Panasonic LF-D321 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Panasonic LF-D321. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoPanasonic LF-D321 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Panasonic LF-D321 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Panasonic LF-D321, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Panasonic LF-D321 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Panasonic LF-D321
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Panasonic LF-D321
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Panasonic LF-D321
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Panasonic LF-D321 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Panasonic LF-D321 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Panasonic na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Panasonic LF-D321, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Panasonic LF-D321, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Panasonic LF-D321. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Model No. LF-D321 DVD-RAM/R Drive DVD-RAM/R-Laufwerk Lecteur DVD-RAM/R Before attempting to connect, operate or adjust this drive, please read these instructions completely . Please keep this manual for future use. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie das [...]

  • Página 2

    VQT9473 2 Dear Customer May we take this opportunity to thank you for purchasing this Panasonic DVD-RAM/R drive. We strongly recommend that you carefully read the Operating Instructions before attempting to install and operate the drive and that you note the listed precautions. FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ENGLISH Chers clients Nous vous remercions d?[...]

  • Página 3

    VQT9473 3 DEUTSCH FRANÇAIS Sommaire A VERTISSEMENT IMPORT ANT CONCERNANT LA SÉCURITÉ ...................... 6 ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ ............................... 7 PRODUIT LASER ............................................... 9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES .... 10 MISE AU REBUT D’UN DISQUE ..................... 13 PRÉCAUTIONS D?[...]

  • Página 4

    VQT9473 4 ENGLISH TRADEMARKS, etc. “Windows”, “Windows NT” and “MS-DOS” are registered trademarks of Microsoft Corporation (U.S.) in the U.S. and other countries. (The full title of “Windows” is “Microsoft ® Windows ® Operating System”.) All other trademarks are the property of their respective owners. Matsushita Electric Indu[...]

  • Página 5

    VQT9473 5 DEUTSCH W arenzeichen und sonstige Informationen „Windows“, „Windows NT“ und „MS-DOS“ sind eingetragene W arenzeichen von Microsoft Corporation (U.S.) in den V ereinigten Staaten und anderen Ländern. (Bei „Windows“ handelt es sich um eine Abkürzung von „Microsoft ® Windows ® Operating System“.) Bei allen übrigen i[...]

  • Página 6

    VQT9473 6 FRANÇAIS MARQUES DÉPOSÉES, etc. “Windows”, “Windows NT” et “MS-DOS” sont des marques déposées de Microsoft Corporation (U.S.) aux Etats-Unis et dans d’autres pays. (La dénomination complète de “Windows” est “Microsoft ® Windows ® Operating System”.) T outes les autres marques commerciales appartiennent à le[...]

  • Página 7

    VQT9473 7 SAFETY LABEL The following label is used in this DVD-RAM/R drive to remind you of safety precautions (located on top of the DVD-RAM/R drive). Please read it and follow the instructions. DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS SICHERHEITSAUFKLEBER Der oben abgebildete Aufkleber ist an diesem DVD-RAM/R-Laufwerk angebracht (oben auf dem Gerät), um den Be[...]

  • Página 8

    VQT9473 8 ENGLISH LASER PRODUCT (For U.S.A) Class LASER Product • This DVD-RAM/R drive is certified to comply with DHHS Rule 21 CFR Chapter , Subchapter J in effect as of date of manufacture. (For U.S.A.) This DVD-RAM/R drive is classified as a Class LASER product and there is no hazardous LASER radiation with the safety protection. Caution: Use [...]

  • Página 9

    VQT9473 9 DEUTSCH FRANÇAIS LASER-PRODUKT LASER-Produkt der Klasse 1 • Dieses DVD-RAM/R-Laufwerk erf ü llt die Auflagen der Norm EN 60825-1 [bzw . IEC (International Electrotechnical Commission) Publ. 825-1]. Dieses DVD-RAM/R-Laufwerk ist als LASER-Produkt der Klasse 1 eingestuft, so dass bei aktivierter Schutzvorrichtung keine gesundheitsgef ä[...]

  • Página 10

    VQT9473 10 IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS • Use only DC 5 V/12 V . • If smoke, malodors or noises are emitted from the DVD-RAM/R drive, turn off the computer . • Do not disassemble or modify this DVD-RAM/R drive. • Do not insert metal or inflammable objects inside the DVD-RAM/R drive. • Do not place the DVD-RAM/R drive where it will be ex[...]

  • Página 11

    VQT9473 11 ENGLISH DISC DISPOSAL Caution: This optical disc contains tellurium which may be considered hazardous. Check and follow your local regulations before disposal. OPERA TING PRECAUTIONS Handling When operating the DVD-RAM/R drive • Do not touch the DVD-RAM/R drive or its cable connector area. (Doing so may cause it to malfunction.) • Do[...]

  • Página 12

    VQT9473 12 DEUTSCH ENTSORGEN VON DISCS V orsicht: Discs enthalten das gesundheitssch ä dliche Element T ellur . Beim Entsorgen von Discs unbedingt alle f ü r Gefahrenstoffe geltenden V orschriften beachten. VORSICHTSMASSNAHMEN Handhabung Beim Betrieb • Eine Ber ü hrung des DVD-RAM/R-Laufwerks und des Bereichs der Anschl ü sse vermeiden. (Ande[...]

  • Página 13

    VQT9473 13 FRANÇAIS PRÉCAUTIONS D’UTILISA TION Manipulation Lors de l’utilisation du lecteur DVD-RAM/R • Ne pas toucher le connecteur du lecteur DVD-RAM/R et le c â ble. (Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.) • Ne pas d é placer l ’ ordinateur dans lequel le lecteur DVD-RAM/R est install é pendant que le lecteur tourne. (Cel[...]

  • Página 14

    VQT9473 14 Kit Contents / Inhalt des V erpackungskartons / Contenu du kit Please check and identify the supplied accessories. Bitte überprüfen Sie das mitgelieferte Zubehör anhand der folgenden Liste auf V ollständigkeit. Contrôler et identifier les accessoires fournis. DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH (VFF0129) CD-ROM (LF-D321E only) (application an[...]

  • Página 15

    VQT9473 15 ENGLISH Features Extensive multimedia support • Capable of recording and playing DVD-RAM (9.4 GB double sided, 4.7 GB single sided, 5.2 GB double sided, 2.6 GB single sided, 2.8 GB double sided and 1.4 GB single sided). • Capable of recording (not rewritable) and playing DVD-R (4.7 GB single sided, for General). • Supports various [...]

  • Página 16

    VQT9473 16 DEUTSCH Merkmale Umfassende Multimedia-Unterstüzung • Geeignet f ü r Aufzeichnung und Wiedergabe von DVD-RAM-Discs (9,4 GB doppelseitig, 4,7 GB einseitig, 5,2 GB doppelseitig, 2,6 GB einseitig, 2,8 GB doppelseitig und 1,4 GB einseitig). • Geeignet f ü r Aufzeichnung (nicht ü berschreibbar) und Wiedergabe von DVD-R-Discs (4,7 GB e[...]

  • Página 17

    VQT9473 17 FRANÇAIS Caractéristiques Support multimédia complet • Peut enregistrer et lire des DVD-RAM (9,4 Go double face, 4,7 Go simple face, 5,2 Go double face, 2,6 Go simple face, 2,8 Go double face et 1,4 Go simple face). • Peut enregistrer (non r é inscriptible) et lire des DVD-R (4,7 Go simple face, à utilisation g é n é rale). ?[...]

  • Página 18

    VQT9473 18 A full lineup of utilities included FileSafe (backup software) (See page 86.) This software can automatically back up data in specified folders, or back up only updated folders to a DVD-RAM disc, enabling you to protect important files efficiently . Backed up files can be used directly in Explorer and various applications. Requires Windo[...]

  • Página 19

    VQT9473 19 DEUTSCH Reichhaltige Ausstattung mit Dienstprogrammen FileSafe (Backup-Programm) (Siehe Seite 87.) Dieses Programm kann automatisch Daten in bestimmten Ordnern sichern oder nur aktualisierte Ordner auf einer DVD-RAM-Disc sichern, so dass ein wirksamer Schutz wichtiger Dateien gew ä hrleistet ist. Die Sicherungskopien von Dateien k ö nn[...]

