Metz 44 AF-3M manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Metz 44 AF-3M. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMetz 44 AF-3M vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Metz 44 AF-3M você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Metz 44 AF-3M, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Metz 44 AF-3M deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Metz 44 AF-3M
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Metz 44 AF-3M
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Metz 44 AF-3M
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Metz 44 AF-3M não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Metz 44 AF-3M e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Metz na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Metz 44 AF-3M, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Metz 44 AF-3M, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Metz 44 AF-3M. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    MECABLITZ 44 AF-3/4 M Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones 44 AF-3M[...]

  • Página 2

    1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 T abelle 1: Übersicht der Dedicated-Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . 4 2. mecablitz vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 Montage des mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Página 3

    V or wor t Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum er warten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber , die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen. Dieses Blitzgerät ist[...]

  • Página 4

    Ķ 4 Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher Belichtungskontrollanzeige im Kamerasucher Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung TTL-Blitzsteuerung TTL-Aufhellblitzsteuerung ADI-Blitzsteuerung Mehrzonenblitzbelichtung (V ollblitzmessung) Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur Synchronisation auf den 2. V erschlussvorhang Automatische Motor-Zoom-St[...]

  • Página 5

    2. mecablitz vorbereiten 2.1 Montage des mecablitz 2.1.1 mecablitz auf der Kamera montieren Kamera und mecablitz vor der Montage oder Demontage ausschalten. • Rändelmutter bis zum Anschlag gegen den mecablitz drehen. Der Klemm- riegel im Adapterschuh ist jetzt vollkommen im Gehäuse versenkt. • mecablitz mit dem Anschlussfuß bis zum Anschlag [...]

  • Página 6

    Stromquellen vor unbeabsichtigtem Entladen zu schützen. Die Blitzbereit- schaftsanzeige und die Anzeigen auf dem LC-Display verlöschen. Die zuletzt benutzte Betriebseinstellung bleibt nach der automatischen Ab- schaltung erhalten und steht nach dem Einschalten sofort wieder zur V er- fügung. Das Blitzgerät wird durch Drücken der T asten „Mod[...]

  • Página 7

    (TTL = „T rough T he L ens“) auf den Film auftreffende Licht. Beim Erreichen der erforderlichen Lichtmenge sendet die Kameraelektronik ein Stopp-Signal an den mecablitz und die Lichtabstrahlung wird sofort unterbrochen. Der V orteil dieses Blitzbetriebes liegt darin, dass alle Faktoren, welche die Belichtung des Films beeinflussen (Aufnahmefilt[...]

  • Página 8

    Eine Belichtungskorrektur durch V eränder n der Objektivblende ist nicht mög- lich, da die Belichtungsautomatik der Kamera die geänderte Blende wiede- rum als normale Arbeitsblende betrachtet. Stellen Sie die TTL-Blitzbelichtungskorrektur nach der Aufnahme an der Kamera wieder zurück! 4.1.3 Belichtungskontrollanzeige im TTL-Blitzbetrieb (Bild 4[...]

  • Página 9

    Einstellvorgang für den manuellen Blitzbetrieb M • mecablitz mit dem Hauptschalter einschalten. • T aste „Mode“ so oft drücken, bis im LC-Display „M“ blinkt. • Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 s schaltet das LC-Display auf die normale Anzeige zurück. 4.4.2 Manueller Blitzbetrieb MLo mit T eillichtleistung In dieser B[...]

  • Página 10

    Sie ist für die meisten Blitzaufnahmen geeignet. Die Kamera wird abhängig von ihrer Betriebsart auf die Kamerasynchronzeit umgeschaltet. Üblich sind Zeiten zwischen 1/30 s und 1/125 s (siehe Kamerabedienungsanleitung). Am meca- blitz erfolgt keine Einstellung bzw . Anzeige für diesen Betrieb. 4.6.2 Synchronisation auf den 2.V erschlussvorhang ([...]

  • Página 11

    5.3 Anzeigen im Kamerasucher/ Kamera LCD-Monitor 5.3.1 Dynax / Maxxum Sucher-Anzeige: Bedeutung: Blitzbereitschaftsanzeige : Anzeige leuchtet stetig oder blinkt langsam: Der mecablitz ist blitz- bereit. Beim Drücken des Kameraauslösers wird ein Blitzlicht ausgelöst. Belichtungskontrollanzeige : Anzeige blinkt nach der Aufnahme schnell: Die Aufna[...]

  • Página 12

    Beispiel: Im Beispiel erstreckt sich der Blitzbereich von ca. 0,6 m bis 6,2 m. Das Motiv sollte sich idealer weise in einem Entfernungsbereich zwischen ca. 2,5 m und 4,3 m befinden. 5.4.2 Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M bzw . MLo Im LC-Display des mecablitz wird der Entfernungswer t angezeigt, der für eine korrekte Blitzbelichtung d[...]

