Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Premium RI9577 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Premium RI9577. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoPhilips Saeco Lavazza A Modo Mio Premium RI9577 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Premium RI9577 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Premium RI9577, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Premium RI9577 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Premium RI9577
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Premium RI9577
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Premium RI9577
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Premium RI9577 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Premium RI9577 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Philips Saeco na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Premium RI9577, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Premium RI9577, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Premium RI9577. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    ISTRUZIONI PER L ’USO OPERA TING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES P ARA EL USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING KÄYT TÖOHJEET BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING LEGGERE A TTENTAMENTE LE ISTRUZIONI READ CAREFULLY THE INSTRUCTIONS LIRE A TTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DIE BEDIENUNGSANLEITUNG IST AUFMERKSAM Z[...]

  • Página 2

    Congratulazioni! Gentile Cliente ci congr atuliamo per aver scelto la macchina da caè espresso Saeco Lav azza A MODO MIO e la ringraziamo per la ducia accorda taci. Prima di mettere in funzione la mac china, consigliamo di leggere attentament e le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta ecien[...]

  • Página 3

    IT EXTRA PREMIUM Interruttor e erogazione dose libera ca è Spia accensione Interrutt ore vapore Leva caricament o V ano inserimento cialde Lancia vapor e/ acqua calda Eroga tore ca è Serbatoio acqua Interrutt ore generale Figura B Cav o alimentazione Manopola erogazione vapore e ac qua calda Griglia poggia tazze Cassetto cialde usa te COMPO[...]

  • Página 4

    IT PREDISPOSIZIONE MAC CHINA L ’utilizzo di un  ltro per l’ac qua prolunga la durata dell’ apparec- chio prevenendo la f ormazione di calcare e migliora la qualità dell’ acqua. Saeco consiglia di utilizzare il FIL TRO INTENZA BRITA (accessorio opzionale). P er installare il  ltro seguire il foglio di istruzioni allegato all’ access[...]

  • Página 5

    IT CARIC AMENTO CIRCUITO IDRA ULICO In caso di esaurimento completo dell’ac qua nel serbatoio , è necessario eseguire l’ operazione di c aricamento del cir cuito idraulico c ome sotto ripor tato . 1 Riempire il serbatoio dell’ac- qua. Inserire un contenitor e sotto la lancia vapore/ acqua calda e aprire lentamente la manopola ruotandola in s[...]

  • Página 6

    IT UTILIZZI DELLA LANCIA VAPORE/A CQUA CALDA Per icolo di scottatur e! All’ inizio dell’ erogazione di ac qua calda e/o va- pore possono veri carsi br evi spruzzi di acqua c alda. La lancia vapor e/ acqua calda può r aggiungere temper ature elevate: evitare di toc carla dir ettamente con le mani. La lancia vapore/ac qua calda non deve es- s[...]

  • Página 7

    IT UTILIZZI DELLA LANCIA VAPORE/A CQUA CALDA l’ acqua r esidua  nché uscirà solo vapore . C hiudere la manopola e rimuover e il contenitor e. 3 Posizionar e il contenitor e con il latte in modo che la lancia vapore/ acqua calda sia vicina al fondo ed aprire lentament e la manopola. La macchina inizierà ad erogar e il vapore. Muovere lentame[...]

  • Página 8

    IT 2 V ersare MET À del c ontenuto della bottiglia di decalci cante conc en- trato Saeco nel serbatoio dell’acqua e riempire con acqua fresca  no al livello MA X indicato . 3 Accender e la mac china e metter e un c ontenitor e sotto la lancia vapo- re/acqua c alda. 4 Ruotare la manopola vapor e/acqua calda in posizione di apertura. 5 EXTRA[...]

  • Página 9

    IT SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ C OMUNI CARA TTERISTICHE TECNICHE Problema riscontra to Cause possibili Rimedio La macchina non si acc ende. EXTRA : spia spenta dopo av er premut o l’ interruttor e generale ed atteso qualche minuto . PREMIUM : le spie e non lampeggiano . » Macchina non collegata alla r ete elettrica. » Collegar e la macchina alla[...]

  • Página 10

    IT SICUREZZA Destinazione d ’uso: La macchina per ca è è prevista esclusivament e per l’ impiego domestico. È vietat o appor tare modi che tecniche. È vietato ogni impiego illecito , a causa dei rischi che essi comportano! L ’appar ecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità [...]

  • Página 11

    EN EXTRA PREMIUM Brew button Po wer light Steam switch Loading lev er Pod c ompar tment Steam / hot wa ter wand Dispensing spout W ater tank ON/OFF switch Picture B Po wer cord Steam / hot wa ter knob Drip tray + grill Dregdraw er MACHINE C OMPONENTS Dosed brew Manual brew button Steam button Lifting handle W ater tank cov er Picture A[...]

