Philips HD2430 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Philips HD2430. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoPhilips HD2430 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Philips HD2430 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Philips HD2430, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Philips HD2430 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Philips HD2430
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Philips HD2430
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Philips HD2430
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Philips HD2430 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Philips HD2430 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Philips na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Philips HD2430, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Philips HD2430, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Philips HD2430. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    HD2433, HD2432, HD2431, HD2430[...]

  • Página 2

    2[...]

  • Página 3

    3[...]

  • Página 4

    4[...]

  • Página 5

    ENGLISH 6 DEUTSCH 12 FRANÇAIS 19 NEDERLANDS 26 ESPAÑOL 33 ITALIANO 40 PORTUGUÊS 47 NORSK 54 SVENSKA 60 SUOMI 66 DANSK 72  78 TÜRKÇE 85 96 103 Thai 104 HD2433, HD2432, HD2431, HD2430[...]

  • Página 6

    General description A Vario Lock ` B Removable plates (dishwasher-proof): sandwich plates (B1: cut & seal or rectangular-shaped), waffle plates (B2: Belgian or Nordic), grilling plates (B3). C Auto Lock D Cool-touch handgrips E Power-on light F Heating-up light G Cord storage H Plate release buttons I Thermostat knob J Handles of plate Features[...]

  • Página 7

    ◗ Always preheat the plates before putting any items between them. Before first use Remove any stickers and wipe the body of the toaster with a damp cloth. The plates can be removed by pressing the plate release buttons (one for the upper plate and one for the lower plate) on the appliance, after which they can be lifted out of the appliance by m[...]

  • Página 8

    9 Remove the sandwiches (fig. 7). Use a wooden or plastic utensil (e.g. a spatula) to remove the toasted sandwiches from the sandwich maker. Do not use metal, sharp or abrasive kitchen utensils. To continue making sandwiches, place two new slices of bread on the lower plate when the green heating-up light goes out. 10 Unplug the appliance after use[...]

  • Página 9

    When grilling thick ingredients, do not press the upper plate down to activate the auto-lock mechanism but simply let it rest on top of the ingredients. 7 Open the contact grill after 3-5 minutes. The grilling time depends on the type of ingredients, the thickness of the items and your personal taste. See the table for the recommended grilling time[...]

  • Página 10

    Making waffles Two different types of plates can be used for making waffles: the Nordic waffle plates (heart shape) and the Belgian waffle plates. Never let the waffle maker operate unattended. 1 Make batter according to the instructions given in the chapter 'Recipes for waffles'. To get optimal results, let the batter stand for half an h[...]

  • Página 11

    ◗ Traditional waffles (6-10 pieces) 1.5 cups milk 3 eggs 7 tablespoons vegetable oil 1.75 cups flour 1 tablespoon sugar 2 teaspoons baking powder 1/2 teaspoon salt B Sift the dry ingredients into a medium-size bowl. Separate the eggs. Beat egg whites until stiff. Add the egg yolks, oil and milk to the dry ingredients at the same time. Beat until [...]

  • Página 12

    Komponenten A Vario Lock ` B Austauschbare Platten (spülmaschinengeeignet): Sandwich-Platten (B1: Cut-&-Seal oder rechteckige Sandwiches), Waffelplatten (B2: viereckig oder herzförmig), Grillplatten (B3) C Automatischer Deckelverschluss (Auto Lock) D Cool-Touch Griffe E Kontrolllampe "Gerät eingeschaltet" F Kontrolllampe "Ger?[...]

  • Página 13

    13 ◗ Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie die Platten wechseln, das Gerät reinigen oder wegstellen. ◗ Achten Sie darauf, dass Sie die neu eingesetzten Platten fest und sicher anbringen. ◗ Berühren Sie die Platten nicht mit spitzen oder scheuernden Gegenständen, um Beschädigungen der Antihaft-Beschichtung zu vermeiden. ?[...]

  • Página 14

    14 Legen Sie zwei Scheiben Brot mit der gebutterten Seite auf die untere Platte, belegen Sie sie mit den Zutaten und legen Sie zwei weitere Brotscheiben, mit der gebutterten Seite nach oben, darauf. Sie können auch ein einzelnes Sandwich zubereiten. Damit die Sandwiches gut versiegelt werden, sollten Sie den Belag nicht ganz bis an die Ränder der[...]

  • Página 15

    15 3 Stellen Sie den Thermostat auf die für das Grillgut geeignete Temperatur (1 = niedrige Temperatur, 5 = hohe Temperatur) (Abbildung 9). 4 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die rote Kontrolllampe (Gerät ist eingeschaltet) und die grüne Kontrolllampe (Gerät heizt auf) leuchten auf. 5 Legen Sie das Grillgut auf die untere Grillplat[...]

  • Página 16

    16 Waffeln zubereiten Zur Zubereitung von Waffeln können zwei Typen von Platten verwendet werden. Die skandinavische Platte für herzförmige Waffeln und die belgische Platte für rechteckige Waffeln. Lassen Sie das eingeschaltete Waffeleisen nie unbeaufsichtigt. 1 Bereiten Sie Waffelteig nach den Anleitungen im Kapitel "Waffelrezepte" z[...]

