Philips Saeco Syncrony Compac Digital SUP 025 YDR manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Philips Saeco Syncrony Compac Digital SUP 025 YDR. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoPhilips Saeco Syncrony Compac Digital SUP 025 YDR vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Philips Saeco Syncrony Compac Digital SUP 025 YDR você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Philips Saeco Syncrony Compac Digital SUP 025 YDR, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Philips Saeco Syncrony Compac Digital SUP 025 YDR deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Philips Saeco Syncrony Compac Digital SUP 025 YDR
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Philips Saeco Syncrony Compac Digital SUP 025 YDR
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Philips Saeco Syncrony Compac Digital SUP 025 YDR
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Philips Saeco Syncrony Compac Digital SUP 025 YDR não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Philips Saeco Syncrony Compac Digital SUP 025 YDR e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Philips Saeco na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Philips Saeco Syncrony Compac Digital SUP 025 YDR, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Philips Saeco Syncrony Compac Digital SUP 025 YDR, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Philips Saeco Syncrony Compac Digital SUP 025 YDR. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    ISTRUZIONI PER L ’USO OPERA TING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPL OI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO SYNCRONY SYNCRONY SYNCRONY SYNCRONY SYNCRONY COMP COMP COMP COMP COMP A A A A A CT CT CT CT CT DIGIT DIGIT DIGIT DIGIT DIGIT AL AL AL AL AL www.CeriniCoffee.com[...]

  • Página 2

    • 3 • • 2 • 22 23 24 25 26 27 28 29 F elicitamo -lo pela sua escolha! Graças à Coffee pode saborear um delicioso café ou cappuccino no conforto da sua casa. W ij feliciteren u met uw keuze! Dank zij dit apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten. ¡Les felicitamos por su decisión! Gracias a ésta máquina p[...]

  • Página 3

    • 5 • • 4 • www.CeriniCoffee.com[...]

  • Página 4

    IT ALIANO IT ALIANO • 7 • • 6 • 1 GENERALITÀ La macchina da caffè è indicata per la prepara- zione di caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè in polvere ed è dotata di un dispo- sitivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato progettato per uso domest[...]

  • Página 5

    IT ALIANO IT ALIANO • 9 • • 8 • 100 100 250 100 100 misure in millimetri 3 NORME DI SICUREZZA Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l’acqua calda pos- sono provocare scottature! Mai dirigere il getto di vapore o dell’acqua calda verso parti del corpo, toccare co[...]

  • Página 6

    IT ALIANO IT ALIANO • 11 • • 10 • Custodia della macchina - Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, spegnere la macchi- na e staccare la spina dalla presa. - Custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. - P roteggerla dalla polvere e dallo sporco. Riparazioni / Manutenzione - Nel caso di guasti, difet[...]

  • Página 7

    IT ALIANO IT ALIANO • 13 • • 12 • lungata inattività, se il serbatoio acqua è stato vuotato completamente è obbligato- rio caricare il circuito della macchina. Inol- tre il circuito va caricato ogni qual volta vie- ne visualizzato sul display . CARICARE CIRCUITO • P remere nuovamente il pulsante 26. • T erminata la fase di riscaldame[...]

  • Página 8

    IT ALIANO IT ALIANO • 15 • • 14 • 7.3 Regolazione quantità caffè per tazza La macchina è stata programmata per erogare 3 tipi di caffè: caffè espresso con il pulsante (22), caffè normale con il pulsante (23) e caffè lungo con il pulsante (24). P er adattare i valori programmati alle dimen- sioni delle tazze, porre la tazza sotto l’[...]

  • Página 9

    IT ALIANO IT ALIANO • 17 • • 16 • P er procedere alla decalcificazione della macchina seguire le istruzioni riportate. 1. Miscelare il decalcificante con acqua come spe- cificato sulla confezione del prodotto decalcificante e riempire il serbatoio dell’acqua. 2. Accendere la macchina con l’interruttore ge- nerale (7). 3. Premere il puls[...]