  • Página 13

    Zoom-Betrieb; siehe 5.6.3). Dadurch kommt es in der W eitwinkelein- stellung des Zoomobjektivs zum Blinken der 28 mm Anzeige im LC–Display des mecablitz, dessen Zoomreflektor über keine 24 mm Position verfügt. Ein manuelles Einstellen der Reflektorbrennweite ist nicht erforderlich! 5.6.2 Manueller Zoom-Betrieb „M. Zoom“ Auf W unsch kann die[...]

  • Página 14

    Ausschalten des Extended-Zoom-Betriebes • T astenkombination „Select“ (= T aste „Mode“ + T aste „Zoom“) so oft drü- cken, bis im LC-Display „Ex“ erscheint. • T aste „Zoom“ so oft drücken, bis im LC-Display „Off“ blinkt. • Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 s schaltet das LC-Display auf die normale Anzeig[...]

  • Página 15

    6. Spezielle Kamerahinweise W egen der Vielzahl der Kameratypen und deren Eigenschaften ist es im Rahmen dieser Bedienungsanleitung nicht möglich, auf alle kameraspezifi- schen Möglichkeiten, Einstellungen, Anzeigen usw . detailliert einzugehen. Informationen und Hinweise zum Einsatz eines Blitzgerätes entnehmen Sie bitte den entsprechenden Kapi[...]

  • Página 16

    16 Ķ 8. Hilfe bei Störungen Sollte es einmal vorkommen, dass z.B. im LC-Display des Blitzgerätes unsin- nige Anzeigen erscheinen oder das Blitzgerät funktioniert nicht so, wie es soll, so schalten Sie das Blitzgerät für ca. 10 Sekunden mit dem Hauptschal- ter aus. Überprüfen Sie die korrekte Montage des Blitzgerätefußes im Zube- hörschuh[...]

  • Página 17

    17 Ķ Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes: Nach oben / unten: 60°, 75°, 90° / -7° Abmaße ca. in mm: 75 x 125 x 108 (B x H x T) Gewicht: Blitzgerät mit Stromquellen: ca. 400 Gramm Auslieferungsumfang: Blitzgerät, Bedienungsanleitung Batterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich[...]

  • Página 18

    18 Ķ 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundesrepublik Deutschland ab 01.01.2002. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes bzw . die Garantieregelungen des V erkäufers. 3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten Gebrauch Gültigkeit. 4. Die Garantiezeit - 24 Mo[...]

  • Página 19

    19 Ķ[...]

  • Página 20

    20 ĸ 1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 T ableau 1: V ue d’ensemble des fonctions dédiées . . . . . . . . . . . . . 22 2. Préparation du mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2.1 Montage du mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Página 21

    Avant-propos Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Metz et avons le plaisir de vous saluer au sein de la grande famille de nos clients. Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de même le temps de lire le mode d’emploi. C’est la seule manière de découvrir les potentialités de vot[...]

  • Página 22

    ĸ 22 Témoin de disponibilité dans le viseur Témoin de bonne exposition dans le viseur Vitesse de synchro flash automatique Contrôle TTL du flash Fill-in automatique au flash TTL Contrôle du flash ADI Mesure au flash multizone (pré-éclairs TTL) Correction manuelle de l’exposition au flash Synchronisation sur le 2ème rideau Asser vissement[...]

  • Página 23

    23 ĸ 2. Préparation du mecablitz 2.1 Montage du mecablitz 2.1.1 Fixation du mecablitz sur l’appareil Couper l’appareil photo et le flash avec l’interrupteur général ! • T ourner l’écrou moleté jusqu’en butée contre le mecablitz. A présent, le pion d’immobilisation dans le sabot de l’adaptateur est complètement éclipsé dan[...]

  • Página 24

    24 ĸ • l’enfoncement à mi-course du déclencheur du reflex, • la coupure du système de mesure d’exposition du reflex... pour éviter une consommation inutile d’énergie et ménager ainsi les piles ou accus. Le témoin de disponibilité et les affichages sur l’écran ACL du flash s’éteignent. Les réglages effectués avant la coupu[...]

  • Página 25

    25 ĸ mière nécessaire pour une lumination correcte du film est atteinte, l’électroni- que de l’appareil photo envoie un signal au flash qui provoque l’interruption immédiate de l’éclair . L ’avantage du mode TTL réside dans le fait que tous les facteurs exerçant une influence sur la lumination sont automatiquement pris en compte, [...]

  • Página 26

    26 ĸ Une correction d’exposition par action sur le diaphragme de l’objectif n’est pas possible puisque l’automatisme d’exposition de l’appareil photo consi- dérera l’ouverture corrigée comme ouver ture de travail normale. Après la photo, n’oubliez pas d’annuler à nouveau sur l’appareil photo la correction d’exposition au [...]

  • Página 27

    27 ĸ blitz affiche la distance flash-sujet à respecter pour obtenir une photo cor- rectement exposée au flash (voir aussi 5.4.2). Procédure de réglage pour le mode flash manuel M • Mettre en marche le mecablitz avec l’interrupteur général. • Répéter l’appui sur la touche „Mode“ jusqu’à ce que „M“ clignote sur l’écran [...]