  • Página 12

    EN MACHINE SETTING The use of a wa ter  lter impro ves the quality of the water and increases the operational lif e of the machine by preventing lime- scale build-up . S aeco rec ommends using the INTENZ A BRIT A FIL TER (optional accessory). T o install the  lter follow the instructions provided with the acc essor y . Upon the machine’ s ?[...]

  • Página 13

    EN PRIMING THE W A TER CIRCUIT If the water in the tank is completely fi nished, you need to prime the water circuit as explained below . 1 Fill the wat er tank . Place a container under the steam / hot wat er wand and open the knob slowly b y turning it counter- clockwise. 2 EXTRA: press the co ee brew switch. PREMIUM: press the manual br ew b[...]

  • Página 14

    EN USING THE STEAM / HOT WA TER WAND Danger of sc alding! Short spurts of hot water may occur when star ting hot water / st eam dispensing. The steam / hot wat er wand may r each high temperatur es. Do not touch it with bar e hands. Do not turn the steam / hot water w and tow ards people or animals. Make sure ther e is always enough wat er in the t[...]

  • Página 15

    EN USING THE STEAM / HOT WA TER WAND come out until only steam is dispensed. Close the knob and remove the container . 3 Place the milk container in such a way that the steam / hot water wand is closed to its bottom, and then open the knob slowly . The machine will star t dispensing steam. Move the container gently downwar ds to get thin and cream [...]

  • Página 16

    EN level indicat ed. 3 T urn the machine on and place a container under the steam / hot water w and. 4 T urn the steam / hot water knob t o the open position. 5 EXTRA: press the co ee brew switch and dispense t wo cups of wa- ter (about 150 ml each). PREMIUM: wait for the brew buttons to be steadily on, then press the manual brew button to dispe[...]

  • Página 17

    EN TROUBLESHOOTING TECHNICAL SPECIFIC A TIONS Problems Causes Solutions The machine does not turn on. EXTRA : power light is o after having turned the machine ON and waited for a few minutes. PREMIUM : the brew lights and are not blinking . » The machine is not c onnec ted to the p ower sour ce. » C onnec t the machine to the pow er source. »[...]

  • Página 18

    EN SAFET Y Intended Use of the Machine: The co ee machine is intended for domestic use only . It is prohibited to make any technical changes to the machine. Do not use the machine for unauthorized purposes since this w ould creat e serious hazards! The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, mental or s[...]

  • Página 19

    FR EXTRA PREMIUM Interrupt eur de distribution de café V oyant de mise en marche Interrupteur vapeur Levier de char gement Logement d’ introduction dosettes Buse vapeur/ eau chaude Distributeur de café Réser voir à eau Interrupteur génér al Figure B Câble d’ alimentation Bouton de distribution vapeur et eau chaude Grille égouttoir Tiroi[...]

  • Página 20

    FR PRÉP ARA TION DE L A MACHINE L ’utilisation d’un  ltre à eau prolonge la durée de vie de v otre appareil tout en pr évenant la formation de calcaire et amélior e la qualité de l’ eau. Saeco recommande d’utiliser le FIL TRE INTENZA BRIT A (accessoire en option). P our introduire le  ltre, suivr e la notice d’ instruction ann[...]

  • Página 21

    FR AMORÇAGE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE En cas d’ épuisement complet de l’ eau dans le réservoir , il faut eff ectuer l’ opération d ’amor çage du c ircuit hydr aulique com- me ci-dessous. 1 Remplir le réser voir à eau. Introduir e un récipient sous la buse vapeur / eau chau- de et ouvrir lentemen t le bouton en le tournant dans le sens[...]

  • Página 22

    FR EMPL OI DE LA BUSE VAPEUR / EAU CHA UDE Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’ eau chaude au début de la distribution de vapeur / eau chaude. L a buse de vapeur / eau chaude peut atteindr e des tempér atures élevées : éviter tout c ontact dir ect avec les mains . La buse vapeur / eau chaude ne doit pas être orie[...]

  • Página 23

    FR EMPL OI DE LA BUSE VAPEUR / EAU CHA UDE duelle coule jusqu’ à ce que de la vapeur seulement ne sor te. Fermer le bouton et r etirer le récipient . 3 Mettre le r écipient avec le lait de sorte que la buse vapeur / eau chaude soit près du fond et ouvrir lentement le bouton. La machine commence à distribuer de la vapeur . F aire des mouvemen[...]

  • Página 24

    FR 2 V erser LA MOITIE du contenu de la bouteille de détar trant concen- tré Saeco dans le réservoir à eau et le remplir av ec de l’ eau fraîche jusqu ’au niveau M AX indiqué. 3 Mettre en marche la machine et mettre un récipien t sous la buse vapeur / eau chaude. 4 T ourner le bouton vapeur/eau chaude en position d’ ouverture. 5 EXTRA:[...]