  • Página 10

    IT ALIANO IT ALIANO • 19 • • 18 • LINGUA Con questa funzione si può cambiare la lingua del display . Si può scegliere tra Italiano, T edesco, P ortoghese, Spagnolo, Inglese, F rancese e Olan- dese. Generalmente l’apparecchio è program- mato sulla lingua del paese a cui è destinato. • In modalità programmazione, con il tasto “ ∧[...]

  • Página 11

    IT ALIANO IT ALIANO • 21 • • 20 • attivarla con il tasto “MENU/OK” . • Con il tasto “ ∧ “ o “ ∨ “ selezionare la funzione IMPOSTAZ. OROLOGIO attivarla con il tasto “MENU/OK” . • Con il tasto “ ∧ “ o “ ∨ “ impostare l’ora corrente e memorizzarla con il tasto “MENU/OK” ; IMPOSTAZ. OROLOGIO 1:18 succes[...]

  • Página 12

    IT ALIANO IT ALIANO • 23 • • 22 • 16 PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI i m e l b o r Pe s u a Ci d e m i R e d n e c c a i s n o n a n i h c c a m a La l l a a t a g e l l o c è n o n a n i h c c a m a L a c i r t t e l e e t e r e t e r a l l a a n i h c c a m a l e r a g e l l o C a c i r t t e l e o d l a c a z n a t s a b b a è n o n è f f a [...]

  • Página 13

    ENGLISH ENGLISH • 25 • • 24 • 1 GENERALITIES This coffee maker is designed to make espresso coffee using both coffee beans and ground coffee; it is also equipped with a device for supplying steam and hot water . This elegantly designed appliance has been designed for household use and is not suitable for continuous, professional-type use. C[...]

  • Página 14

    ENGLISH ENGLISH • 27 • • 26 • 100 100 250 100 100 3 SAFETY ST ANDARDS Never let live parts come into contact with water: short-circuit hazard! The superheated steam and hot water can cause scalding! Never direct the steam or the hot water jet towards body parts! T ouch the steam /hot water nozzle carefully: scalding hazard! Intended Use - T[...]

  • Página 15

    ENGLISH ENGLISH • 29 • • 28 • Repairing / Maintenance - If the coffee maker falls and you see or suspect damages or malfunctions, immediately remove the plug from the wall. Never use faulty machines. - Repairs must be made by authorized service centres only . - If authorized service centres do not carry out maintenance work and/or repairs, [...]

  • Página 16

    ENGLISH ENGLISH • 31 • • 30 • completion, the display will show: SELECT PRODUCT READY FOR USE • After the above steps are completed, the machine is ready for use. • T o dispense coffee, hot water or steam and ensure proper use of the machine, carefully follow the directions below . 5 THE COFFEE GRINDER (FIG.10) Caution! O nly turn the g[...]

  • Página 17

    ENGLISH ENGLISH • 33 • • 32 • 8 DISPENSING HO T WA TER Caution: splashing may occur at the start – scalding hazard! The hot water nozzle and pipe can reach high temperatures: avoid touching directly with your hands. • Before attempting to dispense hot water , make sure that the display shows. SELECT PRODUCT READY FOR USE When the machin[...]

  • Página 18

    ENGLISH ENGLISH • 35 • • 34 • 10 T urn the steam knob (16) anticlockwise to empty out the contents of the water tank MACHINE IS RINSING 11 When the machine rinse cycle is completed the display will show: RINSING FINISHED CLOSE KNOB 12 Close the tap, reload the circuit and let the machine heat up If you use a product other than the recommend[...]

  • Página 19

    ENGLISH ENGLISH • 37 • • 36 • TEMPERA TURE This function allows you to adjust the water temperature to obtain hotter or less hot coffee (Minimum, low , medium, high and maximum). • After accessing the programming mode press “ ∧ ” or “ ∨ ” to select the function: TEMPERATURE then enable it by pressing “MENU/OK” . The displa[...]

