Oregon Scientific RAA501H manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Oregon Scientific RAA501H. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoOregon Scientific RAA501H vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Oregon Scientific RAA501H você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Oregon Scientific RAA501H, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Oregon Scientific RAA501H deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Oregon Scientific RAA501H
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Oregon Scientific RAA501H
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Oregon Scientific RAA501H
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Oregon Scientific RAA501H não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Oregon Scientific RAA501H e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Oregon Scientific na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Oregon Scientific RAA501H, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Oregon Scientific RAA501H, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Oregon Scientific RAA501H. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Multi-zone weather station Model: RAR501 / RAA501H USER MANUAL RAR501_COVER.indd 1 12-6-15 下午3:10 P/N: 300103094-00003-10 REV 1 1/93[...]

  • Página 2

     1   USER MANUAL   ?[...]

  • Página 3

     2   6 5 4 3 2 1 1. Weather forecast 2. : mold alert 3. Main unit batteries low 4. T emperature and humidity for location where main unit is placed 5. T emperature and humidity for location where sensor is placed 6. Customisable name tags RAR501_IM_EN_R4.indd 2 12-6-15 下午2:31 P/N: 3001[...]

  • Página 4

     3  1 4 5 2 3 1. W all mount hole 2. Battery compartment 3. Collapsible table stand 4.  : select temperature unit 5.  : reset unit to default settings  Thi s produ ct can wor k with up to 3 sens ors at any on e time to capture temperature and relative humidity re[...]

  • Página 5

     4 1. LCD display 2. LED status indicator 3. W all mount hole 4.  5.  switch 6. Battery compartment  1 2 3 4 5 1. LED status indicator 2. W all mount hole 3. Battery compartment 4.   hole 5.  switch   ?[...]

  • Página 6

     5    1. Remove the battery compartment. 2. Insert the batteries, matching the polarities. 3. Press  after each battery change. The battery icon may appear in the following areas:   Main unit environment area Main unit batteries l[...]

  • Página 7

     6 • Place the sensor in a location with a clear view to the sky , away from metallic / electronic objects.   Name tags can be inserted in the main unit (see front view diagram). There are 3 blank name tags provided in this package. Y ou can write on the blank tags the name of the locations where the sensors ar[...]

  • Página 8

     7  Using a thin blunt instrument, press  to return to default settings.      L x W x H 134 x 27 x 134 mm (5.3 x 1.1 x 5.3 in) Weight 240 g (8.46 oz) without battery Signal frequency 433 MHz (RAR501) [...]

  • Página 9

     8  • Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity . • Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains etc. • Do not immerse the unit in water . If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth. •[...]

  • Página 10

     9   Hereby , Oregon Scientific, declares that this Multi-zone weather station (Model: RAR501 / RAA501H) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Confor[...]

  • Página 11

     10 • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver . • Conne ct th e equi pment i nto an o utlet o n a ci rcuit dif feren t fro m tha t to w hich the re ceive r is connec ted. • Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.  ?[...]

  • Página 12

     1   MANUALE PER L ’UTENTE   ?[...]

  • Página 13

     2      6 5 4 3 2 1 1. Previsioni meteorologiche 2. : allarme muffa 3. Batterie dell’unità principale in esaurimento 4. T emperatura e umidità della zona in cui è collocata l’unità 5. T emperatura e umidità della zona in cui è collocato il sensore 6. Etichett[...]

  • Página 14

     3   1 4 5 2 3 1. Foro per fissaggio a parete 2. V ano batterie 3. Supporto da tavolo pieghevole 4.    : consente di selezionare l’unità di misura della temperatura 5.  : consente di ripristinare i valori predefiniti dell’unità  Ques[...]

  • Página 15

     4 1. Display LCD 2. Indicatore LED 3. Foro per fissaggio a parete 4. Foro  5. Selettore  6. V ano batterie  1 2 3 4 5 1. Indicatore LED 2. Foro per fissaggio a parete 3. V ano batterie 4. Foro  5. Selettore  [...]

  • Página 16

     5 L ’icona della batteria può apparire nelle seguenti aree:    Area ambiente unità principale Batterie dell’unità principale in esaurimento Area ambiente sensore remoto Batterie del sensore remoto in esaurimento   • Per un uso prolungato del prodotto, si consiglia di [...]

