Philips 740607308 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Philips 740607308. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoPhilips 740607308 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Philips 740607308 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Philips 740607308, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Philips 740607308 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Philips 740607308
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Philips 740607308
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Philips 740607308
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Philips 740607308 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Philips 740607308 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Philips na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Philips 740607308, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Philips 740607308, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Philips 740607308. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    ISTRUZIONI PER L'USO OPERA TING INSTRUCTIONS MODE D’EMPL OI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES P ARA USO GEBRUIKSAANWIJZING PER LA VOSTRA SICUREZZA LEGGERE A TTENT AMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO. FOR YOUR SAFETY CAREFULL Y READ THE OPERA TING INSTRUCTIONS. POUR VO TRE SÉCURITÉ, LISEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS D[...]

  • Página 2

    • 3 • • 2 • 22 23 24 25 26 27 28 29 F - A (01) Felicitamo-lo pela sua escolha! Graças à Coffee pode saborear um delicioso café ou cappuccino no conforto da sua casa. Wij feliciteren u met uw keuze! Dank zij dit apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten. ¡Les felicitamos por su decisión! Gracias a ésta m?[...]

  • Página 3

    • 5 • • 4 • F - A (03) F - A (04) F - A (05) F - A (06) F - A (07) F - A (08) F - A (09) F - A (10) F - A (11) F - A (12) F - A (13) F - A (14) F - A (15) F - A (16) F - A (17) F - A (18) F - A (19) F - A (20) F - A (22) F - A (23) F - A (24) F - A (25)[...]

  • Página 4

    IT ALIANO IT ALIANO • 7 • • 6 • 1 GENERALITÀ La macchina da caffè è indicata per la prepara- zione di caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè in polvere ed è dotata di un di- spositivo per l’erogazione del vapore e dell’ac- qua calda. Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato progettato per uso dome[...]

  • Página 5

    IT ALIANO IT ALIANO • 9 • • 8 • 3 NORME DI SICUREZZA Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l’acqua calda posso- no provocare scottature! Mai dirigere il get- to di vapore o dell’acqua calda verso parti del corpo, toccare con precauzione il beccuccio vapore / acq[...]

  • Página 6

    IT ALIANO IT ALIANO • 11 • • 10 • Custodia della macchina - Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, spegnere la macchi- na e staccare la spina dalla presa. - Custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. - Proteggerla dalla polvere e dallo sporco. Riparazioni / Manutenzione - Nel caso di guasti, difett[...]

  • Página 7

    IT ALIANO IT ALIANO • 13 • • 12 • stato vuotato completamente o se il led (27) lampeggia, è obbligatorio caricare il circui- to della macchina. • Dopo l’accensione, durante la fase di riscal- damento della macchina, i led (23) e (24) lampeggiano simultaneamente. T erminata la fase di riscaldamento i led (23) e (24) sono accesi in modo [...]

  • Página 8

    IT ALIANO IT ALIANO • 15 • • 14 • In questo modo la macchina è programmata per erogare la quantità di caffè da voi desiderata. 8 EROGAZIONE ACQU A CALDA Attenzione: all’inizio possono verifi- carsi brevi spruzzi di acqua calda: pe- ricolo di scottature. Il tubo d’erogazione del- l’acqua calda può raggiungere temperatu- re elevate:[...]

  • Página 9

    IT ALIANO IT ALIANO • 17 • • 16 • (16) in senso orario. • L asciare riscaldare la macchina e vuotare il rimanente contenuto del serbatoio dell’acqua ruotando il pomello vapore (16) in senso antiorario; per fermare l’erogazione ruotarlo in senso orario. Qualora si utilizzi un prodotto diver- so da quello consigliato si raccoman- da di [...]

  • Página 10

    IT ALIANO IT ALIANO • 19 • • 18 • 15 SPIE P ANNELLO COMANDI LUCE VERDE (22) - Macchina in erogazione con caffè macinato LUCE VERDE (23) FISSA LUCE VERDE (24) FISSA CONTEMPORANEAMENTE - Macchina in temperatura pronta: per l’erogazione del caffè; per l’erogazione del vapore. LUCE VERDE (23) LAMPEGGIANTE LUCE VERDE (24) LAMPEGGIANTE CONT[...]