  • Página 20

    VQT9473 20 FRANÇAIS Gamme complète d’utilitaires FileSafe (logiciel de sauvegarde) (V oir page 87.) Ce logiciel sauvegarde automatiquement les donn é es dans les dossiers sp é cifi é s, ou uniquement les dossiers mis à jour dans un DVD-RAM, ce qui garantit une protection efficace des fichiers importants. Les fichiers de sauvegarde peuvent ?[...]

  • Página 21

    VQT9473 21 Parts and Functions Front panel Operation indicator lamp Off: No disc inside Steady Green: Disc inserted in DVD-RAM/R drive Steady Orange: Recording, playback or tray opening/closing Flashing Green: Error (See page 128.) Manual eject hole Used to manually eject the tray in the event it doesn ’ t eject normally using the open/close butt[...]

  • Página 22

    VQT9473 22 Pièces et fonctions V oir les figures à la page 21. Panneau avant Témoin de fonctionnement É teint : Pas de disque à l ’ int é rieur V ert : Disque ins é r é dans le lecteur DVD-RAM/R Orange : Enregistrement, lecture ou ouverture/fermeture du plateau Clignotement vert : Erreur (V oir page 129.) Orifice d’éjection manuelle Pe[...]

  • Página 23

    VQT9473 23 Mounting screw holes Bohrungen für Befestigungsschrauben Orifices des vis de montage Side panels When securing the DVD-RAM/R drive to a computer or other device, secure the drive with the provided mounting screws into the areas as indicated (either upper or lower holes depending on your system). Y ou can also use the four holes on the b[...]

  • Página 24

    VQT9473 24 Settings and connections This is IDE equipment that conforms to A T API specifications. Connection example: • Computer motherboards have two IDE interface connectors: a primary and a secondary . • Y ou can connect a total of four units to the mother board: one master and one slave IDE unit to the primary connector , and one master an[...]

  • Página 25

    VQT9473 25 FRANÇAIS DEUTSCH Einstellungen und Anschlüsse Dieses IDE-Ger ä t entspricht der A T API-Norm. Anschlussbeispiel: • Auf der Hauptplatine eines Computers sind zwei IDE-Schnittstellenanschl ü sse vorgesehen, ein prim ä rer und ein sekund ä rer . • Insgesamt k ö nnen bis zu vier Ger ä te an die Hauptplatine angeschlossen werden, [...]

  • Página 26

    VQT9473 26 Connecting the DVD-RAM/R drive to a computer • Mounting screw holes are located in eight places on the right and left panels of the DVD-RAM/R drive, and in four places on the bottom panel. When securing the DVD-RAM/R drive into a computer or other device, secure the DVD-RAM/R drive firmly in place with four mounting screws (included) i[...]

  • Página 27

    VQT9473 27 FRANÇAIS DEUTSCH Anschließen des DVD- RAM/R-Laufwerks an einen Computer • An der rechten und linken Seitenwand des DVD-RAM/R-Laufwerks befinden sich insgesamt 8 Bohrungen f ü r Befestigungs- schrauben, und weitere 4 Bohrungen sind in der Bodenplatte vorgesehen. Um dieses DVD- RAM/R-Laufwerk an einem Computer oder einem anderen Ger ?[...]

  • Página 28

    VQT9473 28 ENGLISH Panasonic Panasonic To the secondary IDE interface on the computer's motherboard. Internal audio cable (included) [or a cable whose plug matches the audio output connector or use the cable supplied with the sound board] Insert into computer expansion slot. Rear panel of this DVD-RAM/R drive Audio output connector Speakers wi[...]

  • Página 29

    VQT9473 29 DEUTSCH FRANÇAIS Raccordement des câbles et des cartes son • Ins é rer les c â bles de raccordement à fond. Panneau arrière du lecteur DVD-RAM/R Connecteur de sortie audio Connecteur IDE Connecteur d’alimentation Câble audio interne (fourni) [ou un c â ble dont la fiche s ’ adapte au connecteur de sortie audio ou le c â bl[...]

  • Página 30

    VQT9473 30 Panasonic 1 2 3 1 3 1 2 2 3 A B B ENGLISH Inserting DVD-RAM, DVD-R and other discs If the DVD-RAM/R drive is installed horizontally DVD-RAM discs DVD-RAM disc Label T ray 1 Insert so the label-side of the shutter is facing up. 2 Push the DVD-RAM disc about 2 cm to- wards the DVD-RAM/R drive. 3 Press gently on the shutter-label so the DVD[...]

  • Página 31

    VQT9473 31 DEUTSCH FRANÇAIS Insertion des DVD- RAM, DVD-R et autres disques Si le lecteur DVD-RAM/R est installé à l’horizontale Disques DVD-RAM Disque DVD-RAM É tiquette Plateau 1 Insérer avec le côté étiqueté du volet tourné vers le haut. 2 Enfoncer le DVD-RAM d’environ 2 cm vers le lecteur DVD-RAM/R. 3 Appuyer légèrement sur l’[...]

  • Página 32

    VQT9473 32 ENGLISH 1 2 1 1 2 2 A B B Panasonic 3 4 3 3 If the DVD-RAM/R drive is installed vertically DVD-RAM discs T ray Label DVD-RAM disc 1 Insert so the label-side of the shutter is facing up. 2 Push the DVD-RAM disc about 2 cm to- wards the DVD-RAM/R drive. 3 Press gently on the shutter-label so the DVD-RAM disc sits firmly on the tray . DVD-R[...]

  • Página 33

    VQT9473 33 DEUTSCH FRANÇAIS Si le lecteur DVD-RAM/R est installé à la verticale Disques DVD-RAM Plateau É tiquette Disque DVD-RAM 1 Insérer avec le côté étiqueté du volet tourné vers le haut. 2 Enfoncer le DVD-RAM d’environ 2 cm vers le lecteur DVD-RAM/R. 3 Appuyer légèrement sur l’étiquette du volet afin que le DVD-RAM repose de f[...]

  • Página 34

    VQT9473 34 Before installing the software The following programs are supplied on CD-ROMs with this DVD-RAM/R drive. 1 Driver software The driver software must be installed. All of the software programs listed below are installed when you run the installation program. Driver software A program that allows the DVD-RAM/R drive to be used in a Windows [...]

  • Página 35

    VQT9473 35 V or Installieren der Software Die folgenden Programme auf CD-ROM geh ö ren zum Lieferumfang dieses DVD-RAM/R-Laufwerks. 1 T reiberprogramm Das T reiberprogramm muss installiert werden. Beim Ausf ü hren des Installationsprogramms werden alle nachfolgend aufgef ü hrten Programme installiert. T reiberprogramm Dieses Programm erm ö glic[...]

  • Página 36

    VQT9473 36 A vant d’installer le logiciel Les programmes suivants sont fournis sur CD-ROM avec le lecteur DVD-RAM/R. 1 Logiciel de pilote Le logiciel de pilote doit être installé. T ous les logiciels list é s ci-dessous sont install é s lors du d é marrage du programme d ’ installation. Logiciel de pilote Il s ’ agit d ’ un programme q[...]

  • Página 37

    VQT9473 37 ENGLISH Before installing the above software programs, carefully read the Limited Use License Agreement shown below . This software can only be used if you agree to the terms of the Limited Use License Agreement. By installing this software, you are agreeing to the terms of the Limited Use License Agreement. LIMITED USE LICENSE AGREEMENT[...]

  • Página 38

    VQT9473 38 V or Installation der obigen Programme die nachstehende beschr ä nkte Benutzerlizenz-V ereinbarung sorgf ä ltig durchlesen. Diese Software kann nur verwendet werden, wenn sich der Benutzer mit den Bedingungen der beschr ä nkten Benutzerlizenz-V ereinbarung einverstanden erkl ä rt. Durch die Installation dieser Software erkl ä rt der[...]

