Philips HD2648 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Philips HD2648. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoPhilips HD2648 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Philips HD2648 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Philips HD2648, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Philips HD2648 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Philips HD2648
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Philips HD2648
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Philips HD2648
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Philips HD2648 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Philips HD2648 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Philips na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Philips HD2648, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Philips HD2648, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Philips HD2648. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    HD2648[...]

  • Página 2

    2[...]

  • Página 3

    3 A G B D E C F H 1[...]

  • Página 4

    4[...]

  • Página 5

    HD2648 ENGLISH 6 ESP AÑOL 10 FRANÇAIS 1 4 INDONESIA 18 한국어 22 BAHASA MELA YU 26 POR TUGUÊS 30 ภาษาไทย 34   37 繁體中文 4 1 简体中文 45[...]

  • Página 6

    6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! T o fully benet from the suppor t that Philips offers, register your product at www .philips.com/welcome . General description (Fig. 1) A T oasting slots B T oasting lever C Reheat button  D Defrost b utton Ñ E Stop button F Browning control G Cr umb tr ay H Cord storage[...]

  • Página 7

    Always unplug the appliance after use. The toaster is intended for household use only and ma y only be used indoor s. It is not intended for commercial or industrial use . If a slice of bread gets stuck inside the toaster , unplug the appliance and let it cool down before you tr y to remove the bread. Do not use a knife or a shar p tool, as these m[...]

  • Página 8

     5  Whenthetoastisready , itpopsupandthetoasterswitchesoff. 6  Removethetoastedbr ead.  T oremo vesmalleritems, movethetoastingle verupwar dsalittle further . If bread gets stuck inside the toaster , remove the plug from the wall socket, let the appliance c[...]

  • Página 9

    T r oubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unab le to solve the prob lem with the information below , contact the Consumer Care Centre in your countr y . Problem Solution The toaster does not work. Make sure the plug is proper ly inser ted into the wall socket. If the toaste[...]

  • Página 10

    10 Introducción Enhorabuena por la compr a de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor par tido de la asistencia que Philips le ofrece , registre su producto en www .philips.com/welcome. Descripción general (g. 1) A Ranuras de tostado B Palanca de tostado C Botón par a recalentar  D Botón par a descongelar Ñ E Botón de [...]

  • Página 11

    Precaución Evite tocar las par tes metálicas del tostador , ya que se calientan m ucho dur ante el tostado. T oque solamente los controles y coja el apar ato por su cuer po de plástico. No coloque el tostador sobre una supercie caliente. Desenchufe siempre el aparato después de usar lo. El tostador está diseñado sólo para uso doméstico y[...]

  • Página 12

    Nota: Puede detener el proceso de tostado y sacar el pan en cualquier momento pulsando el botón de parada del tostador . 4  Paraajustarlaintensidaddetostadoduranteelfuncionamiento, gireelcontr oldetostado hastalaposicióndeseada.  5  Cuandoelpanestálisto, saltayel[...]

  • Página 13

    Garantía y ser vicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página W eb de Philips en www .philips.com , o póngase en contacto con el Ser vicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no ha y Ser vicio de Atención al Cliente de Philips en[...]

  • Página 14

    14 Introduction Félicitations pour votre achat et bien venue dans l’univ er s Philips ! P our proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www .philips.com/ welcome. Description générale (g. 1) A Fentes de br unissage B Manette de br unissage C Bouton de réchauffage  D B[...]

  • Página 15

    Attention Évitez de toucher les par ties métalliques du gr ille-pain car , en cours de fonctionnement, celles-ci chauffent et atteignent des températures élevées. Ne touchez que les boutons et lor sque vous manipulez l’appareil, veillez à ne toucher que les par ties en plastique . Ne placez jamais le grille-pain sur une surface chaude . Dé[...]

  • Página 16

    Attention: Lespar tiesmétalliquesdugrille-painchauffentencoursd’utilisation. Nelestouchez pas. Remarque : V ous pouvez interrompre le brunissage et éjecter le pain à tout moment en appuy ant sur le bouton d’arrêt du grille-pain. 4  Pourréglerledegrédebrunissageencoursde?[...]

  • Página 17

    Garantie et ser vice Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, faire réparer l’appareil ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site W eb de Philips à l’adresse www .philips.com ou contactez le Ser vice Consommateur s Philips de votre pays (v ous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépli[...]

  • Página 18

    18 P endahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftar kan produk Anda di www .philips.com/welcome. Gambaran umum (Gbr . 1) A Slot pemanggang B T uas pemanggang C T ombol pemanas ulang  D T ombol pencair Ñ E T ombol Stop F Kontrol kematangan G Baki serpih[...]

  • Página 19

    Jangan menyimpan pemanggang pada permukaan yang panas. Selalu mencabut steker setiap kali selesai menggunakan alat. P emanggang roti ini dimaksudkan untuk keper luan r umah tangga saja dan hanya boleh digunakan dalam r uangan. Ia tidak dimaksudkan untuk keperluan komer sial atau industr i. Apabila sekerat roti menempel di dalam pemanggang, cabut pe[...]