  • Página 11

    IT ALIANO IT ALIANO • 21 • • 20 • 16 PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI i m e l b o r Pe s u a Ci d e m i R e d n e c c a i s n o n a n i h c c a m a La l l a a t a g e l l o c è n o n a n i h c c a m a L a c i r t t e l e e t e r e t e r a l l a a n i h c c a m a l e r a g e l l o C a c i r t t e l e o d l a c a z n a t s a b b a è n o n è f f a [...]

  • Página 12

    ENGLISH ENGLISH • 22 • • 23 • 1 GENERALITIES This coffee maker is designed to make espresso coffee using both coffee beans and ground coffee; it is also equipped with a device for supplying steam and hot water . This elegantly designed appliance has been designed for household use and is not suitable for continuous, professional-type use. C[...]

  • Página 13

    ENGLISH ENGLISH • 24 • • 25 • 3 SAFETY ST ANDARDS Never let live parts come into contact with water: short-circuit hazard! The superheated steam and hot water can cause scalding! Never direct the steam or the hot water jet towards body parts! T ouch the steam /hot water nozzle carefully: scalding hazard! Intended Use - This coffee maker is [...]

  • Página 14

    ENGLISH ENGLISH • 26 • • 27 • Repairing / Maintenance - If the coffee maker falls and you see or suspect damages or malfunctions, immediately remove the plug from the wall. Never use faulty machines. - Repairs must be made by authorized service centres only . - If authorized service centres do not carry out maintenance work and/or repairs, [...]

  • Página 15

    ENGLISH ENGLISH • 28 • • 29 • coffee, hot water or steam and use the appliance correctly . 5 THE COFFEE GRINDER (FIG.10) Caution! Only turn the grinding control knob, found inside the coffee bean container (Fig.10), when the coffee grinder is working. Do not insert ground and/or instant coffee in the coffee bean container . Do not insert an[...]

  • Página 16

    ENGLISH ENGLISH • 30 • • 31 • Scalding hazard! Splashing may occur at the start – scalding hazard! The hot water nozzle and pipe can reach high temperatures: avoid touching directly with your hands. • Before dispensing steam, wait for the green temperature-ready LEDS (23 and 24) to light up in a fixed way . The machine is immediately re[...]

  • Página 17

    ENGLISH ENGLISH • 32 • • 33 • your area. The appliance is already set to an average value (hardness3). Before proceeding, you must check the water hardness of your area using the strip supplied with the appliance. Quickly immerse (1 second) the strip into the water and shake slightly . After a minute, the strip shows the test results. T o p[...]

  • Página 18

    ENGLISH ENGLISH • 34 • • 35 • RED WARNING LIGHT (27), FIXED - Inadequate quantity of water in the tank Fill the tank with fresh potable water , fill the circuit and start the procedure again. RED WARNING LIGHT (27), FLASHING - The water circuit is empty Fill the circuit RED WARNING LIGHT (28), FIXED - The coffee bean container is empty Fill[...]

  • Página 19

    ENGLISH ENGLISH • 36 • • 37 • 16 TROUBLESHOOTING m e l b o r Pe s u a Cg n i t o o h s e l b u o r T h c t i w s t o n s e o d e c n a i l p p a e h T N O o t d e t c e n n o c t o n s i e c n a i l p p a e h T s n i a m e h t e h t o t e c n a i l p p a e h t t c e n n o C s n i a m d l o c o o t s i e e f f o c e h Td l o c e r a s p u c [...]

  • Página 20

    DEUTSCH DEUTSCH • 39 • • 38 • 1 ALLGEMEINES Die Espressomaschine ist für die Zubereitung von Espresso bestimmt, wobei sowohl Kaffeebohnen als auch gemahlener Kaffee verwendet werden können. Sie ist außerdem mit einer V orrichtung für die Dampf- und Heißwasserausgabe ausgestattet. Der Maschinenkörper mit seinem eleganten Design wurde f[...]

