaanel on tähised. Seade töötab vaid siis, kui nool seadmel on kohakuti tähisega kaanel. C 1 Kontrollige, et nool nõul on kohakuti tähisega kaanel. Selles asendis katavad[...]

  • Página 57

    EESTI 57 Nõuanded ◗ Seade tükeldab väga kiiresti. Kasutage pulseerivat funktsiooni. ◗ Ärge laske seadmel (kõva) juustu hakkides liiga kaua töötada. Juust soojeneb, hakkab sulama ning paakub. ◗ Ärge kasutage tiiviknuga liiga kõvade ainete tükeldamiseks, nagu kohvioad, muskaatpähkel ja jääkuubikud. Tiiviknuga muutub nüriks. Kui to[...]

  • Página 58

    EESTI 58 C 8 Sulgege nõu kaanega. C 9 Pange lükkur etteandetorusse. C 10 Seadke kiirusregulaator asendisse, mis tagab parima tulemuse. Vt. tabelist soovitavaid kiiruse seadeid. Vahustaja Vahustajat võite kasutada majoneesi valmistamiseks, vahukoore ja munavalge vahustamiseks. C 11 Pange vahustaja veovõllile, mis asub nõus. 12 Pange ained nõus[...]

  • Página 59

    EESTI 59 C 15 Paigaldage kann kinnitussüvendisse ja noole suunas keerates kinnitage see kindlalt oma kohale. Kannu kinnitades ärge vajutage liiga tugevasti kannu käepidemele. C 16 Mõõtke ained kannmikserisse. 17 Keerake kaas kannu peale. 18 Lülitage seade sisse ja segage koostisosad. Parima tulemuse saavutamiseks valige kiirusregulaatoriga so[...]

  • Página 60

    EESTI 60 Mõned toiduained võivad seadme osi värvida. See pole probleem. Värv kaob ajapikku osadelt iseenesest. Kannu kiire pesemine C 1 Valage kannu sooja vett (mitte rohkem kui 0.5 liitrit) ja pesuvahendit. 2 Kinnitage kaas. C 3 Laske seadme mootoril mõne aja töötada vajutades nuppu Pulse. (Seade lõpetab töötamise, kui vabastate nupu.) 4[...]

  • Página 61

    EESTI 61 Kogused ja valmistamise aeg Kasutusotstar ve Pannkoogid, vahvlid Koogivormides se riputamiseks, gratineeritud toidud. Magustoit, garneeringud Garneering, toores köökivili, kaalikatoidud, koogid, kasted Salatid Garneering, supp, kastmed, 'au gratin' toidud Töötlemine Valage kannu kõigepealt piim ning seejärel kuivained.Segag[...]

  • Página 62

    EESTI 62 Kasutusotstar ve Õunapirukad, magusad küpsised, plaadisaiad. Puuviljatordid, pirukad, juustuküpsised Pidusai Munapuder, suflee, besee. Töötlemine Kasutage külma margariini, mis on tükeldatud 2cm suurusteks tükkideks. Lisage teised koostisosad ja segage kuni tainast moodustub pall. Jahutage tainast enne edasist töötlust. Kasutage [...]

  • Página 63

    EESTI 63 Kasutusotstar ve Piimakokteilid Koogid Salatid, sai, mandlipasta, pudingud Praetud köögivili, garneering Praetud köögivili, garneering Hakkliha Supid, kastmed Töötlemine Püreestage puuvili (näit. banaanid, vaarikad) suhkru, piima ja jäätisega ning segage hästi läbi. Koostisosad olgu toasoojad. Segage pehme või ja suhkur, kuni [...]

  • Página 64

    EESTI 64 Retseptid Brokolisupp (4 portsjonit) h or D - 50g Gouda juustu - 300g keedetud brokolit (varred ja õisikud) - brokoli keedubuljong - 2 tükkideks lõigatud keedukartulit - 2 buljongikuubikut - 2 tl mittevahustatud koort - karri - sool - pipar - muskaatpähkel B Riivige juust. Püreestage brokoli keedetud kartuli ja vähese brokoli keedule[...]