  • Página 17

    17 9 Nehmen Sie die Waffeln heraus (Abbildung 17). Nehmen die Waffeln mit einem Heber aus Holz oder Plastik aus dem Gerät.. Verwenden Sie dafür keine Gegenstände aus Metall oder scharfe bzw. scheuernde Utensilien. Lassen Sie die Waffeln auf einem Gitter abkühlen, damit sie knusprig werden. Eine längere Zubereitungsdauer führt zu dunkleren Waf[...]

  • Página 18

    18 4 Reinigen Sie die Außenwände des Geräts mit einem feuchten Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser! 5 Legen Sie das Kabel um die Kabelaufwicklung an der Unterseite des Geräts (Abbildung 18). 6 Das Gerät kann in senkrechter oder waagerechter Position aufbewahrt werden (Abbil[...]

  • Página 19

    Description générale A Vario Lock ` B Plaques détachables (résistantes au lave-vaisselle): plaques de cuisson (B1: cut & seal et forme rectangulaire), plaques gaufres (B2: Belge et Nordique) et plaques de grillage (B3). C Verrouillage auto D Poignées isolantes E Témoin lumineux F Témoin chauffage G Cordon de rangement H Boutons de décle[...]

  • Página 20

    ◗ Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas près ou en contact avec les parties chauffantes de l'appareil. ◗ Préchauffez toujours l'appareil avant utilisation. Avant la première utilisation Retirez tout autocollant et essuyez le corps de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. Les plaques peuven[...]

  • Página 21

    Vérifiez si les sandwiches à l'intérieur sont suffisamment dorés. Le temps de cuisson nécessaire pour obtenir des sandwiches croustillants et dorés dépend du type de pain, de la garniture et du goût personnel. 9 Retirez les sandwiches (fig. 7). Utilisez des ustensiles en bois ou en plastique (par exemple une spatule) pour enlever les s[...]

  • Página 22

    6 Fermez l'appareil (fig. 11). Abaissez doucement la plaque supérieure sur les ingrédients jusqu'à ce que vous joigniez les deux plaques de l'appareil en les verrouillant. La plaque supérieure de grillage couvre l'aliment en le grillant uniformément. Si les ingrédients sont trop épais, ne verrouillez pas le grill, mais ab[...]

  • Página 23

    Préparez des gaufres Vous pouvez utiliser deux types de plaques différentes pour préparer les gaufres: les plaques pour gaufres nordiques (en forme de coeur) et les plaques pour gaufres belges. Ne laissez jamais l'appareil en marche sans surveillance. 1 Préparez la pâte selon les instructions du chapitre "Recettes pour gaufres".[...]

  • Página 24

    10 Débranchez l'appareil après utilisation. Recettes pour gaufres B 1 dl = 100 ml B 1 cuillerée à soupe = 15 ml B 1 cuillère à café = 5 ml B 1 tasse = 100 ml ◗ Gaufres croustillantes (6-10 morceaux) 200 ml eau fraîche 200 g farine de blé 300 ml crème ((40% matières grasses) B Mélangez la farine et l'eau. Remuez bien pour obt[...]

  • Página 25

    FRANÇAIS 25 Garantie et service Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, c[...]

  • Página 26

    Algemene beschrijving A Vario Lock ` B Uitneembare bakplaten (vaatwasmachinebestendig): tosti-bakplaten (B1: voor driehoekige en rechthoekige tosti's), wafelplaten (B2: voor Belgische en Noorse wafels) en grillplaten (B3). C Automatische vergrendeling D Koelblijvende handgrepen E Aan-lampje F Opwarmlampje G Snoeropberghaken H Ontgrendelknoppen[...]

  • Página 27

    ◗ Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u de bakplaten verwisselt, het apparaat gaat schoonmaken of het opbergt. ◗ Zorg ervoor dat u de bakplaten goed bevestigt wanneer u deze verwisselt. ◗ Breng geen scherpe of krassende voorwerpen in aanraking met de bakplaten, aangezien de antiaanbaklaag hierdoor beschadigd zal raken. ◗ Maak het ap[...]

  • Página 28

    7 Sluit het apparaat (fig. 6). Laat de bovenplaat voorzichtig op het brood zakken totdat het automatische vergrendelmechanisme de bovenplaat op de onderplaat vastklemt. Tijdens het bakken gaat het groene opwarmlampje van tijd tot tijd aan en uit om aan te geven dat de verwarmingselementen in- en uitgeschakeld worden om te zorgen dat de bakplaten op[...]

  • Página 29

    5 U kunt de ingrediënten op de onderste grillplaat plaatsen wanneer het groene opwarmlampje is uitgegaan (fig. 10). Voor een optimaal grillresultaat moeten de ingrediënten in het midden van de onderste grillplaat geplaatst worden. Tijdens het grillen gaat het groene opwarmlampje van tijd tot tijd aan en uit om aan te geven dat de verwarmingseleme[...]

  • Página 30

    Wafels maken Er zijn twee verschillende bakplaten voor het maken van wafels: voor Noorse wafels (hartvormig) en voor Belgische wafels. Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken. 1 Maak wafelbeslag zoals beschreven in het hoofdstuk 'Recepten voor wafels'. Laat het beslag een half uur staan voordat u gaat bakken. Dit geeft het beste re[...]

  • Página 31

    9 Verwijder de wafels (fig. 17). Gebruik houten of kunststof keukengerei (bijv. een spatel) om de wafels uit het apparaat te halen. Gebruik geen metalen, scherpe of krassende voorwerpen. Laat de wafels afkoelen op een taartrooster zodat ze knapperig worden. Een langere baktijd resulteert in donkerdere wafels, terwijl u met een kortere baktijd een l[...]