  • Página 17

     6 • Posizionare il sensore in un luogo in cui sia possible vedere il cielo, lontano da oggetti metallici/ elettronici.  È possibile applicare etichette distintive nell’unità principale (vedere il disegno della vista anteriore). Nella confezione vengono fornite 3 etichette d[...]

  • Página 18

     7                 T emperatura La misurazione è al di sotto della fascia di rilevazione  Umidità  T emperatura La misurazione è al di sopra della fascia di r[...]

  • Página 19

     8 N. di canali 3 Campo di trasmissione 30 m (100 ft) in campo aperto Ca mp o di mi su ra zi on e de ll a te mpe ra tu ra da -20°C a 60°C (da -4°F a 140°F) Campo di misurazione umidità 25% - 95% Alimentazione 2 batterie UM-4 (AAA) da 1,5 V       [...]

  • Página 20

     9 • Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove con batterie vecchie. • Al momento dello smaltimento del prodotto, attenersi alla nota relativa in allegato. • Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto indifferenziato. È necessario che questo rifiuto venga smaltito mediante raccolta differenziata per esser[...]

  • Página 21

     1   MANUEL DE L ’UTILISA TEUR      [...]

  • Página 22

     2       6 5 4 3 2 1 1. Prévision météorologique 2. : alerte moisissure 3. Piles faibles (appareil principal) 4. Affichage des températures et de l’humidité à l’emplacement de l’appareil principal 5. Affichage des températures et de l’humidité à l’empla[...]

  • Página 23

     3   1 4 5 2 3 1. T rous de fixation murale 2. Compartiment des piles 3. Support pliable 4.  : sélection de l’unité de température 5.   : remet l’appareil aux réglages par défaut [...]

  • Página 24

     4 1. Affichage LCD 2. Indicateur LED 3. T rou de fixation murale 4.  5. Bouton  6. Compartiment des piles  1 2 3 4 5 1. Indicateur LED 2. T rou de fixation murale 3. Compartiment des piles 4. ?[...]

  • Página 25

     5       1. Retirez le couvercle du compartiment des piles. 2. Insérez les piles, en respectant les polarités. 3. Appuyez sur   après chaque changement de pile. L ’icô[...]

  • Página 26

     6  • Placer la sonde à l’abri de l’exposition directe au soleil et à l’eau. • Positionner la sonde de façon à ce qu’il fasse face à l’unité principale, en minimisant les obstacles tels que les portes, les murs et les meubles. • Placer[...]

  • Página 27

     7               T empérature Les relevés sont inférieurs à la gamme de mesure.  Humidité  T empérature Les relevés sont supérieurs à la gamme de mesure.  Humidité  T empérat[...]

  • Página 28

     8 Nombre de canaux 3 Plage de transmission 30 m (100 pieds) sans obstruction Plage de température -20°C à 60°C (-40°F à 140°F) Plage d’humidité 25% - 95% Alimentation 2 piles UM-4 (AAA) 1,5V    L x l x H 96 x 50 x[...]

  • Página 29

     9 • Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire. • V euillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilization. • En cas[...]

  • Página 30

     1   BEDIENUNGSANLEITUNG    ?[...]

  • Página 31

     2 1. Wettervorhersage 2.  :Schimmelwarnung 3. BatterienderBasiseinheitsindschwach 4. T emperatur und Luftfeuchtigkeit für den Standort derBasiseinheit 5. T emperatur und Luftfeuchtigkeit für den Standort derSendeeinheit 6. AnpassbareNamensschilder [...]

  • Página 32

     3  1 4 5 2 3 1. ÖffnungfürW andmontage 2. Batteriefach 3. AusklappbarerT ischständer 4.  :T emperatureinheitauswählen 5.  : Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen  Dieses P[...]

  • Página 33

     4     Optionale kabellose Funksendeeinheiten, wie die  nachstehend angeführten, können separat erworben werden. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem HändlervorOrt.* -THGR122N/THGN122N -[...]