  • Página 39

    VQT9473 39 FRANÇAIS Avant d ’ installer les logiciels ci-dessus, lire attentivement le contrat de licence d ’ usage limit é ci-dessous. Le logiciel ne pourra ê tre utilis é que si l ’ utilisateur accepte les termes du contrat de licence d ’ usage limit é . En installant ce logiciel, l ’ utilisateur s ’ engage à respecter les terme[...]

  • Página 40

    VQT9473 40 Driver software installation Windows 98 / W indows Me 1 Insert the supplied CD-ROM (VFF0128 or VFF0129) into the DVD-RAM/R drive. The installation program starts automatically . • If the installation program does not start automatically , start it manually by following the proce- dure below . (This assumes that the drive letter assigne[...]

  • Página 41

    VQT9473 41 (Suite page suivante) FRANÇAIS DEUTSCH Installation des T reiberprogramms Windows 98 / Windows Me 1 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM (VFF0128 bzw . VFF0129) in das DVD- RAM/R-Laufwerk ein. Das Installationsprogramm startet automatisch. • Falls das Installationsprogramm nicht automatisch startet, gehen Sie wie nachstehend beschrieben[...]

  • Página 42

    VQT9473 42 ENGLISH (Continued on the next page) Windows 2000 1 From the Start menu select [Run]. In the “ Open ” box, enter “ e:setup.exe ” . Click [OK]. The installation program starts. 2 3 4 Insert the supplied CD-ROM (VFF0128 or VFF0129) into the DVD-RAM/R drive. The installation program starts automatically . • If the installation pr[...]

  • Página 43

    VQT9473 43 DEUTSCH FRANÇAIS (Suite page suivante) (Bitte wenden) Windows 2000 1 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM (VFF0128 bzw . VFF0129) in das DVD- RAM/R-Laufwerk ein. Das Installationsprogramm startet automatisch. • Falls das Installationsprogramm nicht automatisch startet, gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor , um es manuell zu starten[...]

  • Página 44

    VQT9473 44 5 The computer detects the DVD-RAM device. Click [Y es] when the computer has finished setting up the DVD-RAM device. The computer restarts. • After restarting, Windows 2000 installs the DVD- RAM device. 6 After the DVD-RAM device is installed, Click [Y es] if the following message appears. The computer restarts. • Y ou can use the D[...]

  • Página 45

    VQT9473 45 DEUTSCH FRANÇAIS Klicken Sie auf [Y es], nachdem die Einrichtung des DVD-RAM-Ger ä tes abgeschlossen ist. Danach wird ein System-Neustart ausgef ü hrt. • Nach dem System-Neustart installiert Windows 2000 das DVD-RAM-Ger ä t. 6 Nach der Installation des DVD-RAM- Gerätes, Klicken Sie auf [Y es], falls die folgende Meldung erscheint.[...]

  • Página 46

    VQT9473 46 Checks after installation Follow the steps described below to check that the DVD-RAM/R drive is recognized properly . Checking with [My Computer] If the DVD-RAM/R drive was correctly connected and the driver programs were properly installed, icons for DVD-RAM disc and CD-ROM/DVD-ROM/DVD-R will be added in [My Computer]. In the example be[...]

  • Página 47

    VQT9473 47 Contrôles après I’installation Suivre les é tapes d é crites ci-dessous pour v é rifier que le lecteur DVD-RAM/R est correctement reconnu. Contrôle avec [Poste de travail] Si la connexion du lecteur DVD-RAM/R a r é ussi et que les programmes du pilote de gestion de p é riph é rique ont é t é install é s correctement, les ic[...]

  • Página 48

    VQT9473 48 ENGLISH Checking using [Device Manager] Windows 98 / W indows Me From the Start menu, select [Settings], then [Control Panel]. Select [System], then click on the [Device Manager] tab to bring up the window be- low which shows all devices connected. Double click “CD-ROM” and “Disk drives” and verify whether items and appear . • [...]

  • Página 49

    VQT9473 49 FRANÇAIS DEUTSCH Überprüfung in [Geräte-Manager] W indows 98/Windows Me Wählen Sie [Einstellungen] und dann [Systemsteuerung] im Start- Menü aus. Wählen Sie [System] aus und klicken Sie dann auf [Geräte-Manager], um das abgebildete Fenster aufzurufen, in dem alle angeschlossenen Geräte aufgelistet sind. Die CD-ROM/DVD-ROM/DVD-R-[...]

  • Página 50

    VQT9473 50 ENGLISH Using DVD-RAM discs Formatting A DVD-RAM disc can be formatted using either UDF (Universal Disk Format) or F A T format. Use the format appropriate to your needs. Format 5.2 GB/9.4 GB double-sided DVD-RAM discs one side at a time. UDF (Universal disk format) UDF is newly specified for the DVD family of products to enable a high l[...]

  • Página 51

    VQT9473 51 FRANÇAIS DEUTSCH (Suite page suivante) Gebrauch von DVD-RAM-Discs Formatierung DVD-RAM-Discs können wahlweise mit dem Format UDF (Universal Disk Format) oder F A T formatiert werden. V erwenden Sie das für den jeweiligen Anwendungszweck geeignete Format. Bei doppelseitigen DVD-RAM-Discs mit einer Speicherkapazität von 5,2 GB/9,4GB mu[...]

  • Página 52

    VQT9473 52 ENGLISH Recommended formats Select “Universal Disk Format [UDF 1.5]” when you are going to use the disc to write PC data. This format allows the transfer of data between different operating systems, such as between Windows and Mac OS 1 . 1 Select “Universal Disk Format [UDF 1.5]”. 2 Enter a volume name. 3 Click on [Start]. 1 Only[...]

  • Página 53

    VQT9473 53 FRANÇAIS DEUTSCH Formats recommandés Sélectionner “Universal Disk Format [UDF 1.5]” si on utilise le disque pour y inscrire des données PC. Ce format permet le transfert des données entre des systèmes d’exploitation différents, tels que Windows et Mac OS 1 . 1 Sélectionner “Universal Disk Format [UDF 1.5]”. 2 Entrer le [...]

  • Página 54

    VQT9473 54 ENGLISH Parts of the window Click to start formatting. Click to close DVDForm. Enter a volume name. Y ou must input a volume name when you select UDF format. When you do not input one, a volume name is set as “P ANA-UDF” automatically . Select this when you want to perform physical formatting. (There is no need to do this every time.[...]

  • Página 55

    VQT9473 55 DEUTSCH Elemente des Fensters (Bitte wenden) Hier klicken, um den Formatiervorgang zu starten. Hier klicken, um DVDForm zu beenden. Einen V olume-Namen eingeben. Bei W ahl des UDF-Formats muss ein V o- lume-Name eingegeben werden. Unterbleibt eine solche Eingabe, wird automatisch „P ANA-UDF“ als V olume-Name eingestellt. Dieses Kontr[...]

  • Página 56

    VQT9473 56 Parties de la fenêtre FRANÇAIS Sélectionner le format. • Disques DVD-RAM de 4,7 Go / 9,4 Go Sélectionner le format. (voir le tableau ci-dessous et page 59) • Il s’agit du format standard pour les DVD-RAM. Les données peuvent être transférées entre des systèmes d’exploitation différents, comme Windows et Mac OS par exemp[...]

  • Página 57

    VQT9473 57 ENGLISH Universal Disk Format (UDF 1.5) • This is the standard format type for DVD-RAM. Data can be trans- ferred between different operating systems, for example Windows and Mac OS 1 . • This is the Windows OS embedded format type. • This formatted DVD-RAM disc can be used with Windows 95 / Windows 98 / Windows Me / Windows NT / W[...]

  • Página 58

    VQT9473 58 DEUTSCH • 2,6-GB- und 5,2-GB-DVD-RAM-Discs FDISK F A T -16 2.32 GB (nur Windows NT/ Windows 2000) FAT- 3 2 • Dies ist das Standardformat für DVD-RAM-Discs. Daten können zwischen verschiedenen Betriebssystemen ausgetauscht werden, z.B. zwischen Windows und Mac OS 1 . • Dies ist der standardmäßig im Betriebssystem Windows eingebe[...]