  • Página 32

    4 Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek. Dompel het apparaat nooit in water. 5 Wind het snoer rond de haken in de onderzijde van het apparaat (fig. 18). 6 Het apparaat kan zowel rechtop als liggend opgeborgen worden (fig. 19). Garantie & service Als u informatie nodig heeft of als u een probleem heeft, bezoek dan de Philip[...]

  • Página 33

    Descripción general A Vario Lock ` B Placas desmontables (aptas para lavaplatos); placas para sándwiches ("corta y sella" o cuadradas), placas para gofres (B2: belgas y nórdicos) y placas para parrilla grill (B3). C Cierre automático D Asas frías E Piloto de conexión F Piloto de calentamiento G Recogecable H Botones de extracción d[...]

  • Página 34

    ◗ Asegúrese de montar correctamente las placas cuando las cambie. ◗ No toque nunca las placas con objetos afilados o abrasivos, ya que podría dañar la superficie antiadherente. ◗ Limpie siempre el aparato después de usarlo. ◗ Asegúrese de que el cable no toque las superficies calientes del aparato ni esté cerca de las mismas. ◗ Cali[...]

  • Página 35

    35 8 Abra la sandwichera transcurridos 4-6 minutos. Compruebe si los sándwiches están dorados. El tiempo de cocción necesario para conseguir unos sándwiches crujientes y dorados depende del tipo de pan, del relleno y de su gusto personal. 9 Saque los sándwiches (fig. 7). Utilice un utensilio de madera o plástico (p. ej. una espátula) para sa[...]

  • Página 36

    36 Mientras se están haciendo, el piloto de calentamiento verde se iluminará y se apagará de vez en cuando. Esto indica que los elementos calentadores se encienden y apagan para mantener la temperatura adecuada. 6 Cierre el aparato (fig. 11). Baje la placa superior con cuidado hacia los ingredientes hasta que el mecanismo de cerrado automático [...]

  • Página 37

    37 Cómo hacer gofres Puede utilizar dos tipos de placa distintos para hacer gofres: placas para gofres nórdicas (forma de corazón) y placas para gofres belgas. Nunca deje que el tostador de gofres funcione sin vigilancia. 1 Prepare la masa según las instrucciones que aparecen en el capítulo 'Recetas para hacer gofres'. Para conseguir[...]

  • Página 38

    38 8 Abra el tostador de gofres transcurridos 5-7 minutos Compruebe si los gofres están dorados. El tiempo de cocción necesario para conseguir unos gofres crujientes y dorados depende del tipo de masa y de su gusto personal. 9 Cómo sacar los gofres (fig. 17). Utilice un utensilio de madera o plástico (p. ej. una espátula) para sacar los gofres[...]

  • Página 39

    39 No utilice nunca agentes o materiales abrasivos o estropajos, ya que pueden dañar la capa antideslizante de la placa. Para quitar los residuos, deje las placas en remojo con agua caliente y jabón durante cinco minutos. Esto permitirá que se desprendan los restos de comida endurecidos y la grasa. 4 Limpie el aparato por fuera con un paño húm[...]

  • Página 40

    Descrizione generale A VarioLock ` B Piastre asportabili (lavabili in lavastoviglie): piastre sandwich (B1: cut & seal o rettangolari), piastre per cialde (B2: Belgio o Paesi Nordici), piastre per grigliare (B3). C Blocco automatico D Maniglie fredde al tatto E Spia funzionamento F Spia di riscaldamento G Avvolgicavo. H Pulsanti sgancio piastra[...]

  • Página 41

    ◗ Pulite sempre l'apparecchio dopo l'uso. ◗ Fate in modo che il cavo non venga a contatto o si trovi troppo vicino alle superfici bollenti dell'apparecchio. ◗ Preriscaldate sempre le piastre prima di inserire qualsiasi cosa. Prima di usare l'apparecchio per la prima volta Togliete eventuali adesivi e pulite la parte estern[...]

  • Página 42

    8 Aprite il tostapane dopo 4-6 minuti. Controllate il livello di tostatura del pane. Il tempo di preparazione dipende dal tipo di pane e dalla farcitura, ma anche dal risultato più o meno croccante e dorato che desiderate. 9 Togliete i toast (fig. 7). Usate un utensile di legno o di plastica (ad esempio una spatola) per togliere i panini. Non usat[...]

  • Página 43

    6 Chiudete l'apparecchio (fig. 11). Abbassate lentamente la piastra superiore sugli ingredienti fino a quando il meccanismo di blocco automatico non si fissa sulla piastra inferiore. In questo modo la piastra superiore appoggia sul cibo, permettendo di grigliare su entrambi i lati. Se dovete grigliare cibi spessi, non premete la piastra superi[...]

  • Página 44

    Come preparare le cialde Per preparare le cialde, sono disponibili due tipi di piastre: le piastre Nordiche (a forma di cuore) e quelle Belga. Non lasciate mai incustodito l'apparecchio mentre è in funzione. 1 Preparate la pastella in base alle istruzioni riportate nel capitolo "Ricette per cialde" Per ottenere un risultato ottimale[...]

  • Página 45

    Con una cottura troppo lunga, le cialde tendono a diventare scure mentre per avere cialde appena dorate, basterà ridurre il tempo di cottura. Per preparare altre cialde, versate la pastella nella piastra per cialde quando si spegne la spia verde di riscaldamento. 10 Togliete la spina dalla presa dopo l'uso. 3 Ricette per cialde B 1 dl = 100 m[...]