  • Página 34

     5    1.ÖffnenSiedasBatteriefach. 2.LegenSiedieBatterieneinundachtenSieaufdie ÜbereinstimmungderPolaritäten. 3. Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel auf  .[...]

  • Página 35

     6    Sonnig T eilweisebewölkt Bewölkt Regnerisch V erschneit   ?[...]

  • Página 36

     7 beste ht, und präventive  Maßn ahmen durch den Benutzer erforderlichsind. DasSymbolfürdieSchimmelwarnung  blinkt,wenn die Feuchtigkeit 60 % oder meh r beträgt. Es hört auf zu blinken, wenn die Feuchtigkeit den Wert von 60 % u[...]

  • Página 37

     8 Luftfeuchtigkeitsbereich 25%-95% Stromversorgung 2BatterienUM-4(AAA) 1,5V    LxBxH 96x50x22mm Gewicht 50g(ohneBatterie) Signalfrequenz 433MHz Anzahld[...]

  • Página 38

     9 • Sie dürfen alte Batterien nicht in den normalen Hausmüll werfen.Eine getrennteEntsorgung dieser Abfallart zur speziellen Aufbereitung ist unbedingt erforderlich. • Beachten Sie, dass einige Gerät mit einem Batterieschutzstreifen ausgest[...]

  • Página 39

     1      [...]

  • Página 40

     2     6 5 4 3 2 1 1. Previsióndeltiempo 2. :alertademoho 3. Pilasdelaunidadprincipalbajasdeenergía 4. T emperatura y humedad del lugar donde la unidad principalestáub[...]

  • Página 41

     3   1 4 5 2 3 1. Orificiodemonturaenpared 2. Compartimentodelapila 3. Soportedesobremesaplegable 4.  :Seleccionalaunidaddetemperatura 5.   : Restablece los ajustes predeterminados dela[...]

  • Página 42

     4 1. PantallaLCD 2. IndicadorLEDdeestado 3. Orificioparamontajeenpared 4. Orificiode  5. Cambiode  6. Compartimentoparalaspilas   1  2 3 4 5 1. IndicadorLEDdeestado 2. Orificio?[...]

  • Página 43

     5    1. Retireelcompartimentodelaspilas 2. Insertelaspilashaciendocoincidirlospolos. 3. Pulse  cadavezquelecambielaspilas. El icono de la pila ?[...]

  • Página 44

     6  • Coloque el sensor en un lugar en el que no esté expuestoalaluzdirectadelsolnialahumedad. • Coloque el sensor de tal modo que qued[...]

  • Página 45

     7        T emperatura Lalecturaestápor debajodelrango demedición  Humedad  T emperatura Lalecturaestápor encimadelrango demedición ?[...]

  • Página 46

     8     L x A x A 96x50x22mm (3.8x1.9x0.9pulgadas) Peso 50g(1.76oz)sinpila Frecuenciadela señal 433MHz Númerodecanales 3 Coberturadetrans- misió[...]

  • Página 47

     9 • Si hubiese alguna diferencia entre la versión inglesa y las versionesen otrosidiomas, se aplicará yprevalecerálaversióninglesa.      La ficha técnica  de este product o y los contenid os de este manu al de usu[...]

  • Página 48

    1    MANUAL DO USUÁRIO   [...]

  • Página 49

     2     6 5 4 3 2 1 1. Previsão do tempo 2. : Alerta contra mofo 3. Indicador de pilhas fracas na unidade principal 4. T emperatura e umidade no local onde está a unidade principal 5. T emperatura e umidade no local onde está o sensor 6. Nomes personalizados pelo usu[...]

  • Página 50

    3    1 4 5 2 3 1. Orifício para montagem em parede 2. Compartimento de pilha 3. Apoio de mesa dobrável 4.  : Seleciona a unidade de temperatura 5.  : Retorna a unidade ao ajuste padrão  Este produto funciona com até 3 sensores a qualquer mom[...]

  • Página 51

     4 1. Display de LCD 2. Indicador LED de status 3. Orifício para montagem em parede 4. Orifício de  5. Interruptor  6. Compartimento de pilhas  1 2 3 4 5 1. Indicador LED de status 2. Orifício para montagem em parede 3. Compartimento de pilhas 4. Orifício de  5.[...]