  • Página 59

    VQT9473 59 FRANÇAIS Universal Disk Format (UDF 1.5) • Il s’agit du format standard pour les DVD-RAM. Les données peuvent être transférées entre des systèmes d’exploitation différents, comme Windows et Mac OS par exemple. 1 • Il s’agit du format intégré au système d’exploitation Windows. • Les disques DVD-RAM formatés peuven[...]

  • Página 60

    VQT9473 60 ENGLISH The formats you can use with the various Windows operating systems and free space and used space after formatting. There are 4.7 GB of capacity on a side on 4.7 GB and 9.4 GB DVD-RAM discs. There are 2.6 GB of capacity on a side on 2.6 GB and 5.2 GB DVD-RAM discs. There are 1.4 GB of capacity on a side on 8-cm DVD-RAM discs. This[...]

  • Página 61

    VQT9473 61 DEUTSCH Die folgende T abelle bietet Aufschluss über die Formate, die mit verschiedenen W indows- Betriebssystemen verwendet werden können, sowie über den nach der Formatierung verfügbaren Speicherplatz und die Anzahl der zur Formatierung benötigten Kilobytes. Der insgesamt auf einer Seite von 4,7-GB- und 9,4-GB-DVD-RAM-Discs verfü[...]

  • Página 62

    VQT9473 62 FRANÇAIS Formats utilisables avec les divers systèmes d’exploitation Windows, espace libre et espace utilisé après le formatage. La capacité d’une face des disques DVD-RAM 4,7 Go et 9,4 Go est de 4,7 Go. La capacité d’une face des disques DVD-RAM 2,6 Go et 5,2 Go est de 2,6 Go. Les disques DVD-RAM 8 cm ont une capacité de 1,[...]

  • Página 63

    VQT9473 63 Caution: • Do not format a DVD-RAM disc with the standard formatting software that starts if you click on [Y es] when the following window appears in Windows 98 or Windows Me. Formatting a DVD-RAM disc with the standard format program include in Windows 98 / Windows Me results in a F A T 16 format that exceeds the 2.0 GB limit, which c[...]

  • Página 64

    VQT9473 64 DEUTSCH V orsicht: • Formatieren Sie eine DVD-RAM-Disc auf keinen Fall mit dem Standard-Formatierprogramm, das startet, wenn das abgebildete Dialogfeld in Windows 98 oder W indows Me erscheint und Sie auf [Ja] klicken. Wird eine DVD-RAM-Disc mit dem standardmäßig in Windows 98 und Windows Me vorgesehenen Dienstprogramm formatiert, f?[...]

  • Página 65

    VQT9473 65 FRANÇAIS Attention : • Ne pas formater un disque DVD-RAM à l’aide du logiciel de formatage standard qui est lancé si l’on appuie sur [Oui] lorsque la fenêtre suivante apparaît dans Windows 98 ou Windows Me. Le formatage d’un DVD-RAM avec le programme de formatage standard de Windows 98/Windows Me entraîne un format F A T 16[...]

  • Página 66

    VQT9473 66 When using MS prompts or applications in MS-DOS or Windows 3.1 Displaying the folder name or file name written on UDF-formatted DVD-RAM discs in Windows 98 / Windows Me When you are at the MS-DOS prompt or in MS-DOS or Windows 3.1 application, if you display folder names or file names which are not 8.3 file (folder) names 1 on a DVD-RAM [...]

  • Página 67

    VQT9473 67 A l’invite MS-DOS ou lors de l’utilisation d’applications dans MS- DOS ou Windows 3.1 Affichage du nom de dossier ou du nom de fichier écrit sur un DVD-RAM formaté UDF sous Windows 98 ou Windows Me À l’invite MS-DOS ou dans une application MS- DOS / Windows 3.1, si l’on affiche des noms de dossier ou des noms de fichier qui [...]

  • Página 68

    VQT9473 68 Displaying the folder name or file name written on UDF-formatted DVD-RAM discs in Windows 2000 When you are at the MS-DOS prompt or in MS-DOS or Windows 3.1 application, if you display folder names or file names which are not 8.3 file (folder) names 1 on a DVD-RAM disc, the folder names or file names will be displayed as 8.3 file (folder[...]

  • Página 69

    VQT9473 69 FRANÇAIS DEUTSCH Affichage du nom de dossier ou du nom de fichier écrit sur un DVD-RAM formaté UDF sous Windows 2000 A l’invite MS-DOS ou dans une application MS- DOS ou Windows 3.1, si l’on affiche des noms de dossier ou des noms de fichier qui ne sont pas des noms de fichier (dossier) 8.3 1 sur un DVD-RAM, les noms de dossier ou[...]

  • Página 70

    VQT9473 70 ENGLISH Accessing discs DVD-RAM discs Once you have logically formatted a DVD-RAM disc, it can be used to read and write files just as you would with a hard disk or floppy disk. For instance, if the “Removable Disk” icon assigned to this DVD-RAM/R drive is recognized as drive D, insert the DVD-RAM disc and perform the operations from[...]

  • Página 71

    VQT9473 71 FRANÇAIS DEUTSCH Accès aux disques Disque DVD-RAM Une fois que le DVD-RAM a été logiquement formaté, il est possible de l’utiliser pour lire et écrire des fichiers exactement comme avec un disque dur ou une disquette. Par exemple, si l’icône “Disque amovible” assignée à ce lecteur DVD-RAM/R a été reconnue comme lecteur[...]

  • Página 72

    VQT9473 72 ENGLISH Note: • The region numbers on the DVD-RAM/R drive must match the region number on the DVD- VIDEO disc. When this DVD-RAM/R drive was shipped from the factory , the region number was set to “1” (LF- D321U) or “2” (LF-D321E) to match the region number on a DVD-VIDEO disc sold in your region. Therefore it is normally unnec[...]

  • Página 73

    VQT9473 73 FRANÇAIS DEUTSCH Remarques : • Les numéros de région du lecteur DVD-RAM/ R doivent correspondre au numéro de région du DVD-VIDEO. Lorsque le lecteur quitte nos usines, son numéro de région est réglé sur “1” (LF-D321U) ou “2” (LF- D321E), c’est-à-dire en fonction du numéro de région des DVD-VIDEO vendus dans la ré[...]

  • Página 74

    VQT9473 74 ENGLISH Using DVDRgn (region number setting utility) DVDRgn This software is used to set the region number of the DVD-RAM/R drive (this setting can only be changed a maximum of four times). The regions where DVD-VIDEO discs can be played are specified by region numbers. In order to play a disc, the region number on the DVD-RAM/R drive mu[...]

  • Página 75

    VQT9473 75 FRANÇAIS DEUTSCH Utilisation de DVDRgn (utilitaire de réglage de numéro de région) DVDRgn Ce logiciel permet de régler le numéro de région du lecteur DVD-RAM/R (ce réglage ne peut être changé que quatre fois maximum). Les régions dans lesquelles la lecture des DVD-VIDEO est possible sont spécifiées par des numéros de régio[...]

  • Página 76

    VQT9473 76 ENGLISH Before using non-cartridge discs Software for use with non-cartridge discs This product includes software for non-cartridge discs called RAMDiscT ool. This software enables you to take full advantage of the characteristics of non-cartridge discs. This software will be installed auto- matically when installing the driver software [...]

  • Página 77

    VQT9473 77 DEUTSCH V or dem Gebrauch von Discs ohne Cartridge Programm für Discs ohne Cartridge Zum Lieferumfang dieses Laufwerks gehört das Programm RAMDiscT ool für DVD-RAM-Discs ohne Cartridge. Dieses Programm gestattet es Ihnen, die vorteilhaften Eigenschaften von Discs ohne Car- tridge voll auszunutzen. Diese Software wird bei der Installat[...]

  • Página 78

    VQT9473 78 FRANÇAIS A vant d’utiliser les disques sans cartouche Logiciel pour les disques sans cartouche Ce produit inclut un logiciel pour les disques sans cartouche, appelé RAMDiscT ool. Ce logiciel vous permet de tirer pleinement profit des caractéristiques des disques sans cartouche. Ce logiciel sera installé automatiquement lors de l’[...]