  • Página 46

    ITALIANO 46 5 Avvolgete il cavo attorno ai supporti posti sulla parte inferiore dell'apparecchio (fig. 18). 6 L'apparecchio può essere riposto in posizione orizzontale o verticale (fig. 19). Garanzia e Assistenza Se avete bisogno di assistenza o di ulteriori informazioni, vi preghiamo di visitare il nostro sito web www. philips.com oppur[...]

  • Página 47

    Descrição geral A Vario Lock ` B Placas destacáveis (laváveis na máquina): placas para tostas (B1: corte e selagem ou formato rectangular), placas para waffles (B2: Belgas ou Nórdicas), placas para grelhar (B3). C Fecho automático D Pegas de toque frio E Luz indicadora (ligado) F Luz de aquecimento G Compartimento para o fio H Botões para s[...]

  • Página 48

    ◗ Certifique-se que as placas ficam bem montadas quando as trocar. ◗ Nunca toque nas placas com objectos afiados ou abrasivos para não estragar o revestimento anti-aderente. ◗ Limpe sempre o aparelho após cada utilização. ◗ Certifique-se que o fio não fica em contacto com ou muito perto das partes quentes do aparelho. ◗ Antes de colo[...]

  • Página 49

    Durante a preparação da tosta, a luz verde do aquecimento acende-se e apaga-se de vez em quando para indicar que as resistências se ligam e desligam para manterem sempre a temperatura certa. 8 Abra a sanduicheira passados 4 a 6 minutos. Verifique se a tosta está bem douradinha. O tempo de preparação depende do tipo de pão e de recheio e do g[...]

  • Página 50

    Para obter óptimos resultados, os ingredientes devem ser colocados no centro da placa inferior. Durante a preparação dos alimentos, a luz verde do aquecimento acende-se e apaga-se de vez em quando para indicar que as resistências se ligam e desligam para manterem a temperatura certa. 6 Feche o aparelho (fig. 11). Baixe a placa superior cuidados[...]

  • Página 51

    Preparação de waffles Podem ser usados dois tipos diferentes de placas para preparar waffles: as placas Nórdicas (forma de coração) e as placas Belgas. Nunca deixe o aparelho a trabalhar sozinho sem alguém por perto. 1 Faça o preparado de acordo com as instruções dadas no capítulo 'Receitas para waffles'. Para obter óptimos res[...]

  • Página 52

    9 Retire as waffles apra fora (fig. 17). Use um utensílio de madeira ou de plástico (por ex. uma espátula) para retirar as waffles. Não se sirva de objectos metálicos, afiados ou abrasivos. Deixe as waffles arrefecerem sobre uma rede de arame para ficarem estaladiças. Se o tempo de cozedura for mais prolongado, as waffles ficam mais escuras. [...]

  • Página 53

    PORTUGUÊS 53 Os resíduos podem ser removidos deixando as placas de molho em água quente com detergente durante cinco minutos. Deste modo, as partículas de comida ou de gordura soltar-se-ão. 4 Limpe o corpo da sanduicheira com um pano húmido. Nunca mergulhe dentro de água. 5 Enrole o fio à volta dos suportes da base do aparelho (fig. 18). 6 [...]

  • Página 54

    Generell beskrivelse A Vario-lås B Avtakbare plater (kan vaskes i oppvaskmaskin): toast-plater (B1: med delefunksjon eller rektangulær), vaffelplater (B2: belgisk eller nordisk), grillplater (B3). C Autolås D Varmeisolerte håndtak E Strømindikator F Oppvarmingsindikator G Ledningsholder H Knapper for å utløse plate I Termostatknapp J Plateh?[...]

  • Página 55

    Før første gangs bruk Fjern eventuelle klistremerker, og tørk av vaffeljernet med en fuktig klut. Platene kan fjernes ved å trykke på plateutløsingsknappene (én for bunnplaten og én for topplaten) på apparatet. Deretter kan de løftes ut av apparatet ved hjelp av håndtakene. 1 Fjern platene fra apparatet (fig. 1). 2 Rengjør hver plate me[...]

  • Página 56

    10 Koble fra apparatet etter bruk. Oppskrifter for toast-smørbrød ◗ Toast-smørbrød med skinke, ost og ananas 4 skiver loff 2 skiver ost 2 skiver ananas 2 tynne skiver skinke karripulver B Varm opp toast-platene B Legg osten, ananasen og deretter skinken på to skiver brød. Dryss litt karripulver over skinken, og legg de to andre brødskivene[...]

  • Página 57

    8 Ta vekk den grillede maten (fig. 12). Bruk et redskap av tre eller plastikk (for eksempel en slikkepott) til å ta av den grillede maten. Ikke bruk metall eller skarpe eller skurende kjøkkenredskaper. Hvis du vil fortsette å grille, plasserer du nye ingredienser på bunnplaten når lyset i den grønne oppvarmingsindikatoren slokkes. For best mu[...]

  • Página 58

    Lage vafler Du kan bruke to forskjellige plater til å lage vafler med: de nordiske vaffelplatene (hjerteformet) og de belgiske vaffelplatene. La aldri vaffelplatene være i bruk uten tilsyn. 1 Lag røre i henhold til instruksjonene i kapitlet 'Oppskrifter på vafler' For best resultat lar du røren stå i en halv time før du begynner å[...]