  • Página 28

    28 ĸ 4.6 Synchronisation du flash 4.6.1 Synchronisation normale (Fig. 7) En synchronisation normale, le mecablitz est déclenché au début du temps de pose (synchronisation sur le 1er rideau). La synchronisation normale est le mode de fonctionnement standard et est effectuée par tous les reflex. Elle convient pour la majorité des prises de vue [...]

  • Página 29

    29 ĸ Sur les appareils numériques Dimage 5, 7 et 7i, il ne se produit pas de com- mutation automatique sur la vitesse de synchro-flash. Ces appareils peuvent prendre des vues au flash à toutes les vitesses d’obturation. Si la situation réclame la pleine puissance lumineuse du mecablitz, on choisira une vitesse plus lente que 1/125 s. 5.3 Sign[...]

  • Página 30

    30 ĸ suffisante pour doser la lumière. Pour éviter les surexpositions, il ne faudrait pas se rapprocher du sujet à moins de 10 % de la valeur de portée af fichée. L ’adaptation à la situation de prise de vue peut se faire en jouant sur l’ouver- ture de l’objectif. Exemple : Dans l’exemple, la zone de portée de l’éclair va d’env[...]

  • Página 31

    31 ĸ ger de la distance focale réglée sur l’objectif. L ’appareil photo com- mande la tête zoom de manière à obtenir une couver ture supérieure à ce qui serait nécessaire (en principe comme en mode zoom étendu, cf. 5.6.3). Lorsque l’objectif zoom est sur sa position grand angulaire, la valeur 28 mm clignote sur l’écran ACL du mec[...]

  • Página 32

    32 ĸ Notez que l’élargissement du faisceau de l’éclair en mode zoom éten- du se traduit par une moindre por tée de l’éclair ! Désactivation du mode zoom étendu • Répéter l’appui sur la combinaison de touches „Select“ (= touche „Mode“ + touche „Zoom“) jusqu’à ce que „Ex“ s’affiche sur l’écran ACL. • Rép[...]

  • Página 33

    33 ĸ 6. Conseils spécifiques concernant les reflex En considération de la multitude de types de reflex et de leurs propriétés, il n’est pas possible dans le cadre de ce mode d’emploi de traiter en détail tous les réglages, affichages et autres possibilités spécifiques aux dif férents mo- dèles de reflex. V ous trouverez dans les chap[...]

  • Página 34

    34 ĸ 8. Remède en cas de mauvais fonctionnement S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des valeurs aberrantes ou que le flash ne fonctionne pas comme il le devrait dans les dif- férents modes, couper le flash pendant environ 10 secondes au moyen de l’interrupteur général. Vérifier les réglages sur l’appare[...]

  • Página 35

    35 ĸ Orientation et crantages de la tête zoom : vers le haut / bas : 60°, 75°, 90° / -7° Dimensions approx. en mm : 75 x 125 x 108 (L x H x P) Poids : flash avec piles/accus : env . 400 grammes Four niture : flash, mode d’emploi Elimination des batteries Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. V euillez rendre vos batteries[...]

  • Página 36

    36 ń 1. V eiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 T abel 1: Overzicht van de dedicated functies . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 2. V oorbereiden van de mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 2.1 Opzetten van de mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Página 37

    37 ń V oor woord Hartelijk dank voor het in ons getoonde ver trouwen door uw keuze van een Metz product. Wij zijn blij, u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten met het in gebruik nemen van uw nieu- we flitser . Het is echter toch wel belangrijk eerst de gebruiksaanwijzing te lezen want alleen dan leert u hoe u zonder p[...]

  • Página 38

    ń 38 Aanduiding flitsparaatheid in de zoeker van de camera Aanduiding belichtingscontrole in de zoeker Automat. omschakeling naar de flitssynchronisatietijd TTL-flitssturing Automatische TTL-invulflitssturing ADI-flitsregeling Meerzone-flitsbelichtingsmeting (TTL-via flits vooraf) Met de hand in te stellen correctie op de TTL-flitsbel. Synchronisa[...]

  • Página 39

    39 ń 2. V oorbereiden van de mecablitz 2.1 Opzetten van de mecablitz 2.1.1 De mecablitz op de camera plaatsen Schakel camera en mecablitz via hun hoofdschakelaar uit! • Draai de kartelmoer tot de aanslag tegen de mecablitz aan. Het borgpen- netje in de adapterschoen is nu geheel in het huis verzonken. • Schuif de mecablitz met zijn aansluitvoe[...]

  • Página 40

    40 ń ķ ƴ į ...om energie te besparen en de stroombronnen tegen onbedoeld ontladen te beschermen naar de standby-functie overschakelt (Auto-OFF). De aandui- ding van flitsparaatheid dooft, evenals de aanduidingen in het LC-display van de mecablitz. De laatst gebruikte instellingen blijven na de automatische uitschakeling inge- steld staan en zij[...]