  • Página 20

    ENGLISH ENGLISH • 39 • • 38 • • press “ ∧ ” or “ ∨ ” to select the function: ON/OFF TIME and enable it by pressing “MENU/OK” . • Select the hour when you want the machine to go on by pressing “ ∧ ” or “ ∨ ” and memorise by pressing “MENU/OK” . ON/OFF TIME ON 7:30 then press “ ∧ ” or “ ∨ ” to s[...]

  • Página 21

    ENGLISH ENGLISH • 41 • • 40 • NOTE ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ _______[...]

  • Página 22

    DEUTSCH DEUTSCH • 43 • • 42 • 1 ALLGEMEINES Die Espressomaschine ist für die Zubereitung von Espresso bestimmt, wobei sowohl Kaffeebohnen als auch gemahlener Kaffee verwendet werden können. Sie ist außerdem mit einer V orrichtung für die Dampf- und Heißwasserausgabe ausgestattet. Der Maschinenkörper mit seinem eleganten Design wurde f[...]

  • Página 23

    DEUTSCH DEUTSCH • 45 • • 44 • 100 100 250 100 100 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Nie die unter Strom stehenden T eile in Berührung mit W asser bringen: Kurzschlussgefahr! Der heiße Dampf und das heiße W asser können zu V erbrühungen führen! Nie den Dampf- oder Heißwasserstrahl auf Körperteile richten und die Dampf-/Heißwasserdüse immer[...]

  • Página 24

    DEUTSCH DEUTSCH • 47 • • 46 • - Außerdem abwarten, bis die Maschine sich abgekühlt hat. - Nie die Maschine in W asser tauchen! Die Maschine darf nicht mit W asserstrahlen in Berührung kommen. - Es ist streng verboten, innerhalb der Maschine eingreifen zu wollen. Aufbewahrung der Maschine - W enn die Maschine längere Zeit nicht verwendet[...]

  • Página 25

    DEUTSCH DEUTSCH • 49 • • 48 • befüllt werden, wenn am Display die Meldung erscheint: Entluften • Erneut Knopf 26 drücken. • Bei Beendigung der Heizphase erscheint am Display: Produkt wahlen Betriebsbereit • Nach diesen genannten Arbeitsschritten ist die Espressomaschine betriebsbereit. • Um Espresso, heißes W asser oder Dampf aus[...]

  • Página 26

    DEUTSCH DEUTSCH • 51 • • 50 • italienischer Kaffee mit Knopf (23) und langer Kaffee mit Knopf (24). Um die programmierten W erte an die T assengröße anzupassen, die T asse unter den Ausschank (13) stellen, die Ausgabetaste des gewünschten Kaffeetyps drücken (22, 23 oder 24) und gedrückt halten, am Display wird angezeigt (als Beispiel):[...]

  • Página 27

    DEUTSCH DEUTSCH • 53 • • 52 • 2. Die Maschine mit dem Hauptschalter (7) anschalten. 3. Den Knopf (27) mindestens 5 Sekunden lang drücken, um die Funktion zu wählen; am Display erscheint: Entkalken Drehknopf offnen Hinweis: W enn man den Entkalkung- szyklus sofort verlassen will, erneut den Knopf (27) drücken. 4. Das Dampfrohr (14) auf di[...]

  • Página 28

    DEUTSCH DEUTSCH • 55 • • 54 • SPRACHE Mit dieser F unktion kann man die Sprache des Displays ändern. Man kann wählen zwischen Italienisch, Deutsch, P ortugiesisch, Spanisch, Englisch, F ranzösisch und Holländisch. Normalerweise ist das Gerät auf die Sprache des Bestimmungslandes programmiert. • Im Programmiermodus mit der T aste “ [...]

  • Página 29

    DEUTSCH DEUTSCH • 57 • • 56 • Damit die P rogrammierung richtig funktionieren kann, muss die laufende Uhrzeit eingegeben werden. • Mit der T aste “ ∧ “ oder “ ∨ “ die Funktion Schaltuhr wählen und mit der T aste “MENÜ/OK” aktivieren. • Mit der T aste “ ∧ “ oder “ ∨ “ die Funktion Uhrzeit wählen und mit der[...]