  • Página 59

    ◗ Tradisjonelle vafler (6-10 stykk) 1,5 kopp melk 3 egg 7 spiseskjeer vegetabilsk olje 1,75 kopp mel 1 spiseskje sukker 2 spiseskjeer bakepulver 1/2 teskje salt B Strø de tørre ingrediensene ned i en middels stor bolle. Skill eggene. Pisk eggehviten til den er stiv. Bland eggeplommene, oljen og melken samtidig med de tørre ingrediensene. Pisk [...]

  • Página 60

    Allmän beskrivning A Vario Lock ` B Löstagbara laggar (diskmaskinståliga): smörgåslaggar (B1: cut & seal triangelformade eller rektangulära), våffellaggar (B2: belgiska eller nordiska), grillaggar (B3). C Auto-lås D Svala handtag E På lampa F Uppvärmningslampa G Sladdförvaring H Knappar för att lösgöra laggarna. I Termostatvred J [...]

  • Página 61

    61 ◗ Se till att nätsladden inte kommer i kontakt med eller för nära apparatens varma ytor. ◗ Förvärm alltid laggarna innan du lägger något mellan dem. Innan du använder den första gången Ta bort alla etiketter och torka av smörgåsgrillens utsida med en fuktig trasa. Laggarna kan tas bort genom att du trycker på knapparna för att [...]

  • Página 62

    62 9 Ta ur smörgåsarna (fig. 7). Använd ett köksredskap av trä eller plast (t ex en stekspade) för att ta ur smörgåsarna ur grillen. Använd inte köksredskap av metall eller som är vassa eller skrovliga. För att fortsätta att laga smörgåsar ska du lägga två nya skivor bröd på den undre laggen när den gröna uppvärmningslampan sl[...]

  • Página 63

    63 När du grillar tjocka ingredienser ska du inte trycka ned den övre laggen för att aktivera auto- låsmekanismen utan helt enkelt låta den vila ovanpå ingredienserna. 7 Öppna kontaktgrillen efter 3-5 minuter. Grilltiden beror på typen av ingredienser, hur tjocka matvarorna är och din personliga smak. Se tabellen för rekommenderade grillt[...]

  • Página 64

    64 Laga våfflor Två olika typer av laggar kan användas för att laga våfflor: laggar för nordiska våfflor (hjärtformade) och laggar för belgiska våfflor. Låt aldrig våffeljärnet vara på utan uppsikt. 1 Gör smet enligt instruktionerna som ges i kapitlet 'Recept för våfflor'. För att få så bra resultat som möjligt ska du[...]

  • Página 65

    65 ◗ Traditionella våfflor (6-10 stycken) 1,5 koppar mjölk 3 ägg 7 matskedar vegetabilisk olja 1,75 koppar vetemjöl 1 matsked socker 2 teskedar bakpulver 1/2 tesked salt B Häll de torra ingredienserna i en medelstor bunke. Skilj äggvitorna från äggulorna. Vispa äggvitorna till hårt skum. Häll i äggulorna, oljan och mjölken samtidigt [...]

  • Página 66

    Laitteen osat A Vario Lock ` B Irrotettavat levyt (konepestävät): voileipälevyt (B1: cut & seal tai nelikulmaiset), vohvelilevyt (B2: belgialaiset tai pohjoismaiset), parilalevyt (B3). C Automaattilukitus D Kuumentumattomat kahvat E Virran merkkivalo F Kuumenemisen merkkivalo G Johdon säilytys H Levyjen irrotuspainikkeet I Lämpötilanvalit[...]

  • Página 67

    Käyttöönotto Poista mahdolliset tarrat ja pyyhi laitteen ulkovaippa kostealla liinalla. Levyt voidaan irrottaa painamalla laitteessa olevia irrotuspainikkeita (toinen ylemmälle ja toinen alemmalle levylle) ja nostamalla levyt sen jälkeen kahvoista pois laitteesta. 1 Poista levyt laitteesta (kuva 1). 2 Pese jokainen levy kuumassa pesuvedessä p[...]

  • Página 68

    10 Irrota pistotulppa pistorasiasta käytön jälkeen. Voileipäohjeita ◗ Kinkku-juusto-ananasvoileivät 4 viipaletta leipää 2 viipaletta juustoa 2 viipaletta ananasta 2 viipaletta kinkkua currya B Anna voileipägrillin kuumentua. B Aseta juustot, ananakset ja kinkut kahden leipäviipaleen päälle. Ripottele kinkun päälle currya ja aseta toi[...]

  • Página 69

    8 Nosta pariloitu ruoka pois (kuva 12). Nosta pariloitu ruoka kontaktigrillistä puisella tai muovisella lastalla. Älä käytä metallisia, teräviä tai naarmuttavia välineitä. Voit jatkaa pariloimista laittamalla seuraavan ruokaerän alemmalle levylle, kun vihreä kuumenemisen merkkivlao on sammunut. Poista liika öljy levyistä talouspaperill[...]

  • Página 70

    Vohvelien valmistaminen Vohvelien paistamiseen voidaan käyttää kahdenlaisia vohvelilevyjä: pohjoismaisia vohvelilevyjä (sydämenmuoto) tai belgialaisia vohvelilevyjä. Älä jätä vohvelirautaa toimintaan ilman valvontaa. 1 Valmista taikina kohdassa Vohveliohjeita olevien ohjeiden mukaan. Anna taikinan seistä puolisen tuntia, ennen kuin alat[...]