  • Página 79

    VQT9473 79 Item select buttons Using RAMDiscT ool Starting RAMDiscT ool From the Start menu, select [Programs] → [Panasonic DVD-RAM] → [DVD-RAM driver] → [RAMDiscT ool]. • The following window for non-cartridge discs is shown. • Select the drive and click on the buttons for the items you want to use. The version number of the soft- ware i[...]

  • Página 80

    VQT9473 80 DEUTSCH FRANÇAIS V erwendung von RAMDiscT ool Starten von RAMDiscT ool Siehe die Anzeige auf Seite 79. Wählen Sie im Start-Menü [Programme] → [Panasonic DVD-RAM] → [DVD-RAM driver] → [RAMDiscT ool] aus. • Daraufhin erscheint das auf Seite 79 abgebildete Fenster für Discs ohne Cartridge. • Wählen Sie das Laufwerk aus und kl[...]

  • Página 81

    VQT9473 81 ENGLISH Dust Check Insert the DVD-RAM disc to be checked into the drive and click on the “Dust Check” button in the window shown on page 79. The following window is shown. T o set the check level. Specify the number of tracks to be checked per zone on the disc. The higher the setting the higher the accuracy . Displays checking progre[...]

  • Página 82

    VQT9473 82 DEUTSCH FRANÇAIS Vérification du niveau de poussière V oir les affichages à la page 81. Insérer dans le lecteur le disque DVD-RAM à vérifier puis cliquer sur le bouton “Dust Check” dans la fenêtre indiquée à la page 79. La fenêtre de la page 81 s’affiche. Pour sélectionner le niveau de vérification. Spécifier le nombr[...]

  • Página 83

    VQT9473 83 Note: Occasionally , the drive may not allow you to copy to a disc or reformat it. The following describes possible causes and solutions for when this occurs. Cause The tab on the cartridge is set to write- protect. Software has been used to write-protect the non-cartridge disc. The drive has been set to prohibit writing to non-cartridge[...]

  • Página 84

    VQT9473 84 DEUTSCH Einstellung für das Schreiben auf Discs ohne Cartridge Klicken Sie auf die Schaltfläche „Non-cartridge Disc W rite Setting“ in dem auf Seite 79 gezeigten Fenster . Daraufhin erscheint das unten abgebildete Fenster . Zeigt die Einstellung dieses Laufwerks für das Schreiben auf Discs ohne Cartridge an. Für Rückkehr auf das[...]

  • Página 85

    VQT9473 85 FRANÇAIS Indique le réglage de ce lecteur pour l’écriture sur les disques sans cartouche. Pour retourner à la première fenêtre. Pour valider le mode sélectionné (sauvegarde le réglage du lecteur). Pour interdire l’écriture sur les disques sans cartouche. Les disques seront traités comme des disques en lecture seule. Régla[...]

  • Página 86

    VQT9473 86 Using FileSafe (backup software) FileSafe This software can automatically back up data in specified folders, or back up only updated folders, enabling you to protect important files efficiently . (It cannot be used to back up the operating system.) Copying in the same file format as the actual file When a job is run, a folder with the sa[...]

  • Página 87

    VQT9473 87 FRANÇAIS DEUTSCH Utilisation de FileSafe (logiciel de sauvegarde) FileSafe Ce logiciel sauvegarde automatiquement les données dans les dossiers spécifiés ou uniquement les dos- siers mis à jour , ce qui garantit une protection efficace des fichiers importants. (Il ne peut pas être utilisé pour faire une copie de sauvegarde du syst[...]

  • Página 88

    VQT9473 88 Operating requirements for FileSafe Computer: IBM PC/A T compatible computer OS: Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Hard disk space: 1 MB (minimum) Starting FileSafe From the Start menu, select [Programs] → [Panasonic DVD-RAM] → [FileSafe] → [FileSafe]. Note: • When using FileSafe on Windows 2000, login under the user name for [...]

  • Página 89

    VQT9473 89 FRANÇAIS DEUTSCH Impératifs d’exploitation pour FileSafe Ordinateur : Ordinateur compatible IBM PC/A T Système d’exploitation : Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Espace de disque dur : 1 Mo (minimum) Démarrage de FileSafe Dans le menu Démarrer , sélectionner [Programmes] → [Panasonic DVD-RAM] → [FileSafe] → [FileSafe].[...]

  • Página 90

    VQT9473 90 Using MediaSafe (disc copying software) MediaSafe This software lets you copy data recorded on a DVD-RAM disc to a different DVD-RAM disc using a single DVD-RAM/R drive. • This software efficiently uses the available space on your hard disc to copy files, even if the vol- ume of the material exceeds the memory avail- able on the hard d[...]

  • Página 91

    VQT9473 91 FRAN Ç AIS DEUTSCH Utilisation de MediaSafe (logiciel de copie de disque) MediaSafe Ce logiciel permet de copier les données enregistrées sur un DVD-RAM vers un DVD- RAM différent en utilisant un seul lecteur DVD- RAM/R. • Ce logiciel utilise efficacement l’espace disponible du disque dur pour copier les fichiers, même si le vol[...]

  • Página 92

    VQT9473 92 ENGLISH After installing DVD Agent Before installing DVD Agent Auto Run When a DVD-RAM disc is placed in this DVD- RAM/R drive, a preset application can be run. Right click on the icon for the DVD-RAM disc. Select [Auto Run] → [Setting]. Using DVD Agent (utility) DVD Agent This software enhances the standard Windows GUI by replacing th[...]

  • Página 93

    VQT9473 93 FRAN Ç AIS DEUTSCH Utilisation du DVD Agent (utilitaire) DVD Agent Ce logiciel valorise l’interface graphique stan- dard de Windows en remplaçant les icônes par défaut des lecteurs amovibles et des lecteurs CD-ROM par des icônes DVD-RAM person- nalisées. De plus, DVD Agent possède des fonctions qui lancent automatiquement les ap[...]

  • Página 94

    VQT9473 94 ENGLISH (Continued on the next page) Note: • If you encounter system problems (i.e. system hangs, performance deteriorates, etc.) after setting Auto Run, you can disable the Auto Run function. How to disable Auto Run Click the DVD-RAM/R Drive icon in the T ask Bar . The icon will change so that a red “ × ” is placed over it indica[...]

  • Página 95

    VQT9473 95 FRAN Ç AIS DEUTSCH Remarque : • Si vous rencontrez des problèmes après avoir réglé Auto Run (ex. le système s’arrête de façon imprévue, détérioration des perfor- mances, etc.), on pourra désactiver la fonction Auto Run. Comment d é sactiver la fonction Auto Run Cliquer sur l’icône lecteur DVD-RAM/R dans la barre de t?[...]

  • Página 96

    VQT9473 96 ENGLISH Using DVD-MovieAlbumSE (LF-D321U only) DVD-MovieAlbumSE (P AL format not supported.) T ogether with the DVD-RAM/R drive, this software provides you with an environment that enables you to record, edit, and play discs on your computer that follow the DVD Forum’s video recording standards. Y ou can create discs on your computer t[...]

  • Página 97

    VQT9473 97 FRANÇAIS DEUTSCH V erwendung von DVD-MovieAlbumSE (nur LF-D321U) DVD-MovieAlbumSE (das P AL-Format wird nicht unterstützt) In V erbindung mit dem DVD-RAM/R-Laufwerk bietet Ihnen dieses Programm eine geeignete Umgebung für die Aufzeichnung, Bearbeitung und Wiedergabe von Discs, die den vom Gremium DVD Forum aufgestellten Normen für Vi[...]

  • Página 98

    VQT9473 98 ENGLISH ENGLISH Operating requirements for DVD-MovieAlbumSE Y our computer must meet the following requirements to use this software. Computer: IBM PC/A T compatible computer OS: Windows 98 , Windows Me, Windows 2000 CPU: Pentium III 450 MHz or higher , or Celeron 633 MHz or higher Memory size: 64 MB or more Hard disk space: 20 MB or mor[...]