  • Página 41

    41 ń zendt de elektronica van de camera een stopsignaal naar de mecablitz en de lichtafgifte wordt onmiddellijk gestopt. Het voordeel van het op deze manier flitsen schuilt hierin, dat alle factoren die de belichting van de film kunnen beinvloeden (opnamefliters, veranderingen van diafragmawaarde en brand- puntsafstand bij zoomobjectieven, verleng[...]

  • Página 42

    42 ń Het is niet mogelijk een correctie op de flitsbelichting toe te passen via het veranderen van de diafragmawaarde aan het objectief, daar de belichtings- automatiek van de camera zo’n veranderde diafragmawaarde weer als nor- maal werkdiafragma ziet. V ergeet niet om de correctie op de TTL-flitsbelichting na de opname op de camera weer naar ?[...]

  • Página 43

    43 ń diafragmawaarde op de camera. In het LC-display van de mecablitz wordt de afstand van de flitser tot het onder werp die voor een goede belichting moet worden aangehouden, aangegeven (zie ook 5.4.2). Het instellen van de functie flitsen met handinstelling „M“ • Schakel de mecablitz via zijn hoofdschakelaar in; • druk zo vaak op de „M[...]

  • Página 44

    44 ń 4.6 Flitssynchronisatie 4.6.1 Normale synchronisatie (Afb. 7) Bij de normale synchronisatie wordt de mecablitz ontstoken aan het begin van de belichting, dus zodra de sluiter geheel openstaat (= synchronisatie bij het opengaan van de sluiter). De normale synchronisatie is de standaard- functie en wordt door alle camera’ s ondersteund. Deze [...]

  • Página 45

    45 ń 5.3.2 Dimage 5, 7, 7i De hieronder aangegeven aanduidingen verschijnen alleen dan in de LCD- monitor van de camera als de ontspanknop van de camera wordt aangetipt en daarmee het meetsysteem van de camera is geactiveerd. In de weergave- modus (bijv . direct na de opname) vindt er geen aanduiding plaats. Let s.v .p. ook op de desbetreffende aa[...]

  • Página 46

    46 ń tiegraad van 25 % van het onder werp, wat voor de meest voorkomende situ- aties voldoet. Sterke afwijkingen van deze reflectiegraad, bijv . bij zeer sterk of zeer zwak reflecterende onder werpen, kunnen de reikwijdte van de meca- blitz beinvloeden. Let bij het fotograferen op de aanduiding van de reikwijd- te in het LC-display van de mecablit[...]

  • Página 47

    47 ń 5.6.1 „Auto-Zoom“ Als de mecablitz wordt gebruikt in combinatie met een camera die de gege- vens van de brandpuntsafstand van het objectief aan de flitser meldt, past deze de stand van de zoomreflector automatisch aan die brandpuntsafstand aan. Na het inschakelen van de mecablitz wordt in zijn LC-display „Auto Zoom“ en de dan geldende[...]

  • Página 48

    48 ń V oorbeeld voor de extended-zoomfunctie: De brandpuntsafstand van het objectief op de camera is 35 mm. In de extended- zoomfunctie stuurt de mecablitz de reflectorstand 28 mm aan. In het LC-display wordt desondanks 35 mm aangegeven! De extended-zoomfunctie is alleen in de functie „Auto Zoom“ en met objec- tieven met een brandpuntsafstand [...]

  • Página 49

    49 ń De ontsteeksturing werkt alleen bij sommige camera’ s in de functie program “P”en diafragma-automatiek “S” (zie de gebruiksaanwijzing van de ca- mera). De ontsteeksturing kan bij sommige camera’ s uitgezet worden: druk daar voor op de camera op de toets voor de flitsregeling (zie de gebruiks- aanwijzing van de camera) en houd deze[...]

  • Página 50

    50 ń 7. Optionele accessoires Wij zijn niet aansprakelijk voor het verkeerd werken van of schade aan de mecablitz, ontstaan door het gebruik van toebehoren van andere fabrikanten dan wijzelf! • Groothoekvoorzetvenster 44-21 (Bestelnummer 000044217) V oor het verlichten van opnamen met objectieven van 20 tot 28 mm brandpuntsafstand. De grens van [...]

  • Página 51

    51 ń 10. T echnische gegevens Max.richtgetal bij ISO 100 / 21 ° ; zoom 105 mm: In meters: 44 In feet: 144 Flitsduur: Ong. 1/200 ... 1/20.000 seconde (in de TTL-functie) In de M - functie ong. 1/200 seconde bij vol vermogen In de M Lo - functie ong. 1/5000 seconde Kleur temperatuur: ong. 5600 K Filmgevoeligheid: ISO 6 tot ISO 6400 Synchronisatie: [...]

  • Página 52

    52 ķ 1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 T able 1: Over view of dedicated functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 2. Preparing the mecablitz for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 2.1 Mounting the mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 53

    53 ķ Foreword W e congratulate you on purchasing this flash unit and thank you for your confidence in Metz products. It is only natural that you should want to use your flash unit straight away . However , we recommend that you study these Operating Instructions before- hand to be able to fully exploit and utilize all the capabilities offered. Thi[...]