  • Página 25

    FR SOLUTIONS A UX PROBLÈMES LES PLUS C OMMUNS CARAC TÉRISTIQUES TECHNIQUES Problème repér é Causes possibles Solution La machine ne se met pas en mar che. EXTRA : voyant éteint apr ès avoir appuyé sur l'int errupteur général et attendu pendan t quelques minutes. PREMIUM : les voyants et ne clignotent pas . » La machine n' est p[...]

  • Página 26

    FR SÉCURITÉ Utilisation prévue : C ette machine à café est destinée uniquement à un usage domestique. Il est interdit d’ appor ter des modi cations techniques. T oute utilisation impropr e est interdit e puisqu’ elle engendre des risques ! L ’appar eil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant de fai[...]

  • Página 27

    DE EXTRA PREMIUM Ausgabeschalter Ka ee Kontr olllampe Einschaltung Ausgabeschalter Dampf Ladehebel Kapseleinwur ach Dampf-/ Heißwasser düse Ka eeauslauf W asser tank Hauptschalter Abbildung B Netzkabel Drehknopf Dampf-/ Heißwasserausgabe T assenabstell äche Behälter für verbrauch te Kapseln BEST ANDTEILE DER MASCHINE Ausgabetaste [...]

  • Página 28

    DE VORBEREITUNG MASCHINE Die V er wendung eines Wasser lters verlänger t die Lebensdauer des Geräts, indem dieser die Bildung v on Kalk verhinder t, und erhöht die Qualität des Wassers . Saeco emp ehlt die Verwendung des FIL TERS INTENZA BRITA (optionales Z ubehör). Um den Filter einzusetzen, ist das Hinw eisblatt des Zubehörs zu beacht[...]

  • Página 29

    DE ENTLÜFTUNG DES WASSERSYSTEMS Bei vollständiger Entleerung des Wassertanks muss das W as- sersystem entlüftet wer den, wie nachstehend beschrieben. 1 Den W asser tank füllen. Einen B ehälter unter die Dampf- /Heißwas- serdüse stellen und den Drehknopf langsam ö nen, indem er gegen den Uhrzei- gersinn gedreht wir d. 2 EXTRA: den Ausgabe[...]

  • Página 30

    DE VERWENDUNG DER DAMPF-/HEISSW ASSERDÜSE V erbr ennungsgefahr! Zu Beginn der Ausgabe von heißem W a sser und/oder Dampf k önnen Spritzer mit heißem W asser auftr eten. Die Dampf-/Heißwasser düse kann hohe T emperatur en err eichen: direkte Berührung vermeiden. Die Dampf-/Heißw a sser düse darf keinesfalls auf Personen oder Tier e gerichte[...]

  • Página 31

    DE VERWENDUNG DER DAMPF-/HEISSW ASSERDÜSE Restwasser abzulassen, bis nur mehr Dampf austritt. Den Drehknopf schließen und den Behälter entfernen. 3 Den mit Milch gefüllten Behälter so positionieren, dass die Dampf-/ Heißwasser düse bis in die Nähe des B ehälterbodens reicht, und den Drehknopf langsam ö nen. Die Maschine beginnt mit der[...]

  • Página 32

    DE 2 Die HÄLFTE des Inhalts der Flasche mit konzen trier tem Entkalker Saeco in den W asser tank einfüllen und den T ank mit frischem W asser bis zum Füllstand M AX au üllen. 3 Die Maschine einschalten und einen B ehälter unter die Dampf-/ Heißwasser düse stellen. 4 Den Drehknopf Dampf/Heißwasser in die Ö nungsposition drehen. 5 EXTR[...]

  • Página 33

    DE L ÖSUNGEN FÜR DIE HÄUFIGSTEN PROBLEME TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Aufgetretenes P roblem Mögliche Ursachen Abhilfe Die Maschine schaltet sich nicht ein . EXTRA : Kontr olllampe aus, nachdem der Hauptschalter gedrückt und einige Minuten abgewartet wurde. PREMIUM : Die Kontr olllampen und blinken nicht . » Die Maschine ist nicht an das Str omne[...]

  • Página 34

    DE SICHERHEIT S achgemäßer Gebrauch: Die Ka eemaschine ist ausschließlich für den Betrieb in Haushalten vorgesehen. Die Anbr ingung t echnischer Änderungen ist un tersagt. Jeder unsachgemäßer Gebrauch ist wegen der damit verbundenen R isiken verbot en! D ie Maschine ist nicht dazu bestimmt, von Personen ( einschließlich Kindern) mit eing[...]

  • Página 35

    ES EXTRA PREMIUM Interruptor de suministro dosis libre de café Piloto luminoso de encendido Interrupt or de vapor Palanca de car ga Compartimento de introduc ción de pastillas de café T ubo de vapor/ agua caliente Salida de café Depósito de agua Interruptor gener al Figura B Cable de alimentación Mando de suministro de vapor y agua calien te [...]