  • Página 20

     5  Setelahmatang, r otiakankeluarsendiridanpemanggangpunmati. 6  K eluarkanrotiyangtelahdipanggang. Untukmengeluarkanr otiyanglebihkecil, pindahkan tuaspemanggangsedikitk eatas. Jika roti lengket di dalam pemanggang, cabut stek er dari stopkontak dinding, biar k[...]

  • Página 21

    menemukan nomor teleponn ya dalam leaet garansi inter nasional). Jika tidak ada Pusat Layanan P elanggan di negar a Anda, kunjungi dealer Philips setempat. P emecahan Masalah Bab ini merangkum masalah-masalah paling umum yang mungkin Anda temui pada alat. Jika Anda tidak mampu mengatasi masalah dengan informasi di bawah, hubungi Pusat La yanan P[...]

  • Página 22

    22 제품 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도 록 www.philips.co.kr에서 회원을 등록하십시오. 각 부의 명칭 (그림 1) A 토스터 슬롯 B 토스팅 레버 C 재가열 버튼  D 해동 버튼 Ñ E 중지 버튼 F 굽기 조절 G 빵 부스러?[...]

  • Página 23

    사용 후 반드시 전원 코드를 뽑으십시오. 토스터는 가정용이며 실내에서만 사용하십시오. 본 제품은 상업용, 업소용으로 제작 되지 않았습니다. 토스터 안에 식빵이 끼었을 경우, 플러그를 뽑고 토스터가 식은 다음 식빵을 꺼내십 시오. 칼과 같은 날카로운 물건을 ?[...]

  • Página 24

    주의: 빵을 꺼낼 때 칼과 같은 날카로운 물건은 사용하지 말고, 토스터 안쪽의 금속 부품 에 닿지 않도록 하십시오. 식빵 해동 기능 1 토스터 안에 한 개에서 네 개의 해동할 식빵을 넣으십시오. 2 원하는 굽기 설정을 선택하고 토스팅 레버를 누르십시오(‘식빵 굽기?[...]

  • Página 25

    문제점 해결책 토스터가 작동하지 않습 니다. 벽면 콘센트에 플러그를 제대로 연결했는지 확인하십시오. 그래도 토스터가 작동하지 않으면, 지정된 필립스 서비스 센 터로 문의하십시오. 식빵이 토스터에 끼었습 니다. 플러그를 뽑고 토스터를 식힌 다음, 조심해서 [...]

  • Página 26

    26 P engenalan T ahniah ke atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhny a dar ipada sokongan yang dita war kan oleh Philips, daftar kan produk anda di www .philips. com/welcome. P erihalan umum (Gamb. 1) A Slot pembakar B T uil pembakar C Butang pemanasan semula  D Butang nyahfros Ñ E Butang berhenti F Ka[...]

  • Página 27

    Awas Elakkan daripada menyentuh bahagian-bahagian logam pembakar roti kerana ia menjadi sangat panas semasa pembakaran dijalankan. Sentuh hanya kawalan dan angkat perkakas dengan memegang jasad plastiknya. Jangan letak pembakar di atas permukaan panas. Cabutkan plag perkakas setiap kali selepas digunakan. P embakar ini dimaksudkan untuk penggunaan [...]

  • Página 28

    AwasBahagianlogampembakarmenjadipanassemasapembakaran. Jangansentuhn ya. Nota: Anda boleh menghentikan proses pembakaran dan meloncatkan naik r oti pada bila-bila masa dengan menekan butang henti pada pembakar roti. 4  Untukmelaraskansetingpemerangansemasapembakaran, luncurkanka walanpemerangan?[...]

  • Página 29

    Alam sekitar Jangan buang per kakas ke dalam tong sampah rumah apabila sampai akhir hayatny a, tetapi bawan ya ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan melakukan sedemikian anda akan membantu memelihara alam sekitar (Gamb. 10). Jaminan dan ser vis Jika anda memer lukan per khidmatan atau maklumat atau jika anda menghadapi masalah, sila [...]

  • Página 30

    30 Introdução Parabéns pela sua compr a e bem-vindo à Philips! P ar a tirar todo o par tido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www .philips.com/welcome . Descrição geral (g. 1) A Ranhuras de tor r agem B Manípulo C Botão de reaquecimento  D Botão de descongelação Ñ E Botão de paragem F Controlo de to[...]

  • Página 31

    Cuidado Evite tocar nas par tes metálicas da tor radeir a porque cam muito quentes durante a utilização. Só deverá tocar nos comandos e segurar na tor radeir a pela par te plástica. Não coloque a torr adeir a sobre uma superfície quente . Desligue sempre da corrente após cada utilização. Esta torr adeir a destina-se unicamente a utili[...]

  • Página 32

    Atenção:  Aspartesmetálicasdatorradeiratornam-sequentesduranteatorragem. Nãolhes toque. Nota: Pode interromper a oper ação e faz er saltar a torrada em qualquer momento, premindo o botão de parag em da torradeir a. 4  Paraajustararegulaçãodetorragemduranteautilização , [...]