  • Página 30

    DEUTSCH DEUTSCH • 59 • • 58 • wir Sie, sich an den lokalen Händler oder direkt an die Herstellerfirma zu wenden. • Wir weisen außerdem darauf hin, dass der Inhalt dieser Gebrauchsanweisungen nicht T eil einer vorangegangenen oder bereits bestehenden V ereinbarung, einer Absprache oder eines legalen V ertrages ist und dass sie deren Subs[...]

  • Página 31

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 61 • • 60 • 1 GÉNÉRALITÉS Cette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café en grains ou de café moulu; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude. Le corps de la machine, à l’élégant design, a été conçu pour un usage domestique et n ’est donc pas indiqué pour [...]

  • Página 32

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 63 • • 62 • 100 100 250 100 100 3. NORMES DE SÉCURITÉ Ne jamais mettre au contact de l’eau les parties sous courant: risques de court- circuit! La vapeur surchauffée et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps et toucher avec pr?[...]

  • Página 33

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 65 • • 64 • - Il est strictement interdit de démonter la base de la machine. Rangement de la machine - Lorsque la machine n ’est pas employée pendant longtemps, l’éteindre et débrancher le cordon électrique de la prise. - La ranger dans un endroit sec et non accessible aux enfants. - La protéger de la poussi?[...]

  • Página 34

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 67 • • 66 • • P resser de nouveau le bouton 26. • La phase de réchauffement terminée, sur l’afficheur apparaît : SELECTIONNER PRODUIT MACHINE PRETE • Une fois les opérations décrites ci- dessus terminées, la machine est prête à l’emploi. • P our distribuer du café, de l’eau chaude ou de la vapeur[...]

  • Página 35

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 69 • • 68 • Précautions: maintenez la touche (22 23 ou 24) appuyée pendant toute la distribution du café. De cette manière, la machine est programmée pour distribuer la quantité de café que vous désirez. 8 DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE Attention: Au début, il est possible qu ’un peu d’eau s’échappe de la [...]

  • Página 36

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 71 • • 70 • 4. Diriger le conduit vapeur (14) sur la cuvette d’égouttoir . 5. Placer un récipient à capacité adéquate sous le conduit vapeur et ouvrir dans le sens contraire des aiguilles d’une montre le pommeau eau chaude (16). La machine commence un cycle automatique de décalcification avec des pauses progr[...]

  • Página 37

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 73 • • 72 • A l’aide de la touche “ ∧ “ ou “ ∨ “ , sélectionner la langue souhaitée et mémoriser à l’aide de la touche “MENU/OK” . DURETE DE L ’EAU L ’eau courante est plus ou moins calcaire suivant les régions. La machine peut donc être réglée suivant le degré de dureté de l’eau là[...]

  • Página 38

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 75 • • 74 • courante et mémoriser à l’aide de la touche “MENU/OK” HEURE HORLOGE 1:18 puis à l’aide de la touche “ ∧ “ ou “ ∨ “ , saisir les minutes et mémoriser à l’aide de la touche “MENU/OK” . L ’horloge est paramétrée et la machine retourne dans le menu précédent. Remarque : la p[...]

  • Página 39

    FRANÇAIS FRANÇAIS • 77 • • 76 • • T outes les obligations du fabricant sont basées sur le contrat de vente correspondant qui contient le règlement complet et exclusif des prestations de garantie. • Les normes de garantie contractuelles ne sont ni limitées ni étendues en fonction des présentes explications. • La présente brochu[...]

  • Página 40

    ESP AÑOL ESP AÑOL • 79 • • 78 • 1 GENERALIDADES La máquina de café está indicada para prepa- rar café espresso utilizando café en grano o café molido y está dotada de un dispositivo para la erogación de vapor y de agua caliente. El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido diseñado para uso doméstico y no está indicad[...]