  • Página 21

    DEUTSCH DEUTSCH • 41 • • 40 • 100 100 250 100 100 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Nie die unter Strom stehenden T eile in Berührung mit W asser bringen: Kurzschlussgefahr! Der heiße Dampf und das heiße W asser können zu V erbrühungen führen! Nie den Dampf- oder Heißwasserstrahl auf Körperteile richten und die Dampf-/Heißwasserdüse immer[...]

  • Página 22

    DEUTSCH DEUTSCH • 43 • • 42 • - Außerdem abwarten, bis die Maschine sich abgekühlt hat. - Nie die Maschine in W asser tauchen! Die Maschine darf nicht mit W asserstrahlen in Berührung kommen. - Es ist streng verboten, innerhalb der Maschine eingreifen zu wollen. Aufbewahrung der Maschine - W enn die Maschine längere Zeit nicht verwendet[...]

  • Página 23

    DEUTSCH DEUTSCH • 45 • • 44 • Stillstand, wenn der W asserbehälter vollständig ausgeleert wurde oder wenn die Kontrolllampe (27) leuchtet, muss der Kreis der Maschine immer gefüllt werden. • Nach dem Einschalten blinken in der Aufheizphase der Maschine die Kontrolllampen (23) und (24) gleichzeitig. W enn die Aufheizphase beendet ist, l[...]

  • Página 24

    DEUTSCH DEUTSCH • 47 • • 46 • T assengröße anzupassen, die T asse unter den Ausgabehahn (13) stellen, die Ausgabetaste für die gewünschte Kaffeeart drücken (23 oder 24) und gedrückt halten. Abwarten, bis die T asse mit der gewünschten Menge gefüllt wurde und dann die T aste loslassen. Achtung: Die T aste (23 oder 24) beim ganzen Kaf[...]

  • Página 25

    DEUTSCH DEUTSCH • 49 • • 48 • festgelegte P ausen unterbrochen und automatisch von der Maschine gesteuert wird. • Am Ende des Zyklus wird die Ausgabe der Entkalkungslösung angehalten und die 5 T asten beginnen gleichzeitig zu blinken. • Den Heißwasserknopf (16) im Uhrzeigersinn drehen und schließen. Dabei blinkt auch die Kontrolllamp[...]

  • Página 26

    DEUTSCH DEUTSCH • 51 • • 50 • RO TE LED (27) LEUCHTET - W assermenge im Behälter reicht nicht aus. Den Behälter mit frischem T rinkwasser füllen, den Kreis füllen und das V erfahren erneut beginnen. RO TE LED (27) BLINKT - W asserkreislauf nicht gefüllt. Den W asserkreislauf füllen. RO TE LED (28) LEUCHTET - Der Bohnenkaffeebehälter [...]

  • Página 27

    DEUTSCH DEUTSCH • 53 • • 52 • 16 STÖRUNGEN , URSACHEN UND ABHILFE e m e l b o r Pn e h c a s r Ue f l i h b A t h c i n h c i s t e t l a h c s e n i h c s a M e i D . n a s a d n a t h c i n t s i e n i h c s a M e i D . n e s s o l h c s e g n a z t e n m o r t S z t e n m o r t S s a d n a e n i h c s a M . n e ß e i l h c s n a . g u [...]

  • Página 28

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 55 • • 54 • 1 GÉNÉRALITÉS Cette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café en grains ou de café moulu; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude. Le corps de la machine, à l’élégant design, a été conçu pour un usage domestique et n ’est donc pas indiqué pour [...]

  • Página 29

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 57 • • 56 • 100 100 250 100 100 3. NORMES DE SÉCURITÉ Ne jamais mettre au contact de l’eau les parties sous courant: risques de court- circuit! La vapeur surchauffée et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps et toucher avec pr?[...]

  • Página 30

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 59 • • 58 • - Il est strictement interdit de démonter la base de la machine. Rangement de la machine - Lorsque la machine n’est pas employée pendant longtemps, l’éteindre et débrancher le cordon électrique de la prise. - La ranger dans un endroit sec et non accessible aux enfants. - La protéger de la poussiè[...]