  • Página 65

    EESTI 65 Majonees S - 2 munarebu või 1 suur muna - 1 tl sinepit - 1 tl äädikat - 200ml õli B Koostisosad olgu toasoojad. Pange vahustaja kaussi. Pange kaussi munarebud, sinep ja äädikas. Kasutage kiirust 1 või 2. Valage õli läbi etteandmistoru pöörlevale terale. Võib kasutada ka avaust ümberpööratud korgis. B Soovitus tatari kastme v[...]

  • Página 66

    EESTI 66 Kartuli-kabatshoki ahjuroog Pgk - 375g kartulit - näputäis soola - 1 (umbes 250g) - 1 küüslauguküüs, purustatud - umbes 40g võid`+ pange või toidu peale - 2tl itaalia või Povencal maitserohelist - 1 suur muna - 75ml vahustatud koort - 75ml piima - pipar - 70g semi-matur juustu B Koorige ja peske kartulid. B Paigutage viilustaja te[...]

  • Página 67

    EESTI 67 - 75g tükeldatud sellerit - maitseroheline (petersell, till, tükeldatud sellerijuur) - 100g majoneesi - 100g kohupiima - sool - pipar B Peenestage porgandid, marineeritud kurgid, lillkapsad, maitseroheline, sellerijuur ja roheline seller. Segage ettevaatlikult majoneesi ja kohupiimaga ning lisage maitse järgi pipart ja soola. Hispaania [...]

  • Página 68

    LATVISKI 68 Virtuves kombains: detaļas un piederumi A) Ātruma regulators B) Motora nodalījums C) Iebūvēts drošības slēdzis D) Bļoda E) Uzskrūvējams vāciņš (lai noslēgtu miksera stiprinājuma vietu, kad to neizmanto) F) Cilindrs G) Miksera trauks H) Vāka tapiņa (iedarbina un izslēdz drošības slēdzi) I) Bļodas vāks J) Produktu [...]

  • Página 69

    LATVISKI 69 detaļas, kuras nav ieteicis Philips. Ja lietosiet šādus piederumus vai detaļas, virtuves kombaina garantija nebūs spēkā. ◗ Nelietojiet ierīci, ja bojāts tās elektrības vads, kontaktspraudnis vai citas sastāvdaļas. ◗ Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips autorizēta servisa darbnīcā, lai izvairītos no[...]

  • Página 70

    LATVISKI 70 C 2 Uzlieciet bļodai vāku. Pagrieziet vāku bultiņas norādītajā virzienā, līdz atskan klikšķis (tam nepieciešama neliela piepūle). Iebūvētais drošības slēdzis B Gan motora nodalījumam, gan vākam ir iezīmes. Ierīce darbojas tikai tad, ja uz motora nodalījuma esošā bultiņa atrodas tieši pretī iezīmei uz vāka. [...]

  • Página 71

    LATVISKI 71 Sk. tabulu ieteicamā ātruma uzstādīšanai. Produktu apstrāde ilgst 10-60 sekundes. Padomi ◗ Ierīce kapā ļoti ātri. Lai produkti netiktu sasmalcināti pārāk sīki, darbiniet ierīci īsu laiku. ◗ Nedarbiniet ierīci pārāk ilgi, ja smalcināt (cietu) sieru. Siers sakarsīs un sāks kust, saveļoties pikās. ◗ Nekapājie[...]

  • Página 72

    LATVISKI 72 C 6 Uzlieciet mīcītāju uz cilindra. 7 Ielieciet bļodā produktus. C 8 Uzlieciet bļodai vāku. C 9 Noslēdziet produktu tekni, ieliekot tajā stampu. C 10 Izvēlieties piemērotu ātruma režīmu vajadzīgo rezultātu sasniegšanai. Sk. tabulu ieteicamā ātruma uzstādīšanai. Putotājs Putotāju var izmantot majonēzes pagatavoš[...]

  • Página 73

    LATVISKI 73 C 15 Nostipriniet miksera trauku stirprinājuma atverē, griežot to bultiņas norādītajā virzienā, līdz tas ir pilnībā nostiprināts. Nespiediet miksera trauka rokturi pārāk stipri. C 16 Ielieciet miksera traukā produktus. 17 Uzskrūvējiet miksera traukam vāku. 18 Ieslēdziet ierīci un samaisiet produktus. Ātruma regulato[...]