  • Página 52

    5     1. Retire o compartimento de pilhas. 2. Insira as pilhas, observando as polaridades. 3. Pressione o botão  após cada substituição de pilha. O ícone de pilha pode aparecer nas seguintes áreas:  ?[...]

  • Página 53

     6  • Coloque o sensor fora da incidência direta do sol e da umidade. • Posicione o sensor de modo que fique voltado para a unidade principal, minimizando obstruções, como portas, paredes e mobílias. • Coloque o sensor e[...]

  • Página 54

    7        T emperatura Leitura está abaixo do limite  Umidade  T emperatura Leitura está acima do limite  Umidade  T emperatura e Umidade O sensor não está si[...]

  • Página 55

     8     C x L x A 96 x 50 x 22 mm (3,8 x 1,9 x 0,9 pol) Peso 50 g (1,76 oz) sem pilha Freqüência do sinal 433 MHz Número de canais 3 Faixa de transmissão 30 m (100 pés) sem obstrução Faixa de temperatura -20°C a 60°C (-[...]

  • Página 56

    9  • Caso haja qualquer discrepância entre a versão em inglês e versões em outros idiomas, a versão em inglês deve ser aplicada e prevalecer .          As especificações técnicas deste prod uto e o co nteúd o do manual do usuá rio estã o sujeit os a alterações sem aviso prévio.  ?[...]

  • Página 57

     1   HANDLEIDING   ?[...]

  • Página 58

     2 1. Weersverwachting 2.  :schimmelalarm 3. Batterijvanhetapparaatzwak 4. T emperatuur en vochtigheid op de locatie van het apparaat 5. T emperatuur en vochtigheid op de locatie van de sensor 6. Instelbarelabels  ?[...]

  • Página 59

     3  1 4 5 2 3 1. Muurbevestigingsgat 2. Batterijvak 3. Inklapbaretafelstandaard 4.  :temperatuureenheidkiezen 5.  :hetapparaatterugzettenop  standaardinstellingen  Ditproductkan met3sen[...]

  • Página 60

     4    Optionele draadloze sensoren, zoals die hieronder genoemdworden,zijnapartverkrijgbaar .Neemcontact op met  uw  pl aats elij ke verk oopp unt voo r meer inf orma tie. * -THGR122N/?[...]

  • Página 61

     5 3. Druk elke keer als u de batterijen vervangen heeft op  . Het batterij-pictogram  kan in de volgende schermvakkenverschijnen:    Omgevingsvak basisstation Batterijvanhetapparaat zwak Buitensensorvak Batterijbui[...]

  • Página 62

     6 Regenachtig Sneeuw    • Drukmet eendunvoorwerp op   omtekiezen tussen°C/°F .[...]

  • Página 63

     7  T emperatuur Gegevenstehoog  V ochtigheid  T emperatuuren V ochtigheid Sensorisniet aangemeldofheeft geenvochtigheids- functie.  Druk met eendun voorwerp op  omhet apparaat terugtezett[...]

  • Página 64

     8 Zendbereik 30m(100ft)zonder obstakels T emperatuurbereik -20°Ctot60°C (-4°Ftot140°F) V ochtigheidsbereik 25%-95% V oeding 1xUM-3(AA)1,5V batterij   • Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken,[...]

  • Página 65

     9  Bezoek onze website (www .oregonscientic.com) voormeer informatie over de producten van Oregon Scientic. Als u zich in de VS bevindt en direct contact wilt opnemen met onze klantenservice,?[...]

  • Página 66

    1    BRUKSANVISNING   ?[...]

  • Página 67

     2   6 5 4 3 2 1 1. Väderprognos 2. :Mögelbildningsalarm 3. Lågbatterinivåihuvudenheten 4. T emperatur och luftfuktighet för platsen där huvudenhetenärplacerad 5. T emperaturoch luftfuktighetf?[...]

  • Página 68

    3   1 4 5 2 3 1. Väggmonteringshål 2. Batterifack 3. Hopfällbartbordsstativ 4.   :väljtemperaturenhet 5.  :återställenhetentillfabriksinställning  Denna produkt kan hantera upp till 3 givare[...]