  • Página 41

    ESP AÑOL ESP AÑOL • 81 • • 80 • 100 100 250 100 100 3 NORMAS DE SEGURIDAD Nunca poner en contacto con agua las partes bajo corriente: ¡peligro de cortocircuito!. ¡El vapor recalentado y el agua caliente pueden provocar quemaduras! Nunca dirija el chorro de vapor o de agua caliente hacia partes del cuerpo, tocar con precaución la boquil[...]

  • Página 42

    ESP AÑOL ESP AÑOL • 83 • • 82 • - ¡Nunca sumergir la máquina en agua! Evitar el contacto con chorros de agua. - Está totalmente prohibido operar en el interior de la máquina. Guardar la máquina - Cuando la máquina no se va a utilizar du- rante un largo periodo de tiempo, apagarla y desenchufarla de la corriente. - Guardarla en lugar[...]

  • Página 43

    ESP AÑOL ESP AÑOL • 85 • • 84 • agua ha sido vaciado por completo, es obligatorio cargar el circuito de la máquina. El circuito debe ser cargado también cada vez que en el monitor aparece el siguiente mensaje: CARGAR CIRCUITO • P resionar nuevamente el botón 26. • Una vez concluida la fase de calentamiento, en el monitor aparecerá[...]

  • Página 44

    ESP AÑOL ESP AÑOL • 87 • • 86 • 7.3 Regulación de la cantidad de café por taza La máquina ha sido programada para erogar tres tipos de café: café espresso mediante el botón (22), café normal mediante el botón (23) y café alto mediante el botón (24). P ara adaptar los valores programados a las dimensiones de las tazas, poner la t[...]

  • Página 45

    ESP AÑOL ESP AÑOL • 89 • • 88 • ¡Atención! No utilizar en ningún caso vinagre como descalcificador . P ara proceder con la descalcificación de la máquina realizar las siguientes instrucciones: 1. Mezclar el descalcificador como se especifica en la etiqueta del producto descalcificador y volver a llenar el recipiente del agua. 2. Ence[...]

  • Página 46

    ESP AÑOL ESP AÑOL • 91 • • 90 • Aconsejamos elegir la función: ENJUAGUE ENCENDIDA IDIOMA Mediante esta función es posible cambiar el idio- ma en el cual aparecen los mensajes en el mo- nitor . Se encuentran disponibles: italiano, alemán, portugués, español, inglés, francés y holandés. Normalmente la máquina se entrega programada [...]

  • Página 47

    ESP AÑOL ESP AÑOL • 93 • • 92 • RELOJ Esta función, activada y desactivada por el usuario, permite: - visualizar la hora corriente cuando la máquina se encuentra en “ AHORRO ENERGÍA ” o en “SELECCIÓN FUNCIÓN”; - seleccionar el horario de encendido y de apagado de la máquina. P ara hacer funcionar correctamente la programaci?[...]

  • Página 48

    ESP AÑOL ESP AÑOL • 95 • • 94 • correcta, para las funciones operativas y el mantenimiento necesario del aparato. • Estos conocimientos y la observación de éstas instrucciones, representan la premisa para un uso sin peligro respetando totalmente la seguridad en caso de funcionamiento y mantenimiento del aparato. Si se desea informaci?[...]

  • Página 49

    NEDERLAND NEDERLAND • 97 • • 96 • BELANGRIJKE VOORZORGSMAA TREGELEN Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen. 1 Aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze gebruik[...]

  • Página 50

    NEDERLAND NEDERLAND • 99 • • 98 • 100 100 250 100 100 Afstanden in mm 3 VEILIGHEIDSMAA TREGELEN De onderdelen onder stroom nooit met water in aanraking brengen: gevaar van kortsluiting! De opgewarmde stoom en het water kunnen brandwonden veroorzaken! De stoom of het warme water nooit in de richting van lichaamsdelen richten, de tuit van de [...]

  • Página 51

    NEDERLAND NEDERLAND • 101 • • 100 • stekker uit het stopcontact verwijderd worden. - Bovendien moet men wachten, dat het apparaat afgekoeld is. - Het toestel nooit in water onderdompelen! Absoluut vermijden, dat het apparaat met waterstralen in contact komt. - Het is streng verboden binnenin het apparaat te werken. Bewaring van het apparaat[...]