  • Página 36

    ES PREDISPOSICIÓN DE LA MÁQUINA El uso de un  ltro de agua prolonga la vida útil del aparat o previniendo la formación de cal y mejora la calidad del agua. Saeco aconseja utilizar el FIL TRO INTENZA BRITA (ac cesorio opcional). Par a instalar el  ltro seguir las instrucciones que encon trará junto al accesorio . Al realizar la primera pu[...]

  • Página 37

    ES CARGA DEL CIRCUITO HÍDRICO En caso de agotamiento total del agua en el depósito, se debe realizar la operación de carga del circuito hídrico como se in- dica a continuación. 1 Llenar el depósito de agua. Coloc ar un r ecipiente deba- jo del tubo de vapor/agua caliente y abrir lentamen te el mando girándolo en el sentido con trario a las a[...]

  • Página 38

    ES USOS DEL TUBO DE V APOR/AGUA CALIENTE ¡Riesgo de quemadur as! Al empezar el suministr o de agua calient e y/o vapor se pueden pr oducir pequeña s salpicadur as de agua caliente . El tubo de vapor/agua caliente puede alcanzar temper atur a s elevadas: no toc arlo dir ectamente con las manos. El tubo de vapor/agua caliente no debe estar dirigido[...]

  • Página 39

    ES USOS DEL TUBO DE V APOR/AGUA CALIENTE el agua residual hasta obtener sólo vapor . Cerr ar el mando y quitar el recipient e. 3 Colocar el recipiente con la leche de manera que el tubo de vapor/ agua caliente esté cerca del fondo y abrir lentamente el mando . La máquina empezará a suministrar el vapor . Mover lentamente el re- cipiente hacia a[...]

  • Página 40

    ES 2 V er ter la MITAD del contenido de la botella del líquido descalci - cador concentrado Saeco en el depósito de agua y llenarlo con agua fresca hasta el niv el MÁX. indicado . 3 Encender la máquina y poner un recipient e debajo del tubo de vapor/ agua caliente . 4 Girar el mando de vapor/agua calient e a la posición de aper tura. 5 EXTR[...]

  • Página 41

    ES SOLUCIONES A L OS PROBLEMAS MÁS COMUNES CARAC TERÍSTICAS TÉCNICAS Problema detectado Posibles causas Solución La máquina no se enciende. EXTRA : piloto luminoso apagado después de haber pulsado el interrupt or general y esperado algunos minutos . PREMIUM : los pilotos luminosos y no parpadean. » Máquina no conectada a la red eléctrica. [...]

  • Página 42

    ES SEGURIDAD Destino de uso: Esta máquina de café ha sido diseñada sólo para uso doméstico . Se prohíbe apor tar modi caciones técnicas. ¡Se prohíbe el uso ilícito por los riesgos que éstos conllevan! El aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensorial[...]

  • Página 43

    PT EXTRA PREMIUM Interruptor de distribuição de dose livre de café Indicador luminoso de Ligação Interrupt or de vapor Alavanca de Carregamen to Compartimento de inserção das pastilhas Lança de vapor/água quente Distribuidor de Café Reser vat ório de água Interrupt or geral Figura B Cabo de alimentação Botão de distribuição de vapo[...]

  • Página 44

    PT PREDISPOSIÇÃO DA MÁ QUINA A utilização de um  ltro de água prolonga a duração do aparelho prevenindo a f ormação de calc ário e melhorando a qualidade da água. A Saeco aconselha a utilização do FIL TRO INTENZA BRITA (acessório opcional). P ara instalar o  ltro siga a folha de instruç ões anexa ao acessório . Na primeira l[...]

  • Página 45

    PT CARREGAMENTO DO CIRCUITO HIDRÁULIC O No caso de esgotamento complet o da água no reservatório , é necessário executar a operação de carregamento do circuito hidráulico c omo indicado abaixo . 1 Encha o reservatório de água. Introduza um reci- piente debaixo da lança de vapor/água quente e abra lentamente o botão , rodan- do- o no se[...]

  • Página 46

    PT UTILIZAÇÃO DA LANÇA DE V APOR/ÁGUA QUENTE Per igo de queimadur as! Dur ante o início da distribuiç ão de água quen- te e/ou vapor podem-se veri car br eves salpicos de água quente. A lança de vapor/água quente pode atingir temper aturas elev adas: evite tocá-la directamente com as mãos . A lanç a de vapor/água quente não deve [...]

  • Página 47

    PT UTILIZAÇÃO DA LANÇA DE V APOR/ÁGUA QUENTE restant e água saia, até que saia apenas vapor . Feche o botão e retire novament e o recipiente. 3 Posicione o recipiente com o leit e de modo que a lança de vapor/água quente esteja perto do fundo e abra lentamente o botão. A máquina inicia a distribuir o vapor . Mova lentamente o recipiente [...]

  • Página 48

    PT 2 Deite MET ADE do conteúdo da garrafa de descalci cante conc en- trado Saeco no reservatório de água e encha-o com água fr esca até o nível MÁ X indicado. 3 Ligue a máquina e coloque um r ecipiente debaix o da lança de vapor/ água quente. 4 Rode o botão de vapor/água quente para a posiç ão de aber tura. 5 EXTRA: pressione o in [...]