  • Página 71

    ◗ Perinteiset vohvelit (6-10 kpl) 1,5 dl maitoa 3 munaa 7 rkl kasviöljyä 1,75 dl jauhoja 1 rkl sokeria 2 tl leivinjauhetta 1/2 tl suolaa B Seloita kuivat aineet keskikokoisessa kulhossa. Erottele munien keltuaiset ja valkuaiset. Vatkaa valkuaiset vaahdoksi. Lisää keltuaiset, öljy ja maito kuivien aineiden sekaan yhtaikaa. Sekoita tasaiseksi [...]

  • Página 72

    Generel beskrivelse A Vario Lock ` B Aftagelige plader (tåler opvaskemaskine): Sandwich plader (B1: cut & seal eller rektangulær), vaffelplader (B2: Belgiske eller nordiske), grill plader (B3). C Auto Lock (auto-lås) D Cool-touch håndtag (bliver ikke varmt) E Kontrollampe F Opvarmnings-indikator med lys G Ledningsopbevaring H Udløserknappe[...]

  • Página 73

    73 ◗ Sørg for, at netledningen ikke kommer i kontakt med - eller for tæt på apparatets varme dele og flader. ◗ Forvarm altid pladerne, inden ingredienserne lægges på. Før apparatet tages i brug første gang Fjern eventuelle klistermærker og tør ydersiden af med en fugtig klud. Pladerne tages af ved at trykke på udløserknapperne (en ti[...]

  • Página 74

    74 9 Tag sandwichene ud (fig. 7). Brug en træ- eller plasticspatel. Brug ikke køkkenredskaber af metal eller redskaber der er skarpe eller ridsende. Du kan fortsætte med at lave flere sandwiches, så snart den grønne opvarmnings-indikator slukker. 10 Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug. Opskrifter på ristede sandwiches ◗ Skinke,[...]

  • Página 75

    75 7 Kontaktgrillen lukkes op efter ca. 3-5 minutter. Tilberedningstiden afhænger af typen og tykkelsen af ingredienserne - og din personlige smag. Se de anbefalede tilberedningstider i tabellen. 8 Fjern den grillede mad (fig. 12). Brug en træ- eller plasticspatel. Brug aldrig køkkenredskaber af metal - eller redskaber, der er skarpe eller ridse[...]

  • Página 76

    76 Tilberedning af vafler Der findes 2 forskellige slags plader til vaffelbagning: til nordiske (hjerteformede) vafler og belgiske vafler. Bag kun vafler, når apparatet er under opsyn. 1 Tilbered dejen som beskrevet i afsnittet 'Opskrifter til vafler'. Resultatet bliver bedst, hvis dejen får lov til at hvile en halv time inden tilberedn[...]

  • Página 77

    77 ◗ Traditionelle vafler (6-10 stk.) 1,5 kop mælk 3 æg 7 spsk. vegetabilsk olie 1,75 kopper mel 1 spsk. sukker 2 tsk. bagepulver 1/2 tsk. salt B Bland de tørre ingredienser sammen i en mellemstor skål. Del æggene og pisk hviderne stive. Kom æggeblommer, olie og mælk i de tørre ingredienser og pisk, indtil dejen er flydende og uden klumpe[...]

  • Página 78

      A Vario Lock ` B   (   ) (1:   ),    (2: ?[...]

  • Página 79

    ◗             . ◗       ?[...]

  • Página 80

    7    (. 6).                ?[...]

  • Página 81

    4     .        . 5         ?[...]

  • Página 82

    ◗           . ◗        .   ?[...]

  • Página 83

    8      5-7 .      .         ?[...]

  • Página 84

    3                  .   [...]

  • Página 85

    Genel tanım A Değişken Kilit ` B Çıkartılabilen yüzeyler (bulaşık makinesinde yıkanabilir) Sandviç yüzeyleri (B1: ortadan kesik ve köşeli), Waffle yüzeyleri (B2: Belçika ve İskandinav usulü), Izgara yüzeyleri (B3): C Otomatik Kilit D Şık ve el yakmaz tutacaklar E Güç-açık ışığı F Cihaz ısınıyor pilot ışık G Kablo[...]

  • Página 86

    86 Kullanım öncesinde Cihazın üzerindeki, yüzey çıkartma düğmesine basılarak, tutma yerlerinin yardımı ile yüzeyler çıkartılabilir.(birisi alt diğeri üst yüzey için) 1 Yüzeyleri cihazdan çıkarın (şek. 1). 2 Her iki yüzeyi de sıcak sabunlu su ile yumuşak bir bez veya sünger ile silin veya bulaşık makinesinde yıkayın [...]

  • Página 87

    87 10 Kullanım sonrasında cihazı prizden çıkartın. Tost tarifleri ◗ Jambon, beyaz peynir ve ananaslı sandviçler 4 dilim beyaz ekmek 2 dilim peynir 2 dilim ananas 2 ince dilim jambon Köri tozu B Tost makinesini ısıtın. B Peyniri, ananası ve jambonu iki dilim ekmeğin üzerine koyun. Jambonun üzerine biraz köri tozu ekin ve diğer ik[...]