  • Página 54

    ķ 54 Flash-ready indication in camera viewfinder Correct exposure confirmation in camera viewfinder Automatic flash sync speed control TTL flash control TTL fill-in flash control ADI flash control Multi-zone flash metering (preflash metering) Manual TTL flash exposure correction Second curtain synchronization Automatic motor zoom reflector control[...]

  • Página 55

    55 ķ 2. Preparing the mecablitz for use 2.1 Mounting the mecablitz 2.1.1 Mounting the mecablitz on the camera T urn of f the camera and the mecablitz by their main switch! • T ur n the knurled nut against the mecablitz housing until the stop point is reached. The locking device in the adapter shoe is now fully retracted into the housing. • Sli[...]

  • Página 56

    56 ķ • Actuating the shutter release • Switching off the camera’ s exposure metering system. After automatic switch-off the last-used settings are retained and instantly available when the flash unit is switched on again. The flash unit is reacti- vated merely by depressing the „Mode“ or „Zoom“ key or by touching the shutter release [...]

  • Página 57

    57 ķ play of the mecablitz (see 5.4). If flash exposure was correct, the LC display of the mecablitz indicates „o.k.“ for about 3 sec. (see 4.1.3). The TTL flash mode is supported by all camera modes (such as Program “P”, Aperture Priority Mode “A”, Shutter Priority Mode “S”, Subject Program Modes, Manual Mode “M”, etc.). T o t[...]

  • Página 58

    58 ķ Also see section 5.3 for the display of exposure symbols in the camera’ s viewfinder . 4.2 Multi-zone flash exposure metering (preflash metering) For system-induced reasons only possible with Minolta Dimage 5, Dimage 7 and 7i! Multi-zone flash exposure metering (preflash me- tering) is a modern variant of TTL flash operation. The cameras do[...]

  • Página 59

    59 ķ 4.5 Flash techniques 4.5.1 Bounce flash Photos shot with full frontal flash are easily recognized by their harsh, dense shadows. This is often associated with a sharp drop in light from the fore- ground to the background. This phenomenon can be avoided with bounce flash because the diffused light will produce a soft and unifor m rendition of [...]

  • Página 60

    60 ķ 4.6.3 Slow synchronisation / SLOW V arious cameras feature slow flash synchronisation in cer tain modes. This setting will give added prominence to the background at lower ambient light levels. This is achieved by matching the shutter speed to the ambient light. Accordingly , shutter speeds that are slower than the camera’ s sync speed are [...]

  • Página 61

    61 ķ Please also refer to the hints given in the operating instructions of your camera. (white) The mecablitz is switched on and ready for firing. (red) The mecablitz is switched on but not yet ready for firing. (blue) The shot was correctly exposed. This symbol may only briefly be indicated after shooting. 5.4 Information in the LC display The ca[...]

  • Página 62

    62 ķ • T urn on the mecablitz by its main switch. • Release the „Select“ key combination (= „Mode“ key + „Zoom“ key). • The flash range indication changes from m to ft or from ft to m. 5.5 LC display illumination Keep the „Mode“ or „Zoom“ key depressed for approx. 10 sec. to activate the mecablitz LC display illumination.[...]

  • Página 63

    63 ķ Or: • Briefly turn of f the mecablitz by its main switch. When the flash unit is turned on again the mecablitz display will indicate „Auto Zoom“. 5.6.3 Extended zoom mode The extended zoom mode (Ex) reduces the focal length setting of the meca- blitz by one step compared with the focal length of the camera’ s lens! The resulting wider[...]

  • Página 64

    64 ķ 5.8 T riggering control The camera prevents the triggering of a flash if the ambient light level is suffi- cient for an exposure in the normal mode. The exposure is then completed with the shutter speed given in the display or viewfinder of the camera. The triggering control is activated when the flash-ready signal in the camera’ s viewfind[...]

  • Página 65

    65 ķ 7. Optional extras No guarantee is given for malfunctions and damage to the mecablitz caused by the use of accessories from other manufacturers! • 24mm wide-angle diffuse r (Item No. 000044217) For full illumination in conjunction with lenses of 24 mm and up. The range is reduced by the factor 1.4 due to the corresponding loss of light. •[...]

  • Página 66

    66 ķ 10. T echnical data Maximal guide number at ISO 100/21°, 105 mm zoom: In the metric system: 44; In the imperial system: 144 Flash durations: Approx. 1/200th to 1/20,000th sec. (in TTL mode) In M mode approx. 1/200th sec. at full light output In MLo mode approx. 1/5,000th sec. Colour temperature: approx. 5600 K Film speed: ISO 6 to ISO 6400 S[...]

  • Página 67

    67 ķ Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. Please return spent batteries to collecting points should they exist in your countr y! Please return only fully discharged batteries. Normally , batteries are fully discharged if: - The device they powered switches itself off and indicates "Spent Batteries&quo[...]