  • Página 49

    PT SOLUÇ ÕES P ARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS CARAC TERÍSTICAS TÉCNICAS Problema encontrado Causas possíveis Solução A máquina não se liga. EXTRA : o indicador luminoso está desligado após ter pr essionado o interruptor geral e aguar dado alguns minutos. PREMIUM : os indicadores luminosos e não piscam. » Máquina não ligada à rede elé[...]

  • Página 50

    PT SEGURANÇA Finalidade da utilizaç ão: A máquina de café é indic ada ex clusivamente para utilização doméstica. É proibido efectuar modi cações t écnicas. É pr oibida qualquer utilização ilícita, devido aos riscos que pode causar! O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacid[...]

  • Página 51

    NL EXTRA PREMIUM Schakelaar voor afgifte vrije ko edosis Contr olelampje voor inschak eling Schakelaar voor stoomafgifte Hendel voor het laden Ruimte v oor het plaatsen van de capsules Stoom-/heet wat erpijpje Ko eschenkinrichting W aterr eser voir Hoofdschakelaar Figuur B V oedingskabel Draaiknop voor afgifte van stoom en heet w ater Rooster[...]

  • Página 52

    NL VOORBEREIDING V AN DE MACHINE Het gebruik van een wa ter  lter verlengt de levensduur van het apparaat door het ontstaan v an kalk te voorkomen en verbetert de kwaliteit van het w ater . Saeco raadt aan de INTENZA BRIT A FIL TER te gebruiken ( optionele accessoire). Volg de aan wijzingen op het instructieblad dat bijgeleverd w ordt met het ac[...]

  • Página 53

    NL HET VULLEN V AN HET WA TERCIRCUIT In het geval van het geheel ontbr eken van water in het r eser- voir is het nodig om het watercircuit te vullen op de hierna beschreven manier . 1 V ul het waterreservoir . Plaats een kannetje onder het stoom/ heet waterpijpje en open langzaam de draai- knop door dez e tegen de klok in te draaien. 2 EXTRA: druk [...]

  • Página 54

    NL GEBRUIK V AN HET STOOM/HEET W A TERPIJP JE Gevaar v oor brandw onden! Aan het begin van de af gif te v an heet wa- ter en/of stoom k an wat heet water vrijkomen. Het stoom/ heet water - pijpje kan z eer hoge temperatur en ber eiken: v oorkom directe aanraking met uw handen. Het st oom/ heet waterpijpje mag niet op personen of dier en gericht wor[...]

  • Página 55

    NL GEBRUIK V AN HET STOOM/HEET W A TERPIJP JE water eruit te laten lopen totdat er alleen stoom uitkomt. Sluit de draaiknop en verwijder het kannetje. 3 Plaats het kannetje met de melk zo dat het stoom/ heet waterpijpje bijna de bodem raakt en open langzaam de draaiknop . De machine zal beginnen met de stoom t e verstr ekken. Beweeg het kannetje la[...]

  • Página 56

    NL 1 Haal het wat erreservoir eruit en leeg het. 2 Giet DE HELFT van de inhoud van de  es met geconcen treerd ont- kalkingsmiddel van Saeco in het wat erreservoir en vul het met vers water t ot het aangegeven MAX niv eau. 3 Zet de machine aan en plaats een kannetje onder het stoom/heet water pijpje. 4 Draai de stoom/heetwaterknop open. 5 EXTRA: [...]

  • Página 57

    NL OPL OSSINGEN VOOR DE MEEST VOORKOMENDE PROBLEMEN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Geconstateer d probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De machine kan niet worden ingeschak eld . EXTRA : het contr olelampje is uit nadat de hoofdschakelaar is ingedrukt en men enk ele minuten gewacht heeft . PREMIUM : de contr olelampjes en knipperen niet . » Machine niet[...]

  • Página 58

    NL VEILIGHEID Gebruiksbestemming: De ko emachine is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het aanbrengen van technische wijzigingen is niet toegestaan. Elk ongeoorloofd gebruik is verboden, in verband met de risico ’ s die dit met zich meebr engt! Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te wor den door personen (inclusief kinderen) [...]

  • Página 59

    FIN EXTRA PREMIUM Säädettävän kahvimäärän kytkin Virr an merkkivalo Höyrykytkin Latausvipu Kahvikapselin loker o Höyry/ kuumav esiputki Kahvisuutin V esisäiliö Virtakatkaisin Kuva B Virtajohto Höyryn ja kuuman veden säät önuppi Kuppiritilä Käytettyjen kahvikapselien laatikko KEITTIMEN OSA T V almiin kahvimäärän annostelupainike [...]