  • Página 31

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 61 • • 60 • sur une longue période, si le réservoir à eau a été complètement vidé ou si le voyant lumineux (27) clignote, il est obligatoire de charger le circuit de la machine. • Après l’allumage, pendant la phase de chauffage de la machine, les voyants (23) et (24) clignotent simultanément. Lorsque la ph[...]

  • Página 32

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 63 • • 62 • types de café: café espresso: touche (23) et café allongé: touche (24). P our adapter les valeurs programmées aux dimensions des tasses, placez une tasse sous le distributeur (13), appuyez sur la touche de distribution du type de café désiré (23 ou 24) et maintenez-la appuyée. Attendez que la tasse[...]

  • Página 33

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 65 • • 64 • • Dirigez le bec à vapeur (14) sur la cuvette d’égouttoir . • Placez un récipient d’une contenance adaptée sous le bec à vapeur et ouvrez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre le pommeau eau chaude (16). La machine commence un cycle automatique de détartrage avec des pauses pré?[...]

  • Página 34

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 67 • • 66 • VO Y ANT ROUGE (27) FIXE - Quantité d’eau insuffisante dans le réservoir . Remplir le réservoir avec de l’eau froide potable, charger le circuit et recommencer la procédure. VO YANT ROUGE (27) CLIGNO T ANT - Circuit d’eau non chargé Charger le circuit VO Y ANT ROUGE (28) FIXE - Réservoir à caf?[...]

  • Página 35

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 69 • • 68 • 16 ANOMALIES, CAUSES ET REMÈDES s e m è l b o r Ps e s u a Cs e d è m e R s a p e m u l l a ' s e n e n i h c a m a Le é h c n a r b s a p t s e ' n e n i h c a m a L n o i t a t n e m i l a ' d n o d r o c e l r e h c n a r B e d e s i r p e n u à e n i h c a m a l e d t n a r u o c d u[...]

  • Página 36

    ESP AÑOL ESPAÑOL • 71 • • 70 • 1 GENERALIDADES La máquina de café está indicada para prepa- rar café espresso utilizando café en grano o café molido y está dotada de un dispositivo para la erogación de vapor y de agua caliente. El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido diseñado para uso doméstico y no está indicado[...]

  • Página 37

    ESP AÑOL ESPAÑOL • 73 • • 72 • 100 100 250 100 100 3 NORMAS DE SEGURIDAD Nunca poner en contacto con agua las partes bajo corriente: ¡peligro de cortocircuito!. ¡El vapor recalentado y el agua caliente pueden provocar quemaduras! Nunca dirija el chorro de vapor o de agua caliente hacia partes del cuerpo, tocar con precaución la boquill[...]

  • Página 38

    ESP AÑOL ESPAÑOL • 75 • • 74 • - ¡Nunca sumergir la máquina en agua! Evitar el contacto con chorros de agua. - Está totalmente prohibido operar en el interior de la máquina. Guardar la máquina - Cuando la máquina no se va a utilizar du- rante un largo periodo de tiempo, apagarla y desenchufarla de la corriente. - Guardarla en lugar [...]

  • Página 39

    ESP AÑOL ESPAÑOL • 77 • • 76 • en el caso de inactividad prolongada, si el recipiente de agua se ha vaciado comple- tamente o si el led (27) parpadea, es obligatorio cargar el circuito de la máquina. • Después de encenderla, durante la fase de calentamiento de la máquina, los led (23) y (24) parpadean simultáneamente. Finalizada la [...]

  • Página 40

    ESP AÑOL ESPAÑOL • 79 • • 78 • P ara adaptar los valores programados a las dimensiones de las tazas, colocar la taza debajo del erogador de café (13), presionar el botón de erogación del tipo de café deseado (23 o 24) y mantenerlo presionado. Esperar hasta que la taza se llene con la cantidad deseada y en ese momento soltar el botón.[...]