  • Página 68

    68 ƴ 1. Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 T abella 1: Panoramica delle funzioni dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . 70 2. Preparazione del mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 2.1 Montaggio del mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 69

    69 ƴ Premessa Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lieti di poter vi accogliere come nostri Clienti. Comprendiamo il vostro desiderio di provare subito il nuovo lampeggiatore. Prima di utilizzarlo, Vi consigliamo tuttavia di leggere con attenzione queste istruzioni: sarà ben speso il tempo che trascorrerete ad app[...]

  • Página 70

    ƴ 70 Indicaz. di stato carica del flash nel mirino della cam. Indicazione di corr . espos. nel mirino della camera Controllo automatico del tempo di sincronizzazione Controllo flash TTL Controllo TTL del lampo di schiarita Controllo flash ADI Misuraz. multizone dell’espos. al flash (misur . prelampo) Compensazione manuale dell’esposizione TTL [...]

  • Página 71

    71 ƴ 2. Preparazione del mecablitz 2.1 Montaggio del mecablitz 2.1.1 Montaggio del mecablitz sulla camera Spegnete la camera e il mecablitz con l’interruttore principale! • Ruotate il dado zigrinato fino ad arresto contro il mecablitz. L ’elemento di bloc- caggio nella slitta dell’adattatore è ora scomparso completamente nella scatola. ?[...]

  • Página 72

    72 ƴ • dopo lo spegnimento del sistema di misurazione dell’esposizione della camera... ... commuti su stand-by (Auto-OFF) per risparmiare energia ed evitare che le sorgenti d’alimentazione si scarichino inutilmente. La spia di carica del flash e le indicazioni sul display LC si spengono. La modalità d’esercizio impostata per ultimo rimane[...]

  • Página 73

    73 ƴ circuito di controllo elettronico della fotocamera trasmette al mecablitz un segnale di stop che interrompe istantaneamente l’emissione del lampo. Questo tipo di funzionamento è vantaggioso poiché tiene conto, per la rego- lazione del lampo, automaticamente di tutti i fattori che influiscono sull’espo- sizione, (presenza di filtri, vari[...]

  • Página 74

    74 ƴ Non è possibile correggere l’esposizione modificando l’apertura di diafram- ma sull’obiettivo, in quanto il sistema di esposizione automatica della camera considererebbe il nuovo valore come il normale diaframma di lavoro. Dopo la ripresa non dimenticate di azzerare sulla camera la compen- sazione dell’esposizione flash TTL! 4.1.3 In[...]

  • Página 75

    75 ƴ 4.4.1 Modo flash manuale M con potenza piena In questo Modo, il flash emette sempre un lampo non dosato a potenza pie- na. L ’adattamento alla situazione di ripresa avviene tramite regolazione del diaframma della camera. Sul display LC del mecablitz viene visualizzata la distanza tra flash e motivo necessaria per una corretta esposizione (v[...]

  • Página 76

    76 ƴ display LC non viene indicato alcun campo di utilizzo, dovete prendere come riferimento il campo d’utilizzo indicato dal mecablitz quando la parabola si trova in posizione normale. 4.6 Sincronizzazione flash 4.6.1 Sincronizzazione normale (Fig. 7) Nel caso della sincronizzazione normale, il mecablitz si attiva all’inizio del tem- po di po[...]

  • Página 77

    77 ƴ T empi di posa più lunghi del tempo sincro-flash possono essere impiegati a seconda del Modo della camera e della sincronizzazione flash selezionata (vedi anche 4.6.2 e 4.6.3). Con le camere digitali Dimage 5, 7 e 7i non ha luogo alcun controllo auto- matico del tempo di sincronizzazione flash. Con queste camere si possono effettuare riprese[...]

  • Página 78

    78 ƴ Osser vate durante la ripresa l’indicazione del campo d’utilizzo sul display LC del mecablitz. Il motivo dovrebbe trovarsi in un campo compreso tra circa il 40 % e il 70 % del valore visualizzato. Ciò consente all’elettronica di avere un gioco sufficiente per la compensazione. La distanza minima dal motivo non dovrebbe essere inferiore[...]

  • Página 79

    79 ƴ automatico della parabola zoom motorizzata del mecablitz da par te delle camere digitali Dimage 5 e 7, 7i la focale della parabola co- mandata può discostarsi da quella dell’obiettivo. La camera comanda la parabola in modo tale che la ripresa venga illuminata più del necessario (in principio come nel modo “Zoom esteso”; vedi 5.6.3). Q[...]

  • Página 80

    80 ƴ • L ’impostazione ha ef fetto immediato. Dopo circa 5 sec. il display LC ritorna all’indicazione normale. Il simbolo „Ex“ per il Modo Zoom esteso rimane visualizzato dopo l’imposta- zione sul display LC del mecablitz! T enete presente che un’illuminazione più ampia nel Modo Zoom este- so determina un campo d’utilizzo del flas[...]

  • Página 81

    81 ƴ Le impostazioni seguenti vengono attivate : • Modo flash „TTL“ • Spegnimento automatico dell’apparecchio „Auto-Off“ (3m On) • Modo Automatico Zoom „Auto-Zoom“ • Modo Zoom esteso “Ex” viene cancellato. 6. Avvertenze speciali della camera Vista la varietà di modelli di camera e delle loro caratteristiche non possia- m[...]