  • Página 99

    VQT9473 99 FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS DEUTSCH Systemvoraussetzungen für den Gebrauch von DVD-MovieAlbumSE Um diese Software verwenden zu können, muss Ihr Computer die folgenden V oraussetzungen erfüllen. Computer: IBM PC/A T -kompatibler Personalcomputer Betriebssystem: Windows 98 , Windows Me, Windows 2000 Zentraleinheit: Pentium III 450 MHz o[...]

  • Página 100

    VQT9473 100 ENGLISH 3 After installation, click [Finish] • Y ou can use DVD-MovieAlbumSE. Starting DVD-MovieAlbumSE From the Start menu, select [Programs] → [Panasonic] → [DVD-MovieAlbumSE] → [DVD-MovieAlbumSE]. • Y ou can also start DVD-MovieAlbumSE by double clicking on the desktop icon if one was created. Note: • Refer to the electro[...]

  • Página 101

    VQT9473 101 FRANÇAIS DEUTSCH 3 Nach beendeter Installation klicken Sie auf [Finish]. • Jetzt können Sie DVD-MovieAlbum verwenden. Starten von DVD-MovieAlbum Wählen Sie im Start-Menü [Programme] → [Panasonic] → [DVD-MovieAlbumSE] → [DVD-MovieAlbumSE] aus. • Sie können DVD-MovieAlbumSE auch starten, indem Sie auf das Desktop-Symbol dop[...]

  • Página 102

    VQT9473 102 ENGLISH Using WinDVD 3.0 W inDVD 3.0 WinDVD is DVD player software that not only decodes the high quality images on DVD Video and plays high quality audio, but also lets you play Video CDs and audio CDs. This software supports a variety of DVD features, such as menu selection and switching of soundtrack and subtitle languages. As well a[...]

  • Página 103

    VQT9473 103 FRANÇAIS DEUTSCH V erwendung von WinDVD 3.0 W inDVD 3.0 Bei WinDVD handelt es sich um DVD-Player-Software, die nicht nur die hochwertigen Bilder auf DVD Video-Discs decodieren und Audiosignale höchster Qualität wiedergeben kann, sondern auch das Abspielen von Video-CDs und Musik-CDs gestattet. Dieses Programm unterstützt eine große[...]

  • Página 104

    VQT9473 104 ENGLISH WinDVD 3.0 installation 1 Insert the supplied CD-ROM (VFF0128 or VFF0129) into the DVD-RAM/R drive. The installation program starts automatically . • If the installation program does not start automatically , start it manually by following the pro- cedure below . (This assumes that the drive letter assigned to the DVD-RAM/R dr[...]

  • Página 105

    VQT9473 105 FRANÇAIS DEUTSCH Installieren von WinDVD 3.0 1 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM (VFF0128 bzw . VFF0129) in das DVD- RAM/R-Laufwerk ein. Das Installationsprogramm startet automatisch. • Falls das Installationsprogramm nicht automatisch startet, gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor , um es manuell zu starten. (In diesem Beispiel[...]

  • Página 106

    VQT9473 106 ENGLISH Starting WinDVD 3.0 When you insert a DVD or CD when the automatic recognition feature is on, WinDVD starts and play begins. If you have connected more than one drive, however , click on [ ] and make the default DVD settings with the player ’s configuration window . When WinDVD does not start and begin play automatically , Fro[...]

  • Página 107

    VQT9473 107 FRANÇAIS DEUTSCH Starten von WinDVD 3.0 Wenn die automatische Erkennungsfunktion aktiviert ist und Sie eine DVD oder eine CD einlegen, startet WinDVD, und die Wiedergabe beginnt. Wenn Sie jedoch mehr als ein Laufwerk angeschlossen haben, klicken Sie auf [ ] und nehmen Sie die DVD-Standardeinstellungen im Konfigurations-Fenster des Play[...]

  • Página 108

    VQT9473 108 ENGLISH Note: • For operating and troubleshooting instructions for the WinDVD, click [ ] to refer to the help file. User support If you have any questions about WinDVD, contact directly the following support center . E-mail address: support@intervideo.com ➔ ➔[...]

  • Página 109

    VQT9473 109 FRANÇAIS DEUTSCH Hinweis: • Einzelheiten zur Bedienung von WinDVD und zur Störungsbeseitigung finden Sie in der Online-Hilfe, die Sie durch Klicken auf [ ] aufrufen können. T echnische Unterstützung Falls Sie Fragen zu WinDVD haben, wenden Sie sich bitte direkt an das folgende Kundenunter- stützungs-Zentrum. E-mail-Adresse: suppo[...]

  • Página 110

    VQT9473 110 ENGLISH Using DVDit!  LE DVDit!  LE This software allows you to create DVD-Video format data that includes menus. Use it with MPEG files that have been either output from an MPEG 2-encoder board or exported from DVD-MovieAlbum. W rite DVD-Video format data directly to DVD-R Y ou can directly write DVD-V ideo format image data as a[...]

  • Página 111

    VQT9473 111 FRANÇAIS DEUTSCH V erwendung von DVDit!  LE DVDit!  LE Dieses Programm ermöglicht Ihnen die Erstellung von Daten im DVD Video-Format einschließlich von Menüs. Sie können dieses Programm in V erbindung mit MPEG-Dateien verwenden, die entweder von einer MPEG-2-Encoderkarte ausgegeben oder von DVD-MovieAlbum exportiert wurden. S[...]

  • Página 112

    VQT9473 112 ENGLISH DVDit!  LE installation 1 Insert the supplied CD-ROM (VFF0128 or VFF0129) into the DVD-RAM/R drive. The installation program starts automatically . • If the installation program does not start automatically , start it manually by following the pro- cedure below . (This assumes that the drive letter assigned to the DVD-RAM/R[...]

  • Página 113

    VQT9473 113 FRANÇAIS DEUTSCH Installieren von DVDit!  LE 1 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM (VFF0128 bzw . VFF0129) in das DVD- RAM/R-Laufwerk ein. Das Installationsprogramm startet automatisch. • Falls das Installationsprogramm nicht automatisch startet, gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor , um es manuell zu starten. (In diesem Beisp[...]

  • Página 114

    VQT9473 114 ENGLISH Starting DVDit!  LE From the Start menu, select [Programs] → [DVDit! LE] → [DVDit! LE]. • Y ou can also start DVDit! LE by double clicking on the desktop icon if one was created. User support If you have any questions about DVDit! LE, contact directly the following support center . Web site: http://www .dvdit.com/[...]

  • Página 115

    VQT9473 115 FRANÇAIS DEUTSCH Starten von DVDit!  LE Wählen Sie im Start-Menü [Programme] → [DVDit! LE] → [DVDit! LE] aus. • Sie können DVDit! LE auch starten, indem Sie auf das Desktop-Symbol doppelklicken, falls dieses erstellt wurde. T echnische Unterstützung Falls Sie Fragen zu DVDit! LE haben, wenden Sie sich bitte direkt an das f[...]

  • Página 116

    VQT9473 116 ENGLISH Using MotionDV STUDIO 3.0LE MotionDV STUDIO 3.0LE This software allows editing of video on digital video equipment connected to the computer . There is very little degradation of the material because it is digital editing of digital images on a DV tape. As the images can be output as A VI or MPEG 1/2 files, you can then use DVD-[...]

  • Página 117

    VQT9473 117 FRANÇAIS DEUTSCH V erwendung von MotionDV STUDIO 3.0LE MotionDV STUDIO 3.0LE Dieses Programm gestattet die Bearbeitung von Videomaterial mit einem digitalen V ideogerät, das an den Computer angeschlossen ist. Da die Bearbeitung von Digitalbildern auf einem DV -Band auf digitalem Wege erfolgt, tritt lediglich eine geringfügige Beeintr[...]

  • Página 118

    VQT9473 118 ENGLISH MotionDV STUDIO 3.0LE installation Windows 98 Second Edition 1 Insert the supplied CD-ROM (VFF0130) into the DVD-RAM/R drive. The installation program starts automatically . • If the installation program does not start automatically , start it manually by following the pro- cedure below . (This assumes that the drive letter as[...]