  • Página 88

    88 8 Pişirilmiş yiyecekleri ızgarada çıkarın (şek. 12). Izgarada pişirilmiş yiyecekleri temaslı ızgaradan çıkartmak için, tahta veya plastik bir alet (örneğin bir spatula) kullanın. Metal, sivri veya çizici mutfak aletleri kullanmayın. Izgaraya devam etmek için, yeşil pişirmeye hazır ışığı söner sönmez, ikinci parti yi[...]

  • Página 89

    89 Waffle yapmak için: Waffle yapmak için, iki farklı tipte waffle yüzeyi kullanılabilir. İskandinav waffle yüzeyleri (kalp şeklinde) ve Belçika waffle yüzeyleri. Cihazı yalnız başına çalıştırmayın. 1 'Waffle tarifleri' bölümünde anlatılan şekilde sıvı hamur hazırlayın. En iyi sonuçları elde etmek için, piş[...]

  • Página 90

    90 ◗ Geleneksel Waffle'lar (6-10 adet) 1.5 bardak süt 3 yumurta 7 çorba kaşığı bitkisel yağ 1.75 bardak un 1 çorba kaşığı şeker 2 çay kaşığı kabartma tozu 1/2 çay kaşığı tuz B Kuru malzemeleri orta boy bir kaba dökün. Yumurtaları ayırın. Yumurtaları sert kıvama gelinceye kadar çırpın. Yumurta sarılarını, y[...]

  • Página 91

    I»HQYdG πaGƒdG ôFÉ£a äÉØ°Uh C πe 100 = [@@] 1 C πe 15 = IÒÑc á≤©∏e C πe 5 = IÒ¨°U á≤©∏e C πe 100 = óMGh ܃c æ (™£b 10-6) ¢ûeô≤e πaGh OQÉH AÉe πe 200 ÚëW ΩGôZ 200 (º°SO %40) Ëôc πe 300 C .¥ƒØıG èjõŸG ™e ¬«£∏NG ºK óªéj ¿ C G ¤G ËôµdG »≤ØNG .ºYÉf ¥ƒØfl èjõe ≈[...]

  • Página 92

    πaGƒdG ôFÉ£a Ò°†– .᫵«é∏ÑdG πaGƒdG ¥ÉÑW C Gh (Ö∏b πµ°T ≈∏Y) πaGƒdG ¥ÉÑW CG :πaGƒdG ôFÉ£a Ò°†ëàd ¥ÉÑWC’G øe ÚYƒf ΩGóîà°SG øµÁ .É¡àÑbGôe ¿hóH πª©J πaGƒdG ôFÉ£a Iô°†fi »YóJ ’ 1 .&∏aGƒdG ôFÉ£a äÉØ°Uƒ" Iô≤a ‘ IQƒcòŸG äGOÉ°TQ’G ≈[...]

  • Página 93

    I»HQYdG .íàa C G ¿ƒ∏H πaGh èFÉàf »£©J ±ƒ°ùa ô°üb C ’G »¡£dG Ióe Ω C G ¿ƒdG øcGO πaGƒH ÖÑ°ùàJ ±ƒ°S á∏jƒ£dG »¡£dG Ióe á«∏ª©d ô°†N C ’G »Fƒ°†dG ô°T D ƒŸG A≈Ø£æj ÉeóæY πaGƒdG ≥ÑW ≈∏Y É¡«¡W OGôŸG ä’ƒc C ÉŸG øe á«dÉàdG IôeõdG »©°V ,»¡£dG á«[...]

  • Página 94

    I»HQYdG 8 .≥FÉbO 4-3 ó©H RÉ¡÷G »ëàaG ¤G h áeóîà°ùŸG Iƒ°û◊G h õÑÿG ´ƒf ≈∏Y óªà©j ¢ü«ªëàdG âbh ¿G .»ÑgòdG ¤G πFÉe ÚH ¿ƒd hP á°üªÙG ¢ûjhóæ°ùdG âfÉc GPG …óc C ÉJ .¿ƒ∏dG »æH h á°ûeô≤e ¢ûjhófÉ°ùdG ¿ƒµJ ¿ C G ÚÑZôJ ióe … CG 9 äÉ°ûjhófÉ°ùdG êGôNÉH[...]

  • Página 95

    I»HQYdG æ .∫ɪ©à°S’G ó©H RÉ¡÷G ∞«¶æàH ÉehO »eƒb æ .RÉ¡é∏d áæNÉ°ùdG í£°S C ’G ¢ùeÓj h C G Üôb »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG óLGƒàj ’ ¿ C ÉH …óc CÉJ æ .º¡æ«H A»°T … C G ™°Vh πÑb É≤Ñ°ùe ¥ÉÑW C ’G Úî°ùàH ÉehO »eƒb ∫h C ’G ∫ɪ©à°S’G πÑb .á∏∏Ñe ¢[...]

  • Página 96

    á«Hô©dG ΩÉY ∞°Uh A Oó©àe πØb ` B ¥ÉÑW C G ,(äÉã∏ãe πµ°T ≈∏Y h C G áeƒàflh á©£≤e :[@@]) äÉ°ûjhóæ°ù∏d ¥ÉÑW C G :(¿ƒë°üdG ádÉ°ùZ ‘ π°ù¨∏d á∏HÉb) ∫É°üØfÓd á∏HÉb ¥ÉÑW CG .([@@]) AGƒ°û∏d ¥ÉÑW C G ,(᫵«é∏ÑdG øFÉé©dG :[@@]) πaGƒ∏d C »µ«JÉeƒ[...]