  • Página 74

    LATVISKI 74 Raugieties, lai asmens, miksera asmens un piederumi nesaskartos ar cietiem priekšmetiem, kas var padarīt tos trulus. Atsevišķi produkti var izraisīt piederumu virsmas krāsas maiņu. Tam nav negatīvas ietekmes, pēc kāda laika izmaiņas pazūd. Miksera ātrā tīrīšana C 1 Ielejiet miksera traukā remdenu ūdeni (ne vairāk kā[...]

  • Página 75

    75 LATVISKI Produktu apstrādes ilgums un daudzums Izmantošana Pankūkām, vafelēm Ēdieniem ar rīvmaizi, "au gratin" ēdieniem Saldajiem ēdieniem, garnēšanai Garnēšanai, svaigu dārzeņu ēdieniem, rāceņu ēdieniem, kūkām, mērcēm Salātiem Norādījumi Vispirms ielejiet bļodā pienu, tad pievienojiet pārējos produktus. P[...]

  • Página 76

    LATVISKI 76 Izmantošana Maizei Picai Ābolu un citu augļu pīrāgiem, saldajiem cepumiem Augļu tortēm, pīrāgiem, "quiches" Norādījumi Sajauciet ūdeni, raugu un cukuru. Pievienojiet miltus, eļļu un sāli un mīciet mīklu apmēram 90 sekundes. Atstājiet to uzrūgt 30 minūtes. Sekojiet tiem pašiem norādījumiem, kā gatavojot[...]

  • Página 77

    LATVISKI 77 Izmantošana Augļu sulām Salātiem, garnēšanai un piknika mērcēm Tatāru bifštekam, hamburgeriem, frikadelēm Piena kokteiļiem Dažādām kūkām. Norādījumi Pievienojiet ūdeni vai citu šķidrumu (pēc izvēles), lai iegūtu viendabīgu sulu. Visiem produktiem jābūt istabas temperatūrā. Ievērojiet: vajadzīga vismaz vie[...]

  • Página 78

    LATVISKI 78 Receptes Brokoļu zupa (četrām personām) h vai D - 50 g nobrieduša Gouda siera - 300 g vārītubrokoļu (kāti un ziediņi) - ūdens, kurā tika vārīti brokoļi - 2 vārīti sagriezti kartupeļi - 2 buljona gabaliņi - 2 tējk. skāba krējuma - karijs - sāls - pipari - muskatrieksts B Sarīvējiet sieru. Sajauciet biezenī broko[...]

  • Página 79

    LATVISKI 79 Majonēze S - 2 olu baltumi - 1 tējk. sinepju - 1 tējk. etiķa - 200 ml eļļas B Produktiem jābūt istabas temperatūrā. Ielieciet bļodā putotāju. Ielieciet bļodā olu dzeltenumus vai olu, sinepes un etiķi. Izmantojiet 1. vai 2. režīmu. Pakāpeniski pielejiet eļļu pa teknes atveri uz rotejošā diska. Lai pielietu eļļu, [...]

  • Página 80

    LATVISKI 80 Kartupeļu-kabaču sacepums Pgk - 375 g kartupeļu - šķipsniņa sāls - 1 kabacis (apm. 250 g) - 1 sasmalcināta ķiploka daiviņa - apm. 40 g sviesta + sviests cepšanai - 2 tējk. Itāļu vai Savvaļas garšaugu masījuma - 1 liela ola - 75 ml saldā krējuma - 75 ml piena - pipari - 70 g pusnobrieduša siera B Nomizojiet un nomazg?[...]

  • Página 81

    81 LATVISKI Maisījums sviestmaizēm P - 2 mazi, gabaliņos sagriezti burkāni - 2-3 sagriezti pipargurķīši - 75 g sagrieztu ziedkāpostu - 75 g sagrieztas selerijas saknes - zaļie garšaugi (pētersīlis, dilles, estragons, selerijas) - 100 g majonēzes - 100 g biezpiena - sāls - pipari B Sakapājiet burkānus, pipargurķīšus, ziedkāpostus[...]