  • Página 119

    VQT9473 119 FRANÇAIS DEUTSCH Installieren von MotionDV STUDIO 3.0LE Windows 98 Second Edition 1 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM (VFF0130) in das DVD-RAM/R- Laufwerk ein. Das Installationsprogramm startet automatisch. • Falls das Installationsprogramm nicht automatisch startet, gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor , um es manuell zu start[...]

  • Página 120

    VQT9473 120 ENGLISH Windows Me 1 Insert the supplied CD-ROM (VFF0130) into the DVD-RAM/R drive. The installation program starts automatically . • If the installation program does not start automatically , start it manually by following the pro- cedure below . (This assumes that the drive letter assigned to the DVD-RAM/R drive for CD-ROM media is [...]

  • Página 121

    VQT9473 121 FRANÇAIS DEUTSCH Windows Me 1 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM (VFF0130) in das DVD-RAM/R- Laufwerk ein. Das Installationsprogramm startet automatisch. • Falls das Installationsprogramm nicht automatisch startet, gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor , um es manuell zu starten. (In diesem Beispiel wird davon ausgegangen, dass d[...]

  • Página 122

    VQT9473 122 ENGLISH Starting MotionDV STUDIO 3.0LE From the Start menu, select [Programs] → [Panasonic] → [MotionDV STUDIO3] → [MotionDV STUDIO]. • Y ou can also start MotionDV STUDIO by double clicking on the desktop icon if one was created manually . Note: After installing MotionDV STUDIO, when starting this software for the first time, t[...]

  • Página 123

    VQT9473 123 FRANÇAIS DEUTSCH Starten von MotionDV STUDIO 3.0LE Wählen Sie im Start-Menü [Programme] → [Panasonic] → [MotionDV STUDIO3] → [MotionDV STUDIO] aus. • Sie können MotionDV STUDIO auch starten, indem Sie auf das Desktop-Symbol doppel- klicken, falls dieses manuell erstellt wurde. Hinweis: Beim erstmaligen Starten von MotionDV S[...]

  • Página 124

    VQT9473 124 ENGLISH Q&A file A Q&A HTML file is included on the CD-ROM. Y ou will need Internet Explorer 4.0 or later or Netscape Navigator 4.0 or later to use these files. Y ou can view these files in the following way . Viewing from the hard disk 1 Install the Q&A file to the hard disk. (See pages 40 and 42 for installation instructio[...]

  • Página 125

    VQT9473 125 FRANÇAIS DEUTSCH Q&A-Datei (Fragen und Antworten) Die mitgelieferte CD-ROM enthält eine Q&A- Datei im HTML-Format. Zur V erwendung dieser Datei wird Explorer 4.0 oder eine neuere V ersion bzw . Netscape Navi- gator 4.0 oder eine neuere V ersion benötigt. Diese Dateien können anhand des folgenden V erfahrens zur Anzeige gebra[...]

  • Página 126

    VQT9473 126 ENGLISH Uninstalling the software Use the following procedure to remove the driver software and applications from your computer . Windows 98/ Windows Me 1 From the start menu, Select [Settings] , then [Control panel]. • Y ou may also open the [My Computer] window and then select [Control panel]. 2 Double-click [Add/Remove programs]. ?[...]

  • Página 127

    VQT9473 127 FRANÇAIS DEUTSCH Désinstallation du logiciel Procéder comme indiqué ci-dessous pour désinstaller le logiciel de pilote et les applications de l’ordinateur . Windows 98/ Windows Me 1 Dans le menu Démarrer , sélectionner [Paramètres], puis [Panneau de con- figuration]. • On pourra également ouvrir la fenêtre [Poste de travai[...]

  • Página 128

    VQT9473 128 When the Operation Indicator Lamp Blinks The operation indicator lamp blinks to indicate malfunction. Blinking mode T riple blinking mode Double blinking mode Single blinking mode Possible cause Drive has used most of the spare sec- tors for defect management. This symptom typically occurs when the drive lens or disc are dusty . In this[...]

  • Página 129

    VQT9473 129 FRANÇAIS FRANÇAIS Quand le témoin de fonctionnement clignote Le témoin de fonctionnement clignote pour indiquer un problème de fonctionnement. Mode de clignotement Mode de clignotement triple Cause possible Correction Le lecteur a utilisé presque tous les secteurs de l’espace de réserve pour la gestion des défauts. Ce phénom?[...]

  • Página 130

    VQT9473 130 ENGLISH T roubleshooting When this occurs T ray fails to open. T ray fails to close. Computer fails to work. Drive cannot be ac- cessed normally . Drive is not recog- nized in Windows. Cannot read or write DVD-RAM disc. Can read but cannot write DVD-RAM disc. Discs cannot be read. No sound from the PC speaker (or the speakers with built[...]

  • Página 131

    VQT9473 131 DEUTSCH Fehlersuche • Ist der Computer eingeschaltet? • Ist das Netzkabel des Computers einwandfrei angeschlossen? • Hat sich der Aufkleber vom Datenträger gelöst? Schieben Sie den mitgelieferten Notausgabestift in das Notausgabeloch ein, um die Disc-Lade manuell auszufahren. • Wurde die Disc korrekt eingelegt? • Wurde der J[...]

  • Página 132

    VQT9473 132 FRANÇAIS Guide de dépannage Lorsque cela se produit Cause possible Page de référence Le plateau ne s’ouvre pas. • L ’ordinateur est-il sous tension? • Le câble d’alimentation de l’ordinateur est-il raccordé correctement? • L ’étiquette du support est-elle décollée? Insérer la tige fournie dans l’orifice d’?[...]

  • Página 133

    VQT9473 133 ENGLISH Handling discs • Data may not be written correctly or data that has already been written may be damaged if these discs are not handled correctly . Incorrect handling may also damage your drive. • Read carefully these instructions and the instructions that came with the disc you are using. • This unit may not be able to wri[...]

  • Página 134

    VQT9473 134 DEUTSCH Handhabung von Discs • Bei unsachgemäßem Umgang mit Discs werden Daten u.U. nicht einwandfrei geschrieben, oder bereits auf eine Disc geschriebene Daten werden beschädigt. Außerdem kann ein unsachgemäßer Umgang eine Beschädigung des Laufwerks verursachen. • Bitte lesen Sie sowohl diese Bedienungsanleitung als auch die[...]

  • Página 135

    VQT9473 135 FRANÇAIS Manipulation des disques • Si les disques ne sont pas manipulés avec soin, une écriture incorrecte des données est possible ainsi que l’endommagement de données déjà écrites. Une mauvaise manipulation peut aussi endommager votre lecteur . • Lire attentivement ce mode d’emploi ainsi que celui fourni avec le disqu[...]

  • Página 136

    VQT9473 136 ENGLISH T o remove discs from TYPE2 cartridges With a pen or other pointed object, push in the cartridge’ s locking pin to break it free and remove it. Use a pointed object to press on the latch in the hole on the left side and open the cover . Remove the disc horizontally , taking care not to soil or damage the disc. When storing dis[...]

  • Página 137

    VQT9473 137 DEUTSCH Entfernen einer Disc aus einer Cartridge des T yps 2 Drücken Sie den Arretierstift der Cartridge mit der Spitze eines Kugelschreibers oder mit einem anderen spitzen Gegenstand nach unten, um ihn herauszubrechen, und entfernen Sie den Stift. Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand auf die Arretierung im Loch auf der linken Sei[...]

  • Página 138

    VQT9473 138 FRANÇAIS DVD-RAM Pour retirer les disques des cartouches de TYPE2 À l’aide d’un stylo ou de tout autre objet pointu, pousser la tige de blocage de la cartouche pour la casser et la retirer . Utiliser un objet pointu pour appuyer sur le loquet dans l’orifice situé sur le côté gauche, puis ouvrir le couvercle. Sortir le disque [...]

