Medisana LSC manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Medisana LSC. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMedisana LSC vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Medisana LSC você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Medisana LSC, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Medisana LSC deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Medisana LSC
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Medisana LSC
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Medisana LSC
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Medisana LSC não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Medisana LSC e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Medisana na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Medisana LSC, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Medisana LSC, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Medisana LSC. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    F F R R Douche de lumière LSC I I T T Doccia di luce LSC E E S S Aparato de luminoterapia LSC P P T T Banho de luz LSC N N L L Lichtdouche LSC F F I I Valolamppu LSC S S E E Ljusdusch LSC G G R R Ντους φωτός LSC D D E E Lichtdusche LSC G G B B Phototherapy Unit LSC Art. 45210 Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huo[...]

  • Página 2

    DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise .................... 1 2 Wissenswertes ............................ 4 3 Anwendung ................................ 5 4 V e r s c h i e d e n e s ............................. 6 5 G a r a n t i e ........................................ 8 GB Instruction manual 1 Safety Information ..................... 9 2[...]

  • Página 3

     Leuchtschirm  Kabel mit Stecker  Obere Abdeckung  Ständer  Hinterer Sockel  Hinterer Gehäuseteil  Vorderer Sockel  EIN/AUS-Taste  fluorescent screen  cord with plug  top cover  stand  rear base  rear part  front base  ON/OFF button Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Lait[...]

  • Página 4

     Ecran luminescent  Câble avec fiche  Couvercle supérieur  Support  Partie arrière de l’embase  Partie arrière du boîtier  Partie avant de l’embase  Touche MARCHE/ARRET  Schermo fluorescente  Cavo di alimentazione con spina  Copertura superiore  Supporto  Piedestallo posteriore  Parte posteriore de[...]

  • Página 5

    1 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEW AHREN ! Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb- nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs- anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren V erletzungen oder Schäden am G[...]

  • Página 6

    Sicherheits- hinweise DE 1 Sicherheitshinweise 2 zur Stromversorgung • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es, Kabel oder Stecker beschädigt sind, wenn es nicht einwandfr[...]

  • Página 7

    1 Sicherheitshinweise DE 3 • hervorrufen. Das ist normal und geht bald vorüber. Sollten diese Symptome weiter auftreten, konsultieren Sie Ihren Arzt und stellen Sie die Nutzung des Gerätes ein. • Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn der Gebrauch des Gerätes zu Hyperak- tivität, Erschöpfung, Depressionen, Unruhe, Schlafstörungen oder anderen [...]

  • Página 8

    4 2 Wissenswertes DE 2.2 Besonderheiten der Lichtdusche LSC 2.1 Lieferumfang und Verpackung Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit der Lichtdusche LSC (Lichttherapie-Gerät) haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer MEDISANA Lichtdusche [...]

  • Página 9

    DE 2 Wissenswertes / 3 Anwendung 5 3.1 Gebrauch 3 Anwendung Anwendung: wann, wie oft und wie lange? Die effektivste Tageszeit, um die Lichtdusche anzuwenden, liegt zwischen 6 Uhr morgens und 20 Uhr abends. Die Anwendung kann bis zu 2 Stunden täglich dauern. Wenden Sie die Lichtdusche an, so oft sie wollen. Die Behandlung ist jedoch am wirkungsvoll[...]

  • Página 10

    6 3 Anwendung / 4 V erschiedenes DE Die Lebensdauer der Leuchtstoffröhren beträgt bei durchschnittlichem Gebrauch ca. 8000 Stunden. Wenn eine Röhre ausfällt, muss sie ausgetauscht werden. Zwecks Auswechselns der Leuchtstoffröhre muss das Gerät komplett zerlegt werden. Lassen Sie den Wechsel durch Ihren Fachhändler, einer autorisierten Servic[...]

  • Página 11

    7 DE 4 V erschiedenes 4.2 Hinweis zur Entsorgung Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorg[...]

  • Página 12

    8 5 Garantie DE Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Ja[...]

  • Página 13

    9 GB 1 Safety Information IMPOR T ANT INFORMA TION! RET AIN FOR FUTURE USE! Explanation of symbols This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly . Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device. W AR[...]

  • Página 14

    10 1 Safety Information GB Safety Information about the power supply • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. • Do not use the appliance if it is damaged, if its power cord or plug is damaged, if it is not in perfect working order,[...]

  • Página 15

    11 GB 1 Safety Information • Consult your doctor if using the appliance leads to hyperactivity, exhaustion, depression, restlessness, sleep disorders or other health problems. In this case, stop using the appliance immediately. operating the unit • Use the device only according to its intended purpose as specified in the instruction manual. The[...]

  • Página 16

    12 2 Useful Information GB 2.2 Special features of the LSC phototherapy unit 2.1 Items supplied and packaging Thank you for your confidence in us and congratulations! The LSC phototherapy unit is a quality product from MEDISANA . To get the best use of your MEDISANA LSC phototherapy unit and to ensure a long service life, we recommend that you care[...]

  • Página 17

    13 GB 2 Useful Information / 3 Operating 3.1 Usage 3 Operating Time, frequency and duration of use The most effective time of day to use the phototherapy unit is between 6 in the morning and 8 in the evening. You can use the unit for up to 2 hours daily. You can use the phototherapy unit as often as you like. However, the treatment is most effectiv[...]

  • Página 18

    14 3 Operating / 4 Miscellaneous GB On average, the fluorescent lamps need to be changed after approximately 8000 hours’ use. If a lamp fails, it must be replaced. In order to change a fluorescent lamp, the appliance must be completely disassembled. Have the lamps changed by your specialist dealer, an authorised service centre or a qualified spec[...]