  • Página 82

    LIETUVIŠKAI 82 Virtuvės kombainas: dalys ir priedai A) Greičio reguliatorius B) Variklis C) Įmontuotas apsauginis blokatorius D) Indas E) Varžto gaubtuvėlis (maišytuvo tvirtinimo skylės uždarymui, kai maišytuvas nenaudojamas) F) Įrankių laikiklis G) Maišytuvo ąsotis H) Indo kablys (įjungia ir išjungia saugiklį) I) Indo dangtis J) M[...]

  • Página 83

    83 LIETUVIŠKAI nerekomenduotų Philips. Jei tokie priedai arba dalys bus panaudotos, jūsų garantija nebegalios. ◗ Nenaudokite aparato, jei laidas, kyštukas ar kitos dalys yra pažeistos. ◗ Jei yra pažeistas laidas, vengiant rizikuoti, jis turi būti pakeistas Philips, autorizuotame Philips aptarnavimo centre arba kvalifikuotų asmenų. ◗[...]

  • Página 84

    LIETUVIŠKAI C 1 Indą ant virtuvės kombaino uždėkite, sukdami rankeną strėlytės kryptimi, kol pasigirs spragtelėjimas. C 2 Ant indo uždėkite dangtį. Dangtį sukite strėlytės kryptimi, kol pasigirs spragtelėjimas (tam reikės šiek tiek pastangų). Įmontuota apsauginė spyna B Ant variklio ir dangčio yra žymės. Aparatas veiks tik t[...]

  • Página 85

    85 LIETUVIŠKAI C 6 Greičio režimai leidžia optimaliai pritaikyti aparato greitį. B režimas 'PULSE / 0' : pulsiniam veikimui ir aparato išjungimui. Jei PULSE / 0 mygtukas įspaustas, aparatas veikia didžiausiu greičiu. Mygtuką atleidus, aparatas išsijungia. B režimas 1: normalus greitis. B režimas 2: didelis greitis. Rekomendu[...]

  • Página 86

    86 LIETUVIŠKAI C 4 Stumtuvu lėtai ir pastoviai stumkite produktus maisto vamzdžiu. C 5 Jei norite išimti įdėklą iš įdėklų laikiklio, rankomis suimkite nugarėle į jus atsuktą laikiklį. Nykščiais paspauskite įdėklo kraštus ir jis iškris iš laikiklio. Minkymo priedas Minkymo priedą galima naudoti duonos ir pyragaičių tešlos m[...]

  • Página 87

    LIETUVIŠKAI 87 ◗ Jei ruošiatės plakti grietinėlę, ji turi būti ką tik išimta iš šaldytuvo. Paruošimo laikas nurodytas lentelėje. Grietinėlės negalima plakti per ilgai. Procesą geriau kontroliuosite, naudodami pulsinį režimą. Maišytuvas Maišytuvas skirtas: - Skysčių maišymui, t.y. pieno produktams, padažams, vaisių sultims[...]

  • Página 88

    LIETUVIŠKAI 88 1 Variklį valykite drėgna skepetėle. Neįmerkite variklio į vandenį ir neskalaukite jo. 2 Dalis, kurios lietėsi su maistu, karštu vandeniu ir indų plovikliu plaukite iškart po panaudojimo . ◗ Indą, indo dangtį, stumtuvą ir priedus galite plauti pamuilėse. Šios dalys išbandytos atsparumui pamuilėms pagal DIN EM 1287[...]

  • Página 89

    LIETUVIŠKAI 89 Kiekiai ir paruošimo laikas Pritaikymas Blynai, vafliai Patiekalai su duonos trupiniais ir džiuvėsiais Desertai, užpilai Papuošimai, žalios daržovės, ropių patiekalai, pyragai, tiršti padažai Salotos Papuošimai, sriuba, padažai, patiekalai su džiuvėsiais Procedūra Pirmiausiai į maišytuvą supilkite pieną, tada sud[...]

  • Página 90

    LIETUVIŠKAI 90 Pritaikymas Pica Obuolių pyragai, saldūs biskvitai, vaisiniai pyragai Vaisiniai tortai, pyragai, bandelės su lašinukais Procedūra Ta pati procedūra, kaip ir duonos tešlai. Tešlą minkykite maždaug 1 minutę. Pirmiausiai suberkite miltus, tada sudėkite kitus produktus. Naudokite šaltą margariną, supjaustytą 2 cm dydžio[...]