  • Página 139

    VQT9473 139 ENGLISH T o remove discs from TYPE4 cartridges With a pen or other pointed object, push in the cartridge’ s locking pin (2 point) to break it free and remove it. Use a pointed object to press on the latch in the hole on the left side and open the cover . Remove the disc horizontally , taking care not to soil or damage the disc. When s[...]

  • Página 140

    VQT9473 140 DEUTSCH Entfernen einer Disc aus einer Cartridge des T yps 4 Drücken Sie den Arretierstift (an zwei Stellen) der Cartridge mit der Spitze eines Kugelschreibers oder mit einem anderen spitzen Gegenstand nach unten, um ihn herauszubrechen, und entfernen Sie den Stift. Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand auf die Arretierung im Loch [...]

  • Página 141

    VQT9473 141 FRANÇAIS SIDE A Pour retirer les disques des cartouches de TYPE4 À l’aide d’un stylo ou de tout autre objet pointu, pousser la tige de blocage (2 points) de la cartouche pour la casser et la retirer . Utiliser un objet pointu pour appuyer sur le loquet dans l’orifice situé sur le côté gauche, puis ouvrir le couvercle. Sortir [...]

  • Página 142

    VQT9473 142 ENGLISH Handling non-cartridge type DVD-RAM discs and DVD-R (for General) discs Do not place in the following locations • Dirty or dusty locations • Hot or humid locations or where they will be exposed to direct sunlight • Locations susceptible to significant dif ferences in temperature (condensation can occur) Handling notes (The[...]

  • Página 143

    VQT9473 143 DEUTSCH DEUTSCH Handhabung von DVD-RAM-Discs ohne Cartridges und von DVD-R-Discs (für General) V ermeiden Sie eine Aufbewahrung dieser Discs an den folgenden Orten: • Schmutzige oder staubige Orte • Heiße oder feuchte Orte oder Orte, die direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind • Orte, an denen starke T emperaturschwankungen [...]

  • Página 144

    VQT9473 144 FRANÇAIS Manipulation de disques DVD-RAM sans cartouche et DVD-R (à utilisation générale) Ne pas placer les disques dans les endroits suivants • Endroits sales ou poussiéreux • Endroits chauds, humides ou exposés aux rayons directs du soleil • Endroits où des différences importantes de température peuvent se produire (de [...]

  • Página 145

    VQT9473 145 ENGLISH Handling DVD-ROM, CD-ROM and other CD/DVD discs Do not place in the following locations: • Hot or humid locations or where they will be exposed to direct sunlight. • Locations susceptible to significant differences in temperature (condensation can occur). Handling notes: • Do not dirty or damage them. • Do not drop or be[...]

  • Página 146

    VQT9473 146 DEUTSCH Handhabung von DVD-ROM-, CD-ROM und anderen CD/DVD-Discs V ermeiden Sie eine Aufbewahrung dieser Discs an den folgenden Orten: • Heiße oder feuchte Orte oder Orte, die direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind • Orte, an denen starke T emperaturschwankungen (begleitet von Kondensatbildung) auftreten können Hinweise zur H[...]

  • Página 147

    VQT9473 147 FRANÇAIS Manipulation des DVD-ROM, CD-ROM et autres CD/DVD Ne pas placer les disques dans les endroits suivants : • Endroits chauds, humides ou exposés aux rayons directs du soleil. • Endroits où des différences importantes de température peuvent se produire (de la condensa- tion se formerait). Remarques sur la manipulation : ?[...]

  • Página 148

    VQT9473 148 ENGLISH Specifications DVD-RAM/R Drive A T A/A T API-5 PIO mode 4 (Max. 16.6 MB/s) Ultra DMA mode 2 (Max. 33.3 MB/s) 75 ms 80 ms 65 ms 1,385 kB/s (2.6 GB) 2,770 kB/s (4.7 GB) 1,385 kB/s (4.7 GB for General, during writing) 3,438–8,310 kB/s (Max. 6 × speed) 1,520–3,600 kB/s (Max. 24 × speed) 1 MB 0.8 V rms (47 k Ω ) Horizontal/V [...]

  • Página 149

    VQT9473 149 DEUTSCH T echnische Daten DVD-RAM/R-Laufwerk A T A/A T API-5 PIO-Modus 4 (max. 16,6 MB/s) Ultra-DMA-Modus 2 (max. 33,3 MB/s) 75 ms 80 ms 65 ms 1.385 kBit/s (2,6-GB-Disc) 2.770 kBit/s (4,7-GB-Disc) 1.385 kBit/s (4,7-GB-Disc für General, beim Schreiben) 3.438 kBit/s bis 8.310 kBit/s (max. 6 × -Geschwindigkeit) 1.520 kBit/s bis 3.600 kBi[...]

  • Página 150

    VQT9473 150 FRANÇAIS Caractéristiques techniques Lecteur DVD-RAM/R A T A/A T API-5 Entrée-sortie parallèle, mode 4 (Max. 16,6 Mo/s) Ultra DMA, mode 2 (Max. 33,3 Mo/s) 75 ms 80 ms 65 ms 1.385 ko/s (2,6 Go), 2,770 ko/s (4,7 Go) 1.385 ko/s (4,7 Go en util. générale, durant écriture) 3.438–8.310 ko/s (Vitesse 6 × max.) 1.520–3.600 ko/s (Vit[...]

  • Página 151

    VQT9473 151 ENGLISH DVD-RAM discs (not included) Model number Cartridge type Disc type Disc diameter/thickness Memory size (unformatted) Bytes/sector Sector/track T rack pitch T rack format Ambient temperature Humidity range Dimensions Mass LM-HC47V LM-HB47V LM-HC47F LM-HB47F Non-Cartridge TYPE2 Phase-change rewritable 4 3 / 4 ˝ (120 mm) / 1 / 16 [...]

  • Página 152

    VQT9473 152 ENGLISH Model number Cartridge type Disc type Disc diameter/thickness Memory size (unformatted) Bytes/sector Sector/track T rack pitch T rack format Ambient temperature Humidity range Dimensions (W × L × D) Mass LM-DB26 LM-DA52 LM-DB26 LM-DA52 TYPE2 TYPE1 Phase-change rewritable 4 3 / 4 ˝ (120 mm) / 1 / 16 ˝ (1.2 mm) 2.6 GB (single [...]

  • Página 153

    VQT9473 153 DEUTSCH DVD-RAM-Discs (nicht mitgeliefert) Modell- nummer Cartridge-T yp Disc-T yp Durchmesser/Dicke der Disc Speicherkapazität (unformatiert) Bytes pro Sektor Sektoren pro Spur Spursteigung Spurformat Umgebungs- temperaturbereich Luftfeuchtigkeits- bereich Abmessungen Masse LM-HC47V LM-HB47V LM-HC47F LM-HB47F Keine Cartridge T yp 2 Ü[...]

  • Página 154

    VQT9473 154 DEUTSCH Modell- nummer Cartridge-T yp Disc-T yp Durchmesser/Dicke der Disc Speicherkapazität (unformatiert) Bytes pro Sektor Sektoren pro Spur Spursteigung Spurformat Umgebungs- temperaturbereich Luftfeuchtigkeits- bereich Abmessungen (B × L × T) Masse LM-DB26 LM-DA52 LM-DB26 LM-DA52 T yp 2 T yp 1 Überschreiben im Phasenänderungs-V[...]

  • Página 155

    VQT9473 155 FRANÇAIS Disques DVD-RAM (non fournis) Numéro de modèle T ype de cartouche T ype de disque Diamètre/épaisseur du disque T aille de mémoire (non formaté) Octets/secteur Secteur/piste Pas de piste Format de piste T empérature ambiante Plage d’humidité Dimensions Masse LM-HC47V LM-HB47V LM-HC47F LM-HB47F Sans cartouche TYPE2 Ré[...]

  • Página 156

    This manual was printed with soy based ink. A VC Network Business Group Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. 1- 4 Matsuo-cho, Kadoma-shi, Osaka, 571-8505 Japan © 2001 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Printed in Japan En Ge Fr VQT9473 M0901YNO FRANÇAIS • Les caractéristiques techniques et la présentation externe sont susceptibles d[...]