  • Página 82

    82 ƴ 8. In caso di anomalie di funzionamento Nel caso il cui il display LC del flash dovesse per esempio fornire indicazioni senza senso o il flash non funzionasse come dovrebbe, spegnete il flash per circa 10 secondi con l’interruttore principale. Controllate che la base del flash sia stata montata correttamente nella slitta portaccessori della[...]

  • Página 83

    83 ƴ Orientabilità e posizioni di arresto della testa della parabola: verso l’alto / verso il basso: 60°, 75°, 90° / -7° Dimensioni in mm (ca.): 75 x 125 x 108 (larg x alt x prof) Peso: flash con batterie: ca. 400 grammi Dotazione standard: lampeggiatore, istruzioni d’uso Smaltimento delle batterie Le batterie non vanno gettate insieme ai[...]

  • Página 84

    84 į 1. Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 T abla 1: Resumen de las funciones dedicadas . . . . . . . . . . . . . . . . 86 2. Preparación del mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 2.1 Montaje del mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Página 85

    85 į Introducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos com- place saludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, deseará ponerlo en funcionamiento cuanto antes, pero le recomendamos leer primeramente estas instrucciones, pues sólo así podrá aprender a manejarlo correctamente. Este flash está indicado p[...]

  • Página 86

    į 86 Indicación de dispos. de disparo en el visor de la cám. Indicación de control de la expos. en el visor de la cám. Control automático de sincronización del flash Control de destello TTL Control de destello de aclaración TTL Control ADI del flash Medición multizon. de la luz del flash (med. de predest.) Control manual de la exposición [...]

  • Página 87

    87 į 2. Preparación del mecablitz 2.1 Montaje del mecablitz 2.1.1 Montar el mecablitz sobre la cámara Desconectar la cámara y el mecablitz, mediante el interruptor princi- pal. • Girar la tuerca moleteada, hasta tope, contra el mecablitz. El pasador de fijación en la zapata del adaptador está ahora totalmente introducido en la carcasa. • [...]

  • Página 88

    88 į 2.4 Desconexión automática del flash/ Auto - OFF (Grabado 2) De fábrica, el mecablitz está ajustado de manera que, aprox. 3 minutos - • después de la conexión, • después del disparo de un destello, • después de pulsar el disparador de la cámara, • después de desconectar el sistema fotométrico de la cámara... ....conmuta al[...]

  • Página 89

    89 į Al igual que se han llevado a cabo los ajustes anteriores, se puede comen- zar , sin problemas, con las tomas con luz del flash, una vez que el mecablitz haya indicado su disposición de disparo (ver 5.1)! T ener en cuenta las obser vaciones sobre “Modo de programas creati- vo”, (cap. 6.1). 4. Modos de funcionamiento 4.1 Funcionamiento de[...]

  • Página 90

    90 į los sujetos del destello). Un fondo oscuro, que absorba mucha luz, o un fondo claro con fuerte reflexión, pueden conducir a sobre o subexposiciones del sujeto. Para compensar este efecto, en algunas cámaras (ver T abla 1) la exposición TTL del flash se puede adaptar manualmente a la situación de toma, median- te un valor de corrección. E[...]

  • Página 91

    91 į 4.4 Funcionamiento manual del flash Con diversas cámaras, el automatismo de programa “P” y los progra- mas de sujetos, activan automáticamente en el mecablitz el modo TTL del flash. ¡Entonces, no es posible el modo manual del flash! ¡En el modo manual del flash no aparece ninguna indicación del control de la exposición en el display[...]

  • Página 92

    92 į T ener en cuenta que, con luz indirecta, se reduce considerablemente el alcance del destello del flash. Para una altura normal de la habitación, se puede calcular el máximo alcance, con la ayuda de la fórmula: número - guía Alcance = — — — — — — — — — — — — — — — — — — distancia de iluminación x 2 4.5[...]

  • Página 93

    93 į 5. mecablitz y funciones de la cámara 5.1 Indicación de disposición de disparo Cuando el condensador del flash está cargado, luce en el mecablitz la indicación de disposición de disparo , indicando así que el flash está preparado para disparar , lo cual significa que en la siguiente toma se puede hacer uso de la luz del flash. La disp[...]

  • Página 94

    94 į 5.4 Indicadores en el display LC Las cámaras transmiten al mecablitz los valores correspondientes de sensibi- lidad ISO de la película, la distancia focal del objetivo (mm), la abertura y la corrección de la exposición. El mecablitz adapta automáticamente sus ajus- tes necesarios, y calcula, a partir de los valores y su número - guía, [...]

  • Página 95

    95 į • Conectar el mecablitz mediante el interruptor principal. • Soltar la combinación de teclas „Select“ (= la tecla „Mode“ + la tecla „Zoom“). • La indicación de la distancia cambia de m a ft, respect. de ft a m. 5.5 Iluminación del display LC Al pulsar la tecla „Mode“, o la tecla „Zoom“, se activa durante aprox. 10[...]