  • Página 60

    FIN KEITTIMEN VALMISTEL U V esisuodattimen käyttö pidentää keittimen kä yttöikää ehkäi- semällä kalkin muodostumista ja parantaa veden laa tua. Saeco suosittelee INTENZA BRIT A SUODA TTIMEN k äyttöä (lisä varuste). Suodattimen asennusta varten noudata lisävarust een liitteenä olevia ohjeita. Kun käytät keitintä ensimmäistä ker[...]

  • Página 61

    FIN VESIJÄRJESTELMÄN L A T AUS Jos säiliössä oleva vesi on kulunut loppuun, vesijärjestelmä tulee ladata seuraavassa osoitettuun tapaan. 1 T äytä vesisäiliö . Aseta astia höyr y/kuumavesiputk en alle ja avaa sää- tönuppi hitaasti kiertämällä sitä vastapäivään. 2 EXTRA: paina kahvin annostelukytkintä. PREMIUM: paina säädett?[...]

  • Página 62

    FIN HÖYRY/KUUMAVESIPUTKEN KÄ Y TTÖ P alovammojen vaar a! Annostelun alussa putkesta voi suihkuta pieni määr ä kuumaa vettä. Höyry/kuumav esiputki voi kuumentua poltta- vaksi: älä kosk e siihen suoraan käsilläsi. Höyry/kuumav esiputkea ei saa suunnata henkilöitä eikä eläimiä kohti. V armista aina, että säiliös- sä on riittävä[...]

  • Página 63

    FIN HÖYRY/KUUMAVESIPUTKEN KÄ Y TTÖ putkesta tulee ainoastaan höyryä. Sulje säätönuppi ja ota astia pois . 3 Aseta maitoa sisältävä astia siten, että höyr y/kuumavesiputki osuu melkein astian pohjaan ja av aa säätönuppi hitaasti. Keittimestä alkaa tulla höyryä. Kiin teän ja kermamaisen vaahdon aikaansaamiseksi, liikuta astiaa hit[...]

  • Página 64

    FIN 2 Kaada PUOLI pulloa tiivistettyä Saeco-kalkinpoistoainetta vesisäi- liöön ja täytä se raikkaalla v edellä osoitettuun MAX-tasoon asti. 3 Käynnistä keitin ja aseta astia höyry/kuumavesiputk en alle. 4 Käännä höyryn/kuuman veden säätönuppi auki-asent oon. 5 EXTRA: paina kahvikytkintä ja annostele 2 kupillista vettä (molem- mat[...]

  • Página 65

    FIN RA TK AISUJA YLEISIMPIIN ONGELMIIN TEKNISET OMINAISUUDET Havaittu ongelma Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide Keitin ei käynnisty . EXTRA : merkkivalo on sammunut sen jälkeen kun virtakatkaisinta on painettu ja odotettu muutama minuutti. PREMIUM : ja merkkivalot eivät vilku. » Keitintä ei ole kytk etty sähköverkk oon. » K ytke k eitin s?[...]

  • Página 66

    FIN TURVALLISUUS K äyttötarkoitus: Kahvink eitin on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäytt öön. Älä tee teknisiä muutoksia. Kaikenlainen väärä käyttö on kielletty siitä aiheutuvien riskien takia! Laitetta ei ole tarkoit ettu fyysisesti, aistillisesti tai psy ykkisesti rajoittuneiden (lapset mukaan lukien) tai kok emattomien ja/tai asi[...]

  • Página 67

    N EXTRA PREMIUM Br yter for uttak av ubestemt ka emengde Kontr ollampe Dampbr yter Ladehåndtak Rom for innsetting av ka ekapsler Damp-/varmtvannsrør Ka euttak V annbeholder Hovedbryter Figur B Strømkabel V elger for uttak av damp og varmt vann Kopperist Sku for brukte ka ek apsler MASKINENS DELER T ast for uttak av dosert ka em[...]

  • Página 68

    N FORBEREDELSE AV MASKINEN Bruk av vann lter forlenger apparat ets levetid da det forebygger kalkdannelse, og bedr er vannkvaliteten. Saeco anbefaler at du bruker FIL TERET INTENZA BRIT A (valgfritt tilbehør). Følg bruksanvi- sningen som følger med tilbehøret for å sette inn  lteret . Ved første igangsetting av maskinen, og etter en len[...]

  • Página 69

    N FYLLING AV VANNKRETSEN Hvis v annbeholderen t ømmes helt må du foreta oppfylling av vannkretsen som beskr evet under . 1 Fyll vannbeholderen. Plasser en beholder under damp-/varmt- vannsrør et og åpne v elgeren langsomt ved å vri den mot klokker etningen. 2 EXTRA: T r ykk på bryteren for ka euttak. PREMIUM: T r ykk på tasten for uttak a[...]

  • Página 70

    N BRUK AV D AMP-/V ARMTVANNSRØRET F are for forbr enning! I starten av utførselen vil det kunne for ekomme korte spr ut med var mt vann. Damp-/v armtvannsrør et kan oppnå høye temper aturer: Unngå å ta dir ekte på det med hendene . Damp-/varmt- vannsr øret må ikk e vendes mot personer eller dyr . Pass alltid på at det er nok vann i behol[...]