  • Página 41

    ESP AÑOL ESPAÑOL • 81 • • 80 • pausas preestablecidas por el fabricante y gestionadas automáticamente por la máquina. • Al final del ciclo se detiene la erogación de la solución descalcificante y los 5 botones inician a parpadear simultáneamente. • Cerrar el pomo de erogación de agua caliente (16) girándolo en sentido de las ag[...]

  • Página 42

    ESP AÑOL ESPAÑOL • 83 • • 82 • 15 TESTIGOS LUMINOSOS DEL P ANEL DE MANDOS LUZ VERDE (22) - Máquina en erogación con café molido LUZ VERDE (23) FIJA LUZ VERDE (24) FIJA CONTEMPORÁNEAMENTE - Máquina con temperatura a punto: para la erogación de café; para la erogación del vapor . LUZ VERDE (23) P ARP ADENATE LUZ VERDE (24) P ARP ADE[...]

  • Página 43

    ESP AÑOL ESPAÑOL • 85 • • 84 • 16 ANOMALÍAS, CAUSAS Y REMEDIOS s a m e l b o r Ps a s u a Cs o i d e m e R e d n e i c n e e s o n a n i u q á m a La l a a d a t c e n o c á t s e o n a n i u q á m a L a c i r t c é l e d e r d e r a l a a n i u q á m a l r a t c e n o C a c i r t c é l e o l á t s e o n é f a c l E e t n e i l a[...]

  • Página 44

    NEDERLAND NEDERLAND • 87 • • 86 • BELANGRIJKE VOORZORGSMAA TREGELEN Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen. 1 Aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze gebruik[...]

  • Página 45

    NEDERLAND NEDERLAND • 89 • • 88 • 100 100 250 100 100 Afstanden in mm 3 VEILIGHEIDSMAA TREGELEN De onderdelen onder stroom nooit met water in aanraking brengen: gevaar van kortsluiting! De opgewarmde stoom en het water kunnen brandwonden veroorzaken! De stoom of het warme water nooit in de richting van lichaamsdelen richten, de tuit van de [...]

  • Página 46

    NEDERLAND NEDERLAND • 91 • • 90 • stekker uit het stopcontact verwijderd worden. - Bovendien moet men wachten, dat het apparaat afgekoeld is. - Het toestel nooit in water onderdompelen! Absoluut vermijden, dat het apparaat met waterstralen in contact komt. - Het is streng verboden binnenin het apparaat te werken. Bewaring van het apparaat -[...]

  • Página 47

    NEDERLAND NEDERLAND • 93 • • 92 • beginnen, of wanneer het waterreservoir volledig leeg was, of indien het LED (27) knippert, is het noodzakelijk het apparaat te ontluchten. • Na de inschakeling van het apparaat knipperen de LED (23) en (24) gelijktijdig gedurende de opwarming. Na de opwarming van het apparaat branden LED (23) en (24) con[...]

  • Página 48

    NEDERLAND NEDERLAND • 95 • • 94 • uitloopprocedure van de koffie ingedrukt houden. Op deze manier is het apparaat geprogrammeerd om de van u gewenste koffiehoeveelheid te laten uitlopen. 8 AFGIFTE VAN HET WARME WA TER Opgelet: aan het begin kunnen zich kort warm waterspatten voordoen: gevaar voor verbrandingen. De uitlooppijp voor het warme[...]

  • Página 49

    NEDERLAND NEDERLAND • 97 • • 96 • • Het waterreservoir spoelen en met vers drinkbaar water vullen. • Plaats een geschikt reservoir onder de stoompijp en ledig voor 2/3 van het waterreservoir door de stoomknop (16) tegen de wijzers van de klok in te draaien; draai de knop (16) met de wijzers van de klok mee om de uitloop te stoppen. • [...]

  • Página 50

    NEDERLAND NEDERLAND • 99 • • 98 • VAST ROOD LICHT (27) - Onvoldoende waterhoeveelheid in het reservoir Het reservoir met fris water vullen, de kringloop laden en opnieuw met de procedure beginnen. KNIPPEREND ROOD LICHT (27) - W aterkringloop niet geladen Laadt de kringloop VAST ROOD LICHT (28) - Gemalen koffiereservoir leeg Het reservoir me[...]