  • Página 91

    LIETUVIŠKAI 91 Pritaikymas Vaisių sultys Salotos, papuošimai ir kepsnių padažai Totoriški pjausniai, mėsainiai, mėsos kukuliai Pieno kokteiliai Įvairūs pyragai Procedūra Įpylus vandens ar kito skysčio (nebūtinai), sultys bus skystesnės. Visi produktai turi būti kambario temperatūros. Pastaba: naudokite mažiausiai vieną didelį ki[...]

  • Página 92

    LIETUVIŠKAI 92 Receptai Brokolių sriuba (4 žmonėms) h or D - 50g prinokinto goudos sūrio - 300g virtų brokolių (kotų ir žiedynų) - brokolių nuoviras - 2 supjaustytos virtos bulvės - 2 sultinio kubeliai - 2 arb. šaukšteliai neplaktos grietinėlės - kari - druska - pipirai - muškato riešutai B Supjaustykite sūrį. Brokolius sutrinki[...]

  • Página 93

    LIETUVIŠKAI 93 - 20g šviežių mielių arba 1,5 pakelio džiovintų miellių - maždaug 240ml 35 c C temperatūros vandens Užpilui: - 300ml nusunktų konservuotų pomidorų - 1 arb. šaukštelis maišytų itališkų žalumynų (džiovintų arba šviežių) - 1 svogūnas - 2 česnako skiltelės - druska ir pipirai - cukrus - Produktai ant padažo[...]

  • Página 94

    LIETUVIŠKAI 94 B Iškeptas cukinijos riekeles nusausinkite ant virtuvinio popieriaus. B Ištepkite riebalais negilią skardą ir bulvių bei cukinijos riekeles pakaitom sudėkite taip, kad jos dalinai dengtų vienos kitas kaip stogo čerpės. B Kiaušinius, grietinėlę ir pieną suplakite peiliuku, 2 greičiu. Pagal skonį pridėkite pipirų ir d[...]

  • Página 95

    LIETUVIŠKAI 95 Ispaniškos kopūstų salotos P - 1 nedidelis raudonasis kopūstas - 2 raudonieji svogūnai - 1 krapo stiebelis - 1 obuolys - vieno apelsino sultys ir 2 arb. šaukšteliai raudonojo vyno acto - 1 arb. šaukštelis garstyčių B Sumaišykite sultis, garstyčias ir actą. Supjaustykite kopūstą, svogūnus, krapus ir obuolį 1 greiči[...]

  • Página 96

    LIETUVIŠKAI 96 Agurkų salotos (cacikai) k - 1 agurkas - 200ml jogurto - 1 arb. šaukštelis alyvų aliejaus - 2 česnako skiltelės - žiupsnelis druskos - 1 arb. šaukštelis smulkiai sukapotų krapų - keli mėtų lapeliai B Nulupkite agurką ir supjaustykite jį 1 greičiu. Supjaustytą agurką sudėkite į koštuvą ir gerai nusausinkite. B S[...]

  • Página 97

    Кухненски робот: части и принадлежности A) Регулатор на скоростта B) Задвижващ блок C) Вградена защитна блокировка D) Купа E) Капак на винт (за затваряне на отвора за закрепване на блендера, когат?[...]

  • Página 98

    ◗ Преди да включите уреда в мрежата, проверете дали напрежението, отбелязано на уреда, отговаря на напрежението в местната електрическа мрежа (110-127V или 220-240V). ◗ Никога не използвайте принадл?[...]

  • Página 99

    99 отстранявате продуктите, които са блокирали ножовете. ◗ Оставете горещите продукти да се охладят, преди да ги обработвате (макс. температура 80 c C/175 c F). ◗ Ако обработвате течност, която е скл?[...]

  • Página 100

    100 Нож ◗ Ножът може да се използва за накълцване, размесване, разбиване, приготвяне на пюре и на смес за кекс. C 1 Сложете купата върху задвижващия блок. C 2 Свалете предпазителя от ножа. Режещите [...]

  • Página 101

    101 Дискове Режещите ръбове на дисковете са много остри. Не ги докосвайте! Не обработвайте с дисковете твърди продукти, като например кубчета лед! C 1 Наместете избрания диск в приставката за ди?[...]