  • Página 71

    N BRUK AV D AMP-/V ARMTVANNSRØRET bare k ommer damp ut. Steng v elgeren og ta bort beholderen. 3 Plassere beholderen med melk slik at damp-/varmtvannsrør et er i nærheten av bunnen, og åpne velger en langsomt. Maskinen begyn- ner å føre ut damp. Beveg beholder en langsomt nedover slik at du oppnår et kompakt og kremet melkeskum. Vi anbefaler[...]

  • Página 72

    N 2 Hell HALVP ARTEN av innholdet i  asken med konsentrert Saeco avkalkingsmiddel i vannbeholderen og fyll opp med friskt vann til det avmerkede M AX-nivået . 3 Slå på maskinen og plasser en beholder under damp-/varmtvanns- rør et. 4 V ri damp-/varmtvannsvelgeren til åpningsposisjon. 5 EXTRA: T r ykk på ka ebryteren og før ut 2 kopper [...]

  • Página 73

    N PROBLEMLØSNING TEKNISKE DA T A Oppstått problem Mulige årsaker Løsning Maskinen slår seg ikke på. EXTRA : Kontr ollampen er slukket etter a t du har tr ykket på ho vedbr yteren og v entet i noen minutter . PREMIUM : V arsellampene og blinker ikke . » Maskinen er ikke k oblet til strømnettet . » Koble maskinen til strømnettet . » T a k[...]

  • Página 74

    N SIKKERHET Bruksområde: Denne ka emaskinen er kun beregnet for bruk i hjemmet. Det er forbudt å foreta tekniske endringer . All upassende bruk er ulovlig, da det vil kunne medføre risiko! Appara tet er ikke beregnet for bruk av personer (barn inkludert), med reduserte fysiske, mentale eller sansemessige evner , og med utilstrekkelig erfaring[...]

  • Página 75

    S EXTRA PREMIUM Br ytare för br yggning av fri ka edos Kontr ollampa för tändning Br ytare för ånga Spak för laddning Öppning för införsel av pods Ång-/varmv attenrör Ka emunstycke V attenbehållar e Huvudströmbrytare Figur B Elkabel Vridk napp för till öde av ånga och varm vatten Hylla för förvaring av koppar Låda för a[...]

  • Página 76

    S PLACERING A V MASKINEN Ett vatt en lter (tillbehör) förbättrar v attnets kvalitet genom att föreby gga kalkbildning och förlänger apparatens livslängd. Vi rekommender ar att du använder FIL TRET INTENZA BRIT A för Saeco (valfritt tillbehör). För a tt sätta i  ltret , följ instruktionsbladet i bilaga till tillbehöret. Efter en [...]

  • Página 77

    S LADDNING AV DEN HYDRA ULISK A KRETSEN Om vattnet tagit slut helt i behållaren, måste en laddning utföras av den hydraulisk a kretsen enligt beskrivningen nedan. 1 Fyll på vattenbehållar en. Sätt en behållare under ång-/varmva ttenrör et och öppna långsamt vridknap- pen genom att vrida den moturs. 2 EXTRA: tr yck på brytaren för br yg[...]

  • Página 78

    S ANVÄNDNINGAR A V ÅNG-/VARMV A TTENRÖRET F ara för br ännskada! I början a v till ödet kan det skapas stänk av varmv atten. Ång-/varmvatt enrör et kan nå hö ga temper aturer: undvik att vidrör a det dir ekt med händerna. Ång-/varm vattenr öret skall inte riktas mot personer eller djur . Kontr ollera alltid att det  nns tillr [...]

  • Página 79

    S ANVÄNDNINGAR A V ÅNG-/VARMV A TTENRÖRET de vattnet tills endast ånga kommer ut. Stäng vridknappen och ta bort behållaren. 3 Placera behållaren med mjölk så att ång-/varmvatt enröret når nära botten och öppna långsamt vridknappen. Maskinen börjar till ödet av ångan. Rör långsamt behållaren nedåt för att skapa ett kompakt [...]

  • Página 80

    S 2 Häll HAL VA  askan med koncentr erat avkalkningsmedel Saeco i vattenbehållar en och fyll på med friskt va tten upp till den markerade MAX -nivån. 3 Sätt på maskinen och ställ en behållaren under ång-/varmvattenr ö- ret . 4 V rid vridknappen för ång-/varmvatt en till öppet läge. 5 EXTRA: tryck på brytaren för ka e och brygg[...]

  • Página 81

    S L ÖSNING P Å VANLIGA PROBLEM TEKNISKA SPECIFIKA TIONER Problem som uppstått Möjliga orsaker Åtgärd Maskinen sätts int e igång. EXTRA : kontr ollampan släcks efter att huvudströmbrytaren tryckts ner och några minuter har gått . PREMIUM : kontr ollamporna och blinkar inte . » Maskinen är inte k opplad till elnätet. » Koppla maskinen[...]