  • Página 97

    v<ñUã 97 µ Æ©±∏d|uB"® bOïUâOá! ÁU~¶<œ 5zUÄ »öè ñËœ «ñ rO< ∂ Æ©±πd|uB"® bOÙœ ñ«dè vIã« U| ÈœuLà XìU4 ñœ bOï«u" vî «ñ ÁU~¶<œ f|Ëd< Ë XïUL{ ”ñœ¬ t! fáOKOã v¶ïd¶M|« X|U< t! Î UHDì ¨b|bÅ t3«uî v|« tK£fiî U! U| b|ñ«œ “UOï †UàöÉ« t! tâ[...]

  • Página 98

    π Æ©±∑d|uB"® b|ñ«œd! «ñ UÙ tÇuKë sA8 Ë eO" ¨ÈeKã “«uì “« ÆbOMë ÁœUH¶<« ©„œñUë p| ‰Ußî Ê«uMà t! ® v!uÇ U| vJO¶<öÄ Â“«uì “«¨eÄ tÇuKë “« UÙ tÇuKë 7Å«œd! È«d! ÆbïuÅ d"œd" U" ¨bïuÅ pM8 Èñu" p| ÈËñ UÙ tÇuKë bOÙœ Á“U3« ÆbOMJ[...]

  • Página 99

    tÇuKë 7‹Ä ÈUN!UIA! Ë ©qJÅ v§Kè® tÇuKë ’uB‹î vìULÅ ÈUÄËñ« ÈUN!UIA! ∫œdë ÁœUH¶<« tÇuKë X‹Ä È«d! Ê«u" vî †ËUH¶î VìUè ŸuïËœ “« ÆtÇuKë ’uB‹î vJ|óK! ÆbMë ñUë X§è«dî ÊËb! eÄ tÇuKë të bOÙbï Á“U3« XèË êOÙ ± ÆbOMë X<ñœ ¨X<« Ábî¬ ¢tÇuKë X‹?[...]

  • Página 100

    µ ñ«dè vMOzUÄ ÈeÄ »U§ë »UIA! ÈËñ «ñ œ«uî bOï«u" vî ULÅ ¨bÅU! ÁbÅ ‘uîU8 ÊbÅ ⁄«œ tïUAï e§< ⁄«dÇ të vïUî“ Æ©±∞ d|uB"® bOÙœ ÆbïuÅ t¶Å«cÖ vMOzUÄ ÈeÄ »U§ë »UIA! j<Ë ñœ b|U! œ«uî ¨d" »uKDî tºO¶ï È«d! ‘uîU8 v|UîdÖ ÈUÙ XM*« ¨V<UMî ÈUîœ kH[...]

  • Página 101

    ∏ ÆbOMë “U! tIOèœ ¥≠∂ “« fÄ «ñ “U< ê|ËbïU< ñœ të ʬ Êœu! v|öÉ Ë œd" ñ«bIî t! 5MâLÙ Ë œ«uî Ë ÊUï Ÿuï t! X‹Ä ÊUî“ ÆbMÅU! ÁbÅ ÁdO" v|öÉ ÁbÅ Xfi" ÈUÙ ê|ËbïU< të bOMë v<ñd! Æœñ«œ v~¶fi! X<ULÅ dEï ñœ π Æ©∑d|uB"® b|ñ«œd! «ñ U?[...]

  • Página 102

    æ Æb|« Áœ«œ ñ«dè rÙ ÈËñ X<ñœ «ñ U٠ʬ bOMë vî ÷uà «ñ UN!UIA! tJOîU~MÙ të b|uÅ s£LDî æ ÆœuÅ vî ÊuKH" ÕuD< ÊbÅ »«d8 V§< ñUë s|« të bOïeï X<œ eO" U| Ë sA8 ÈUÙeOÇ U! UN!UIA! t! ÁUÖ êOÙ æ ÆbOMë ÃñU8 ‚d! “« ÁœUH¶<« “« bF! «ñ ÁU~¶<œ tAOLÙ æ ÆbM[...]

  • Página 103

    vKë ÕdÅ A „ô u|ñ«Ë ™ B ®vâ|ËbïU< ÈUN!UIA! ©v|uAãdÜ 5ÅUîñœ uA¶fiÅ q!Uè® vïbÅ «b3 ÈUN!UIA! : B1 tÇuKë ÈUÙ VìUè ¨©qJÅ qOD¶fiî U| vÅd! :B2) vìULÅ ÈUÄËñ« Ë vJ|óK! ) eÄ »U§ë ÈUN!UIA! ¨ (B3) C ñUëœu8 qHè D pM8 ÈUÙ ÁdO~¶<œ E Êœu! sÅËñ ⁄«dÇ F ÊbÅ ⁄«œ ⁄«dÇ G ‚d! r[...]

  • Página 104

     A Vario Lock ` B ü () ü (B1:?[...]

  • Página 105

    105  ü      ü ü?[...]

  • Página 106

    10 6 ü ◗ ü üüüü  4  ü 2  ü 2    2  ?[...]

  • Página 107

    107  üü ü ?[...]

  • Página 108

    108 4 4 ü ( 14). 5 5 ü üü üü 6 6 ?[...]

  • Página 109

    109 3 3 üüü ?[...]

  • Página 110

    110 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19[...]

  • Página 111

    111[...]

  • Página 112

    u 4222 001 95542 www.philips.com[...]