  • Página 102

    102 C 10 Изберете подходящите обороти за получаване на най-добри резултати. Вж. таблицата за препоръчваната скорост. Диск за разбиване Дискът за разбиване може да се използва за приготвяне на ма?[...]

  • Página 103

    103 18 Включете уреда и разбъркайте продуктите. Бутоните Ви дават възможност да нагласите оборотите на уреда за получаване на най-добри резултати. Вж. таблицата за препоръчваната скорост. Полез[...]

  • Página 104

    104 Внимавайте режещите ръбове на ножа, режещия блок на блендера и дисковете да не се допират до твърди предмети. Това може да причини затъпяването им. Някои продукти могат да предизвикат измен[...]

  • Página 105

    Количества и времена за пригот на Philips или Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV]. Приложения Палачинки, гофрети Ястия с галета, печено съ[...]

  • Página 106

    106 Приложения Пица Ябълков пай, сладки бисквити, плодови пити Плодови торти, пайове, пълнени пити с крем Процедура Следвайте същата процедура като при тесто за хляб. Месете тестото около 1 мину[...]

  • Página 107

    Приложения Плодови сокове Салати, гарниране и сосове за барбекю Татарски бифтеци, принцеси, кюфтета Млечни шейкове Различни кексове Процедура Добавете вода или друга течност (по желание), за [...]

  • Página 108

    Приложения Салати, хляб, бадемова смес, пудинг Задушени зеленчуци, гарнитури Задушени зеленчуци, гарнитури Кайма Супи, сосове Гарниране, сметана, сладоледови смеси Процедура Използвайте имп?[...]

  • Página 109

    БЪЛГАРСКИ 109 B Накиснете захаросаните плодове и стафидите за около 2 часа в плодов чай. Сложете ножа в купата. Нарежете маргарина на кубчета около 2 х 3 см. Сипете всички съставки без плодовете и [...]

  • Página 110

    - 2 скилидки чесън - сол и черен пипер - захар - Съставки за наръсване върху соса: маслини, салам, артишок, гъби, аншоа, сирене Моцарела, чушки, настъргани зряло сирене или кашкавал и зехтин според [...]

  • Página 111

    половина от резените тиквичка по същия начин. Поръсете ги с останалите растителни подправки. B Оцедете изпържените резени тиквичка върху кухненска хартия. B Смажете плитка тава и сипете резен[...]

  • Página 112

    B Накълцайте ситно морковите, корнишоните, карфиола, зеленчуковите подправки, дръжките и резените целина. Разбъркайте старателно в майонезата и изварата и подправете на вкус с черен пипер и с[...]

  • Página 113

    Procesor hrane: delovi i dodaci A) Regulator brzine B) Jedinica motora C) Ugrađena sigurnosna brava D) Posuda E) Vijčani zatvarač F) Nosač alata G) Posuda blendera H) Klin poklopca (aktivira i deaktivira sigurnosni prekidač) I) Poklopac posude J) Cev za dovod hrane K) Potiskivač L) Poklopac posude blendera M) Navlaka sa prostorom za odlaganje[...]

  • Página 114

    strane Philips-a. U slučaju korišćenja takvih delova, garancija postaje nevažeća. ◗ Ne upotrebljavajte uređaj ukoliko su kabl, utikač, ili drugi delovi oštećeni. ◗ Ako je kabl za napajanje oštećen, mora biti zamenjen od strane Philips-a, ovlašćenog Philips-ovog servisnog centra ili na sličan način kvalifikovanih osoba kako bi se [...]

  • Página 115

    Upotreba Posuda ◗ Ako želite da koristite posudu, uklonite posudu blendera i zatvorite otvor za montažu pomoću vijčanog zatvarača. Sve funkcije koje zahtevaju upotrebu posude, radiće samo ako se posuda blendera ukloni. C 1 Montirajte posudu na procesor namirnica okrećući dršku u smeru strelice, sve dok ne čujete klik. C 2 Stavite poklop[...]

  • Página 116

    C 4 Postavite nosač alata u posudu. 5 Stavite sastojke u posudu. Isecite veće komade hrane na manje kockice od pribl. 3 x 3 cm. Stavite poklopac na posudu. C 6 Tasteri Vam omogućuju da podesite brzinu uređaja kako biste postigli optimalne rezultate. B 'PULSE / 0' taster: za pulsni rad i za isključivanje uređaja. Ako je taster PULSE [...]