  • Página 52

    NEDERLAND NEDERLAND • 103 • • 102 • bent u verplicht het circuit van het apparaat te laden. Bovendien moet het circuit telkens geladen worden, wanneer het display het volgende bericht toont: ONTLUCHTEN • Druk opnieuw op knop 26. • Na de opwarmfase toont het display het volgende bericht: FUNCTIE KIEZEN KLAAR V. GEBR. • Nadat de bovenge[...]

  • Página 53

    NEDERLAND NEDERLAND • 105 • • 104 • bereiden van 3 soorten koffie: espressokoffie met knop (22), gewone koffie met knop (23), en aangelengde koffie met knop (24). Om de geprogrammeerde waarden aan de afmetingen van de kopjes aan te passen, plaatst u een kopje onder de afgiftetuit (13), drukt u op de afgiftetoets van de gewenste koffie (22, [...]

  • Página 54

    NEDERLAND NEDERLAND • 107 • • 106 • van het ontkalkingmiddel en het waterreservoir vullen. 2 . Schakel het apparaat d.m.v . de hoofdschakelaar (7) in. 3 . Druk minstens 5 seconden op knop (27) om de functie te selecteren; het display toont het bericht: ONTKALKEN DRAAIKNOP OPENEN Opmerking: indien u de ontkalkingcyclus onmiddellijk wenst te [...]

  • Página 55

    NEDERLAND NEDERLAND • 109 • • 108 • T AAL Met deze functie kunt u de taal van het display wijzigen. U kunt kiezen uit Italiaans, Duits, P ortugees, Spaans, Engels, F rans en Nederlands. Meestal is het apparaat al geprogrammeerd in de taal van het land van bestemming. • In de programmeerwijze selecteert u met de toetsen “ ∧ “ of “ [...]

  • Página 56

    NEDERLAND NEDERLAND • 111 • • 110 • Om de programmering correct te laten werken, is het noodzakelijk de huidige tijd in te stellen. • Selecteer met de toetsen “ ∧ “ of “ ∨ “ de functie HORLOGE en activeer deze met de toets “MENU/OK” . • Selecteer met de toetsen “ ∧ “ of “ ∨ “ de functie TIJD HORLOGE en active[...]

  • Página 57

    NEDERLAND NEDERLAND • 113 • • 112 • zich niet verandert. • Alle verplichtingen van de constructeur baseren zich op een betreffend verkoopscontract, die ook de complete en exclusieve regeling m.b.t. de garantievoorwaarden bevatten. • Door deze verklaringen worden de contractuele garantievoorwaarden noch beperkt noch uitgebreid. • Deze [...]

  • Página 58

    PORTUGAL PORTUGAL • 115 • • 114 • 1 GENERALIDADES A máquina para café é indicada para preparação de café expresso, utilizando seja café em grão que café em pó e possui um di- spositivo para emissão de vapor e de água quente. O corpo da máquina, com um elegante design, foi projectado para uso doméstico e não é indicado para u[...]

  • Página 59

    PORTUGAL PORTUGAL • 117 • • 116 • 100 100 250 100 100 3 NORMAS DE SEGURANÇA Nunca colocar as partes com corrente em contacto com a água: perigo de curto- cir - cuito! O vapor em alta temperatura e a água quente podem provocar queimaduras! Nunca direccionar o jacto de vapor ou de água quente para das partes do corpo, tocar com cuidado o [...]

  • Página 60

    PORTUGAL PORTUGAL • 119 • • 118 • - É expressamente proibido tentar intervir no interior da máquina. Conservação da máquina - Quando a máquina não é utilizada por um longo período, desligar a máquina e retirar a ficha da tomada. - Guardá-la em lugar seco e não acessível às crianças. - P rotegê-la do pó e da sujeira. Repara?[...]

  • Página 61

    PORTUGAL PORTUGAL • 121 • • 120 • deve ser carregado sempre que for indicado no display . CARREGAR CIRCUITO • P ressionar novamente o botão 26. • T erminada a fase de aquecimento aparece no display: SELECCIONAR FUNCAO PRONTO AO USO • T erminadas as operações acima descritas, a máquina está preparada para o uso. • P ara distribu[...]