  • Página 69

     4 1. LCDdisplay 2. LEDindikator 3. Väggmonteringshål 4.  knapp 5. Kanalomkopplare 6. Batterifack   1  2 3 4 5 1. LEDindikator 2. Väggmonteringshål 3. Batterifack 4.  knapp 5. Kanalomkopplare ?[...]

  • Página 70

    5  Batteriikonindikatorn  kan visas i följande områden:   Områdetdär huvudenhetenärplacerad Lågbatterinivåi huvudenheten Områdedärfjärrsensorn ärplacerad Lågnivåförbatterier itrådlösfjärrenhet ?[...]

  • Página 71

     6   Namntaggar kan sättas in i huvudenheten (se bild för framsidan). Det medföljer 3 blanka namntaggar i detta paket. Du kanskriva påde blanka taggarnanamnet på deställen därsensorernaärplacerade. [...]

  • Página 72

    7    T emperatur och Luftfuktighet Sensornharinte hittatsellerhar ingenfunktionför luftfuktighet  För in ett gem (eller liknande) i   hålet för att återställaenhetentillg[...]

  • Página 73

     8 Överföringsavstånd 30m(100ft)frisikt T emperaturområde -20°Ctill60°C (-4°Ftill140°F) Luftfuktighetsområde 25%-95% Drift 1xUM-3(AA)1,5V batteri  • Utsättinteapparatenförkraftigt våld,stötar[...]

  • Página 74

    9   Besök vår hemsida (www .oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer;DECT -telefoneroch konferenstelefoner . Hem[...]

  • Página 75

      1   使用說明書      正面圖 .............[...]

  • Página 76

      2   6 5 4 3 2 1 1. 氣象預報 2. :霉菌警示 3. 主機體電池電量低 4. 主機體放置處的溫度和濕度 5. 感應器放置處的溫度和濕度 6. 可自訂的名牌 P/N: 300103094-00003-10 REV 1 76/93[...]

  • Página 77

      3  1 4 5 2 3 1. 牆壁固定孔 2. 電池格 3. 摺疊式座檯支架 4. °  °  :選取溫度單位 5.  ︰將機體重設為預設設定  本產品可同時與最多3個感應器運作,以擷取家 中不同地點的溫度和相對濕度讀數。 本套件內含一組3個?[...]

  • Página 78

      4 1. 液晶體顯示 2. LED狀態指示器 3. 牆壁固定孔 4.  孔 5.  切換 6. 電池格   1      2 3 4 5 1.LED狀態指示器 2.牆壁固定孔 3.電池格 4.  孔 5.  切換 ?[...]

  • Página 79

      5 下列區域也許會顯示電池圖標 :   主機環境區 主機體電池電量低 遙控感應器環 境區 遙控感應器電池電 量低  • 為延長本產品的運作,建議閣下使用鹼性電 池,而在結冰溫度時則使用鋰電池。 • 電池不應置於高熱環境(例如[...]

  • Página 80

      6 • 讓感應器面對主機體,盡量避開障礙物(例如 門、牆壁和傢俱)。 • 將感應器放在朝向露天開闊的地方,並遠離 金屬/電子物品。  可將名牌插入主機體內(見正面圖內的圖表)。 本套件提供3個空白名牌。您可在名牌上寫下安 裝感應器的?[...]

  • Página 81

      7      溫度 讀數處於範圍之下  濕度  溫度 讀數處於範圍之上  濕度  溫度與 濕度 未記錄感應器或機 體沒有濕度功能  將細長鈍物插入重設孔內,以返回預設設定。  [...]

  • Página 82

      8    長x寬x高 96x50x22毫米 (3.8x1.9x0.9吋) 重量 50克(1.76安士) 不含電池 訊號頻率 433MHz(RAR501)/ 315MHz(RAA501H) 頻道數量 3 傳送範圍 無干擾時為30米(100呎) 溫度範圍 -20 ° C至[...]

  • Página 83

      9  如要獲取更多 Oregon Scientific (歐西亞)產品的 資料,請瀏覽我們的網址(www.oregonscientific. com)。 如您想直接與客戶服務部聯絡,請瀏覽我們的 網址www2.oregonscientific.com/service/ support.asp. 若屬於國際性查詢,[...]