  • Página 117

    ◗ Ako hoćete da umutite šlag, pavlaka mora da se uzme neposredno iz frižidera. Molimo Vas da vreme pripremanja nađete u tabeli. Šlag ne treba da se muti previše dugo. Koristite pulsnu funkciju da biste bolje kontrolisali proces. Blender Blender je namenjen za: - Pravljenju tečnih namirnica kao što su mlečni proizvodi, voćni sokovi, supe[...]

  • Página 118

    2 Delove koji dolaze u kontakt sa namirnicama uvek čistite toplom vodom i deterdžentom, neposredno nakon svake upotrebe. ◗ Posuda, poklopac posude, potiskivač i dodaci mogu da se peru i u mašini za sudove. Ovi delovi testirani su za upotrebu u mašini za pranje sudova, u skladu sa DIN EN 12875. Navlaka sa umentnutim prostorom za odlaganje i p[...]

  • Página 119

    prezentaciju na adresi www.philips.com , ili da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji (broj telefona pronaći ćete u medjunarodnom garantnom listu). U koliko u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se vašem ovlašćenom prodavcu ili kontaktirajte Servisno odeljenje Philips aparata za domaćinstvo i ličnu higijenu [...]

  • Página 120

    Primena Garniri, sosovi, kolači, pudinzi, desertne kreme. Pirei, supe Hrana za bebe i decu. Salata, garnir Hleb Pica Pite od jabuka, slatki keksi, korpice od testa sa voćem Procedura Koristite tvrdu, običnu čokoladu. Izlomite je na komadiće od 2 cm. Koristite kuvani grašak ili pasulj. Ukoliko je potrebno, dodajte malo tečnosti kako biste pos[...]

  • Página 121

    Primena Sosovi, supe, garniri, biljni puter Voćni sokovi Salate, garniri, prelivi za meso na žaru. Tartar biftek, hamburgeri, ćufte Milkšejk Razne torte Procedura Operite i osušite zelen pre seckanja Dodajte vodu ili drugu tečnost (po želji) da biste dobili ravnomeran sok. Svi sastojci moraju da budu na sobnoj temperaturi. Napomena: upotrebi[...]

  • Página 122

    Recepti Supa od prokula (za 4 osobe) h or D - 50g prevrelog gauda sira - 300g kuvanih prokula (stabljike i cvetovi) - tečnost od kuvanja prokula - 2 barena krompira, isečena - 2 kocke supe - 2 kašike šlag krema - kari -s o - biber - oraščić B Isecite sir. Napravite pire od prokula, kuvanog krompira i malo tečnosti od kuvanja prokula. Stavit[...]

  • Página 123

    B Savet za koktel sos: Na 100ml majoneza dodajte 50ml creme fraiche, malo viskija, 3 kašike paradajz-pirea i malo sirupa od djumbira. Milkšejk D - 175ml mleka - 10g šećera - 1/2 banane ili pribl. 65g drugog svežeg voća - 50g sladoleda od vanile B Mešajte sve sastojke dok smesa ne postane penasta. Pica { - 400g brašna - 1/2 kašike soli - 20[...]

  • Página 124

    - 70g polu-prevrelog sira B Oljuštite i operite krompire. B Stavite dodatak za sečenje na kriške na držač, pa stavite držač u posudu. Isecite krompir i tikvicu na kriške pri brzini 1. B Kuvajte kriške krompira u kipućoj vodi sa malo soli sve dok ne budu skoro gotove. B Stavite komade krompira u cediljku. B Stavite 20g putera i gnječeni b[...]

  • Página 125

    - zelen (peršun, mirodjija, estragon, seckane stabljike celera) - 100g majoneza - 100g kvarka -s o - biber B Fino iseckajte šargarepu, krastavčiće, karfiol, zelen, stabljiku celera i celer. Pažljivo umutite majonez i kvark i začinite solju i biberom po želji. Španska salata od kupusa P - 1 mala glavica crvenog kupusa - 2 crvena crna luka - [...]

  • Página 126

    126[...]

  • Página 127

    127[...]

  • Página 128

    u 4222 002 23664 www.philips.com[...]