  • Página 62

    PORTUGAL PORTUGAL • 123 • • 122 • Esperar que a chávena seja enchida com a quantidade desejada e, então, soltar a tecla. Advertência: manter a tecla (22, 23 ou 24) pressionada durante todo o processo de preparação do café. Deste modo a máquina está programada para preparar o café que você desejar . 8 FORNECIMENTO DE ÁGU A QUENTE [...]

  • Página 63

    PORTUGAL PORTUGAL • 125 • • 124 • 4. Direccionar o tubo de vapor (14) sobre o recipiente recolhe gotas. 5 . P osicionar um recipiente de tamanho adequado debaixo do tubo de vapor e abrir o botão de água quente (16) no sentido anti- horário. A máquina começa um ciclo automático de descalcificação, intercalado com pausas preestabeleci[...]

  • Página 64

    PORTUGAL PORTUGAL • 127 • • 126 • Com a tecla “ ∧ “ ou “ ∨ “ seleccionar o idio - ma desejado e com a tecla “MENU/OK” memorizá-la. DUREZA DA ÁGUA A água corrente tem mais ou menos calcário dependendo da região. P or este motivo o aparelho pode ser regulado de acordo com o grau de dureza da água da localidade à qual es[...]

  • Página 65

    PORTUGAL PORTUGAL • 129 • • 128 • Nota: a pressão contínua das teclas permite o avançamento rápido dos números. Nota: a memorização do horário é mantida mesmo quando a máquina é desligada. P ara ver a hora no display • com a tecla “ ∧ “ ou “ ∨ “ seleccionar a função INDICAR TEMPO RELOG. e activá-la com a tecla ?[...]

  • Página 66

    PORTUGAL PORTUGAL • 131 • • 130 • • Entregar os aparelhos que não estão mais em uso num centro de recolhimento idóneo. 1 5 SINALIZAÇÕES DO DISPLA Y Através do display a máquina guia o utilizador ao correcto uso da mesma. A seguir são apresentadas as mensagens de alarme que não permitem a distribuição do café e o que o utilizad[...]

  • Página 67

    COD. 1.6.589.45.00 REV . 00 DEL 20/1 1/02 T ype SUP025YDR GAGGIA S.p.A. 20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia T el. +039 02 94 99 31 F ax +039 02 94 70 888 Internet: www .gaggia.it E-mail: gaggia@gaggia.it www.CeriniCoffee.com[...]

  • Página 68

    ¿ J   ¿J  RLO RQHFKH RQWHQXWDDO XRYDPHQWH www.CeriniCoffee.com[...]

  • Página 69

    ¿ J   ¿J  3ULPLQJWKHZDWHUFLUFXLW 'LUHFWWKHVWHDPKRWZDWHUWXEHRQWRWKHGULSWUD  3ODFHDQDSSURSULDWHFRQWDLQHUEHQHDWKWKHWXEHDQGWXUQRQWKHSXPSRIWKHPDFKLQHESUHVVLQJWKHFRIIHHEXWWRQRUWKHKRWZDWHUEXWWRQRUEWXUQLQJ?[...]

  • Página 70

    Gentile cliente, la informiamo che da oggi è sufficiente lavare il filtro superiore ed il grup- po caffè come mostrato nelle foto (senza rimuovere nessuna parte); pertanto la “chiave gruppo caffè”, richiamata nel libretto, non è più presente. Dopo aver lavato il gruppo caffè, asciugarlo; successivamente inserirlo nella macchina come indic[...]

  • Página 71

    Estimado cliente, le informamos que desde hoy es suficiente lavar el filtro superior y el grupo café como se muestra en las fotos (sin desmontar ninguna parte); por lo tanto la “llave de grupo café”, indicada en las instrucciones, ya no está presente. Después de haber lavado el grupo café, séquelo; sucesivamente introdúzcalo en la máqui[...]