  • Página 33

    Garantia e assistência Se necessitar de reparações, infor mações ou se tiver prob lemas, visite o W eb site da Philips em www .philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor local (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência no seu país, visite o seu representa[...]

  • Página 34

    34 บทนำ ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่[...]

  • Página 35

    กอนใชงานครั้งแรก ลอกสติ๊กเกอรที่ตัวเครื่องออก และใชผาชุบนบิดพอหมาด เช็ดทำความสะอาด ครั้งแรกที่เริ่มใชงาน คุณควรล[...]

  • Página 36

    ปุ่มป้งขนมปงซจะสวางขึ้น การทำความสะอาด 1 ถอดปลั๊กเครื่อง แลวทิ้งเครื่องไวใหเย็น 2 ใชผาชุบนบิดพอหมาดเช็ดทำความส[...]

  • Página 37

    37  Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www .philips.com/welcome. ?[...]

  • Página 38

    L nướng này ch được thiết kế để sử dụng trong gia đình và ch có thể được sử dụng trong nhà. L nướng này không được thiết kế để sử dụng cho mục đích thương mại hay công nghiệp . Nếu lát bánh mì bị mc bên trong l nướng, rút phích cm điện l nướn[...]

  • Página 39

     6  Lybnhmđãnưngra. Đlynhngmubnhnhỏhơn, bncthnângcnnưnglên thêmmtcht. Nếu bánh mì bị mc kẹt bên trong thiết bị, hãy rút phích ra khi  điện và để cho thiết bị nguội hẳn ri m?[...]

  • Página 40

     Chương này tóm tt các sự c thường gp phải với thiết bị này . Nếu bạn không thể giải quyết được vấn đề sau khi tham khảo thông tin dưới đây , hãy liên hệ với T rung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips tại nước bạn.[...]

  • Página 41

    41 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品, 以善用飛利浦提供的支援。 一般說明(圖1) A 烤麵包槽 B 烤麵包撥桿 C 再加熱按鈕  D 解凍按鈕 Ñ E 取消按鈕 F 烘烤控制 G 集屑盤 H 電線儲藏格托架 重要事項 在使用本產品前?[...]

  • Página 42

    電磁波(EMF) 本飛利浦產品符合電磁波 (Electromagnetic fields,EMF) 所有相關標準。只要使用方式正 確並依照本使用手冊之說明進行操作,根據現有的科學研究資料,使用本產品並無安全顧 慮。 第一次使用前 請撕除所有貼紙,並用濕布擦拭烤麵包機的機體。 我們建議?[...]

  • Página 43

    注意: 烘烤冷凍麵包的時間會比已解凍的麵包久。 重新加熱已烤好的麵包 烤麵包機有預設的再加熱功能,可加熱麵包但不會使其更為焦黃。 1 將已烤好的麵包放入烤麵包機。 2 壓下烤麵包撥桿。 3 按下再加熱按鈕  (圖 8) 再加熱按鈕指示燈會亮起。 清潔 1 拔除插[...]

  • Página 44

    問題 解決方法 電源線損壞。 如果電線損壞,則必須交由飛利浦或飛利浦合法授權的服務 中心,或是具有相同資格的技師來進行更換,以免發生危 險。 麵包很快就彈起,沒有 進行烘烤。 請確定將烤麵包撥桿下壓到底。如果麵包依然無法下沈,請 將烤麵包機送至?[...]

  • Página 45

    45 产品简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请注册您的产 品,网址为 www.philips.com/welcome。 一般说明(图1) A 烘烤槽 B 烘烤杆 C 翻热按钮  D 解冻按钮 Ñ E 停止按钮 F 烘烤程度控制钮 G 面包屑底盘 H 电线存放篮 注意事项 ?[...]

  • Página 46

    电磁场(EMF) 这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相关标准。据目前的科学证明,如果正确使用并 按照本用户手册中的说明进行操作,本产品是安全的。 初次使用之前 撕掉所有不干胶标签,并用湿布擦拭产品机身。 第一次使用产品前,建议您在通风良好的房间[...]

  • Página 47

    注意: 烘烤冷冻面包比烘烤已解冻的面包需要更长的时间。 翻热烘烤过的面包 烤面包机有一个预编程的翻热功能,可在不加重烘烤程度的情况下翻热面包。 1 将已烘烤的面包放回烤面包机。 2 按下烘烤杆。 3 按下翻热按钮  。 (图 8) 翻热按钮上的指示灯亮起。 ?[...]

  • Página 48

    问题 解决方法 电源线损坏。 如果本产品的电源软线损坏,为避免危险,必须由制造厂或其 维修部或类似的专职人员来更换。 面包几乎未经烘烤就 立即弹出 确保将烘烤杆完全按下。如果面包仍不能保持在下方,请将产 品送往飞利浦授权的服务中心进行检查。 简?[...]

  • Página 49

    49[...]

  • Página 50

    50 2 3 1 2 3 4 5 6 7 4 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 5 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 6 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10[...]

  • Página 51

    51[...]

  • Página 52

    4222.200.0262.1[...]