  • Página 96

    96 į Retorno a „Auto-Zoom“ Para volver a ajustar „Auto Zoom“, existen distintas posibilidades: • Pulsar repetidamente la tecla „Zoom“ en el mecablitz, hasta que en el display aparezca „Auto Zoom“. El ajuste es efectivo inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC retorna de nuevo a la indicación normal. o: • Descon[...]

  • Página 97

    97 į Para que la cámara pueda activar el destello de medición AF , el obje- tivo de la cámara debe estar conmutado a AF . El modo de funciona- miento AF en la cámara debe estar ajustado a „Single-AF“ respect. „ONE-SHOT -AF“ (ver instr ucciones de ser vicio de la cámara). ¡Los objetivos zoom con poca aber tura inicial del diafragma li[...]

  • Página 98

    98 į 6. Indicaciones especiales para la cámara Debido a la gran variedad de tipos de cámaras y sus características, es imposible describir detalladamente, en el marco de las presentes instruccio- nes, todas las posibilidades, ajustes, indicaciones, etc., específicos de cada cámara. ¡Las informaciones y obser vaciones para la aplicación de u[...]

  • Página 99

    99 į 9. Mantenimiento y cuidados Retirar la suciedad o el polvo con un paño suave, seco o tratado con silico- na. No utilizar detergentes, que pudieran dañar los elementos de plástico. Formación del condensador de destellos El condensador de destellos incorporado en el flash, se deforma físicamente, si el aparato no se conecta durante largos [...]

  • Página 100

    100 Ķ ĸ ń ķ ƴ į ISO Zoom 28 35 50 70 85 105 6/9° 6,4 6,9 8,3 9,3 10 11 8/10° 7,4 7,9 10 11 12 12,5 10/11° 8,2 8,9 11 12 13 14 12/12° 9 10 12 13 15 16 16/13° 10 11 14 15 17 18 20/14° 12 13 15 17 19 20 25/15° 13 14 17 19 21 22 32/16° 15 16 19 21 24 25 40/17° 16 18 22 24 27 28 50/18° 18 20 24 27 30 31 64/19° 21 22 27 30 34 35 80/20° [...]

  • Página 101

    101 Ķ ĸ ń ķ ƴ į ISO Zoom 28 35 50 70 85 105 6/9° 2,2 2,4 2,9 3,2 3,6 3,7 8/10° 2,5 2,7 3,3 3,7 4,1 4,3 10/11° 2,8 3,1 3,7 4,2 4,6 4,8 12/12° 3,1 3,4 4,1 4,6 5,0 5,3 16/13° 3,6 3,9 4,7 5,3 5,8 6,1 20/14° 4,0 4,3 5,3 5,9 6,5 6,8 25/15° 4,5 4,8 5,9 6,6 7,3 7,6 32/16° 5,1 5,5 6,7 7,4 8,2 8,6 40/17° 5,7 6,1 7,4 8,3 9,2 9,6 50/18° 6,4 6,9[...]

  • Página 102

    Bild 1 / Fig. 1 / Afb. 1 / Grab. 1 Bild 2 / Fig. 2 / Afb. 2 / Grab. 2 m Bild 3 / Fig. 3 / Afb. 3 / Grab. 3 Sensor Senseur Sensor Sensore Bild 4 / Fig. 4 / Afb. 4 / Grab. 4 o.k.[...]

  • Página 103

    103 Bild 5 / Fig. 5 / Afb. 5 / Grab. 5 Bild 6 / Fig. 6 / Afb. 6 / Grab. 6 Bild 7 / Fig. 7 / Afb. 7 / Grab. 7 Bild 8 / Fig. 8 / Afb. 8 / Grab. 8[...]

  • Página 104

    44 AF-02 Betriebsartenwahl Sélecteur de mode Functieschakelaar Mode selector Selettore del modo di funzionamento Selección de modos de funcionamiento Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige Bouton d’essai et témoin de recyclage Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding Manual firing button and flash-ready indicator Puls[...]

  • Página 105

    44 AF-03 Batteriefachdeckel Couvercle du compartiment des piles Deksel batterijvak Batter y compartment lid Coperchio del vano batteria T apa del compartimento de pilas Entriegelungsknopf Hauptreflektor Bouton de déverrouillage pour réflecteur Ontgrendelingsknop Hoofdreflector Unlocking button for the main reflector Pulsante di sblocco della para[...]

  • Página 106

    44 AF-3M AF-Messblitz Illuminateur AF AF-meetflits AF measuring beam Illuminatore di assistenza AF Destello de medición AF Rändelmutter Écrou moleté Kartelmoer Knurled nut Dato zigrinato T uerca moleteada[...]

  • Página 107

    Hinweis: Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berüh- rung zur Beschädigung des Gerätes führen. Ķ Remarque: L ’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. Ne pas toucher les co[...]

  • Página 108

    703 47 0095.A2 Ķĸńķƴį Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics Metz - W erke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www .metz.de Metz. Always first class.[...]