  • Página 82

    S SÄKERHET Förutsedd anv ändning: Ka emaskinen har endast förutsetts för hushållsbruk. D et är förbjudet att utföra tekniska ändringar . En otillåten användning är förbjuden på grund av riskerna som detta kan medföra! Apparaten har inte förutsetts för en användning av personer (inklusive barn) med fysiska, mentala eller sensor[...]

  • Página 83

    DK EXTRA PREMIUM Kontakt til fri dosering af ka e T ænd/sluk-lampe Dampkontakt Ladehåndtag Rum til ilægning af pods V armt vand / dampdyse Ka eudløb V andbeholder Afbryderkontakt Figur B Strømkabel Greb til damp / varmt vand Kopbakke Sku e til brugte pods MASKINKOMPONENTER Knap til doseret ka e Knap til fri dosering af ka e Damp[...]

  • Página 84

    DK KLARGØRING AF MASKINEN Hvis man bruger et vand lter , forlænges apparatets lev etid ved at foreby gge kalkdannelse, og vandkvalitet en forbedres. Saeco anbe- faler brug af FIL TRET INTENZA BRITA ( ekstra tilbehør). Filtret sættes i ved at følge an visningerne i den medfølgende brugsanvisning. Første gang maskinen tages i brug og efter [...]

  • Página 85

    DK FYLDNING AF VANDKREDSL ØBET Hvis vandet i beholderen er brugt helt op , skal man fylde vandkredsløbet , som beskrevet nedenfor . 1 Fyld vandbeholderen. Anbring en beholder under varmt vand / dampdysen og åbn gr ebet langsomt ved at dreje det imod urets r etning. 2 EXTRA: T r yk på kontakt en til ka eudløb . PREMIUM: T r yk på knappen ti[...]

  • Página 86

    DK BRUG AF V ARMT V AND / DAMPDYSEN F are for forbr ænding! Når udløbet for var mt vand og/eller damp åbnes, kan der kortvarigt spr øjte varmt vand ud. V armt vand / dampdysen kan blive meget varm: Undgå at r øre ved den direkt e med hænderne . V armt vand / dampdy sen må ikke rett es mod personer eller dyr . S ør g altid for , at der er [...]

  • Página 87

    DK BRUG AF V ARMT V AND / DAMPDYSEN kommer damp ud . Luk grebet og  ern beholderen. 3 Anbring beholderen med mælk, således at var mt vand / dampdysen næsten når bunden af beholder en og åbn grebet langsomt. Maski- nen begynder at udsprøjte damp. Flyt langsomt beholderen nedad for at opnå en kompakt og cremet mælkeskum. Det anbefales, at [...]

  • Página 88

    DK 2 Fyld vandbeholder en MED halvdelen af indholdet i  asken med koncen treret Saeco afkalkningsmiddel og fyld frisk vand op til MAX- niveauet. 3 T ænd maskinen og anbring en beholder under vand/dampdysen. 4 Drej varm t vand/dampgrebet i åben position. 5 EXTRA: T r yk på ka ekon takten og fyld 2 kopper med vand (ca. 150 ml hver). PREMIUM:[...]

  • Página 89

    DK FE JLFINDING OG PROBLEMLØSNING TEKNISKE KARAKTERISTIKA Problem Mulig årsag Afhjælpning Maskinen tænder ikke . EXTRA : lampen er slukket efter at hav e tr ykket på afbr yderk ontakten og vent et i nogle minutter . PREMIUM : lamperne og blinker ikke . » Maskinen er ikke tilslutt et strømforsyningen. » Tilslut maskinen til strømforsyningen[...]

  • Página 90

    DK SIKKERHED T ilsigtet brug: Ka emaskinen er udelukkende beregnet til brug i hjemmet. D et er forbudt at foretage teknisk e ændringer på maskinen. Det er forbudt at anvende maskinen til andre formål , da dette kan medføre fare! Maskinen er ikke ber egnet til brug af personer (herunder børn), der ikke har de fornødne fysisk e, mentale elle[...]

  • Página 91

    EC DECLARA TION OF CONFORMITY YEAR 09 EC 2006/95, EC 2004/108 R & D Manager Mr . Andrea Castellani Saeco International Group S.p .A. Via T orretta , 240 40041 GAGGIO MONT ANO (BO) IT AL Y declare under our responsibility that the product : C OFFEE MAKER TYPE : SIN 029 ( LM 1100 ) TYPE : SIN 029 H ( LM 1200 ) to which this declaration relates is[...]

  • Página 92

    Saeco International Group S.p .A. Via T orretta, 240 I-40041 Gaggio Montano, Bologna T el: + 39 0534 771111 F ax: + 39 0534 31025 www.saeco .com Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice . Le producteur se réserve le droit d’ appor[...]