  • Página 84

    中文(簡) 1 多点式气象站 型号︰ RAR501 / RAA501H 使用说明书 索引 概要 ....................................................................................... 2 正视图 .......................................................................... 2 背视图 .........................................................................[...]

  • Página 85

    中文(簡) 2 概要 正视图 6 5 4 3 2 1 1. 天气预报 2. : 发霉警示 3. 主机电池电量低 4. 主机放置场所的温度和湿度 5. 传感器放置场所的温度和湿度 6. 自设定名称标签 RAR501_IM_SC_R1.indd 2 12-6-15 下午2:38 P/N: 300103094-00003-10 REV 1 85/93[...]

  • Página 86

    中文(簡) 3 背视图 1 4 5 2 3 1. 壁挂孔 2. 电池仓 3. 可折叠台式支架 4. ° C / ° F:选择温度单位 5. 重置︰将产品重置为出厂设定 传感器 本产品可同时使 用3个传感器,以获 取家中不同地 点的温度和相对湿度读数。 本套件包含一组 3个传感器,也可另 行购买替代用 无?[...]

  • Página 87

    中文(簡) 4 1. 液晶显示屏 2. LED状态指示灯 3. 壁挂孔 4. 重置孔 5. 频道切换开关 6. 电池仓 THGN132N 1 2 3 4 5 1. LED状态指示灯 2. 壁挂孔 3. 电池仓 4. 重置孔 5. 频道切换开关 附件 - 需另行购买 可另行购买以下选用的无线远端传感器。更多信 息请谘询当地经销商。* - THGR122[...]

  • Página 88

    中文(簡) 5 电池图标 可能会显示在以下区域: 区域 含义 主机环境区 主机电池电量低 远端传感器环境区 远端传感器电池电 量低 注 • 建议您使用碱性电池以延长本产品的使用时 间,温度低于冰点时则请使用锂电池。 • 电池不得置于高热环境(例如阳光或明?[...]

  • Página 89

    中文(簡) 6 • 传感器应面向主机,两者之间尽量减少障碍 物(例如门、墙和家俱)。 • 将传感器放在视野开阔的位置,并远离金属 和电子物品。 名称标签 名称标签可插在主机内(见正视图)。 本套件提供3个 空白名称标签。您可 在空白名称标 签上写下安装传感[...]

  • Página 90

    中文(簡) 7 -.- 或 -% 温度和湿度 传感器未登录或 传感器无湿度 功能 重置 使用细长钝物按压重置孔,即可恢复出厂设定。 规格 主机 项目 说明 长 x 宽 x 高 134 x 27 x 134毫米 (5.3 x 1.1 x 5.3英寸) 重量 240克(8.46盎士) 不含电池 信号频率 433 MHz (RAR501) / 315 MHz (RAA501H) 温度范围[...]

  • Página 91

    中文(簡) 8 远端传感器 (THGN132N) 项目 说明 长 x 宽 x 高 96 x 50 x 22毫米 (3.8 x 1.9 x 0.9英寸) 重量 50克(1.76盎士) 不含电池 信号频率 433 MHz (RAR501) / 315 MHz (RAA501H) 通道数量 3 传输范围 30 米 (100 英尺),无障 碍物时 温度范围 -20 ° C 至 60 ° C (-4 ° F 至 140 ° F) 湿度范围 25% - 95% ?[...]

  • Página 92

    中文(簡) 9 關於 Oregon Scientific (歐西亞) 如要獲取更多 Oregon Scientific (歐西亞)產品資 料,請瀏覽我們的網址(www.oregonscientific. com)。 如您想直接 與客戶服務 部聯絡,請 瀏覽我 們的網址 www2.oregonscientific.com/service/support.asp 若屬於國際性查詢,請瀏覽我們的網址[...]

  • Página 93

    © 2012 Oregon Scientific. All rights reserved. P/N.: 300103094-00003-10 RAR501_COVER.indd 2 12-6-15 下午3:10 P/N: 300103094-00003-10 REV 1 93/93[...]