  • Página 51

    NEDERLAND NEDERLAND • 101 • • 100 • 16 AFWIJKINGEN , OORZAKEN EN OPLOSSINGEN n e m e l b o r Pn e k a z r o On e g n i s s o l p O t e i n h c i z t l e k a h c s t a a r a p p a t e H n i t e h n a a t e i n s i t a a r a p p a t e H n e t o l s e g n a a t e n m o o r t s t e h n a a t a a r a p p a t e h t i u l S t e n m o o r t s g e o[...]

  • Página 52

    PORTUGAL PORTUGAL • 103 • • 102 • 1 GENERALIDADES A máquina para café é indicada para preparação de café expresso, utilizando seja café em grão que café em pó e possui um di- spositivo para emissão de vapor e de água quente. O corpo da máquina, com um elegante design, foi projectado para uso doméstico e não é indicado para u[...]

  • Página 53

    PORTUGAL PORTUGAL • 105 • • 104 • 100 100 250 100 100 3 NORMAS DE SEGURANÇA Nunca colocar as partes com corrente em contacto com a água: perigo de curto- cir- cuito! O vapor em alta temperatura e a água quente podem provocar queimaduras! Nunca direccionar o jacto de vapor ou de água quente para das partes do corpo, tocar com cuidado o b[...]

  • Página 54

    PORTUGAL PORTUGAL • 107 • • 106 • - É expressamente proibido tentar intervir no interior da máquina. Conservação da máquina - Quando a máquina não é utilizada por um longo período, desligar a máquina e retirar a ficha da tomada. - Guardá-la em lugar seco e não acessível às crianças. - Protegê-la do pó e da sujeira. Reparaç[...]

  • Página 55

    PORTUGAL PORTUGAL • 109 • • 108 • • Depois de ligar , durante a fase de aquecimento da máquina, os led (23) e (24) lampejam simultaneamente. T erminada a fase de aquecimento os led (23) e (24) ficam acesos de modo fixo. • T erminadas as operações acima descritas, a máquina está predisposta para o uso. • Para distribuir café, ág[...]

  • Página 56

    PORTUGAL PORTUGAL • 111 • • 110 • Advertência: Manter a tecla (23 ou 24) pressionada durante todo o pro- cesso de preparação do café. Deste modo a máquina é programada para preparar o café que desejas. 8 FORNECIMENTO DE ÁGUA QUENTE Atenção: no início do processo podem verificar-se pequenos esborrifos de água quente: perigo de qu[...]

  • Página 57

    PORTUGAL PORTUGAL • 113 • • 112 • lampeja também o led (27). • Enxaguar o reservatório da água e enchê-lo com água potável fresca. • Posicionar um recipiente com capacidade adequada debaixo do tubo do vapor e esvaziar 2/3 do conteúdo do reservatório da água, rodando o botão do vapor (16) em sentido anti-horário; para interrom[...]

  • Página 58

    PORTUGAL PORTUGAL • 115 • • 114 • LED VERMELHO (27) FIXO - Quantidade de água insuficiente no reservatório. Encher o reservatório com água potável fresca, accionar o circuito e iniciar novamente o processo. LED VERMELHO (27) LAMPEJANTE - Circuito da água não accionado Accionar o circuito LED VERMELHO (28) FIXO - Reservatório do caf?[...]

  • Página 59

    PORTUGAL PORTUGAL • 117 • • 116 • 16 ANOMALIAS , CAUSAS E REMÉDIOS s a m e l b o r Ps a s u a Cs o i d é m e R a g i l o ã n a n i u q á m Aà a d a g i l á t s e o ã n a n i u q á m A a c i r t c é l e e t n e r r o c e t n e r r o c à a n i u q á m a r a g i L a c i r t é l e e t n e u q e t n a t s a b é o ã n é f a c Os a [...]

  • Página 60

    • 119 • • 118 • ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ __________________________[...]

  • Página 61

    COD. 1.6.589.33.00 REV . 00 DEL 02/09/02[...]