  • Página 19

    15 GB 4 Miscellaneous 4.2 Disposal This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commer- cial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable mann[...]

  • Página 20

    16 5 W arranty GB Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty cla[...]

  • Página 21

    17 FR 1 Consignes de sécurite REMARQUE IMPOR T ANTE ! TOUJOURS CONSER VER ! Légende Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessur e[...]

  • Página 22

    18 1 Consignes de sécurite FR Consignes de sécurité remarques concernant l’alimentation en courant • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’ali- mentation secteur. • N’utilisez pas l’appareil si le câble, la fiche o[...]

  • Página 23

    19 FR 1 Consignes de sécurite • tête. Ceci est normal et disparaît rapidement. Si ces symptômes persistent, veuillez consulter votre médecin et cessez d’utiliser l’appareil. • Adressez-vous à un médecin, si l’utilisation de l’appareil provoque un état d’hyperactivité, d’épuisement, de dépression, d’agitation, des troubl[...]

  • Página 24

    20 2 Informations utiles FR 2.2 Particularités de la douche de lumière LSC 2.1 Éléments fournis et emballage Félicitations et merci de votre confiance! En achetant la douche de lumière LSC (appareil de luminothérapie), vous avez choisi un produit de qualité de la société MEDISANA . Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir [...]

  • Página 25

    21 FR 2 Informations utiles / 3 Utilisation 3.1 Application 3 Utilisation Utilisation : quand, combien de fois et combien de temps ? Le moment le plus approprié de la journée pour profiter de la douche de lumière est entre 6 heures du matin et 20 heures du soir. Vous pouvez utiliser l’appareil jusqu’à 2 heures par jour. Profitez de la douch[...]

  • Página 26

    22 3 Utilisation / 4 Divers FR La durée de vie des tubes fluorescents est d’environ 8000 heures pour une utilisation moyenne. Si un tube est défectueux, il doit être remplacé. Pour changer le tube fluorescent, l’appareil doit être entièrement démonté. Confiez le changement à votre vendeur spécialisé, à un point de service après- ve[...]

  • Página 27

    23 FR 4 Divers 4.2 Élimination de l’appareil Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologiq[...]

  • Página 28

    24 5 Garantie FR En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une gara[...]

  • Página 29

    25 IT 1 Norme di sicurezza NOTE IMPOR T ANTI ! CONSER V ARE IN MANIERA SCRUPOLOSA ! Spiegazione dei simboli Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo appa- recchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso. L ’inosservanza delle presenti istru- zioni può [...]

  • Página 30

    26 1 Norme di sicurezza IT Norme di sicurezza alimentazione di corrente • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione. • Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono dan- neggia[...]

  • Página 31

    27 IT 1 Norme di sicurezza • sultare il proprio medico e sospendere l’uso dell’apparecchio. • Consultare il proprio medico se l’apparecchio causa iperattività, spossatezza, depressioni, agitazione, disturbi del sonno o altri disturbi della salute. In tal caso sospendere immediatamente l’uso dell’apparecchio. per l’uso dell’appare[...]

  • Página 32

    28 2 Informazioni interessanti IT 2.2 Particolarità della doccia di luce LSC 2.1 Materiale in dotazione e imballaggio Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con la doccia di luce LSC (apparecchio di luceterapia) avete acquistato un prodotto di qualità MEDISANA . Per ottenere il successo desiderato e poter godere a lungo de[...]

  • Página 33

    29 IT 2 Informazioni interessanti / 3 Modalità d’impiego 3.1 Utilizzo 3 Modalità d’impiego Utilizzo: quando, con che frequenza e per quanto tempo? L’orario migliore per utilizzare la doccia di luce è tra le 6 di mattina e le 8 di sera. L’applicazione può durare fino a 2 ore al giorno. È possibile utilizzare la doccia di luce con la fre[...]

  • Página 34

    30 3 Modalità d’impiego / 4 V arie IT La durata di vita delle lampade fluorescenti è di circa 8000 ore. Se una lampa- da si guasta, è necessario sostituirla. Per sostituire le lampade fluorescenti è necessario smontare completamente l’apparecchio. Per evitare danni, lasciare che della sostituzione si occupino il proprio rivenditore speciali[...]

  • Página 35

    31 IT 4 V arie 4.2 Smaltimento L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano sma[...]

  • Página 36

    32 5 Garanzia IT In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a par[...]

  • Página 37

    33 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOT AS IMPOR T ANTES! ¡CONSER V AR SIN F AL T A! Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños [...]

  • Página 38

    34 1 Indicaciones de seguridad ES Indicaciones de seguridad alimentación de corriente • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro. • No utilice el aparato si éste, el cable o el enchufe están da?[...]

  • Página 39

    35 ES 1 Indicaciones de seguridad • La primera sesión puede provocar cansancio en los ojos o dolor de cabeza. Esto es normal y dura poco tiempo. En el caso de que continuaran apare- ciendo tales síntomas, consulte a su médico y deje de usar el aparato. • Consulte a su médico si el uso del aparato le produce hiperactividad, cansancio, depres[...]

  • Página 40

    36 2 Informaciones interesantes ES 2.2 Particularidades del aparato de luminoterapia LSC 2.1 Volumen de suministros y embalaje ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con el aparato de luminoterapia LSC ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA . A fin de que se cumplan sus expectativas sobre el producto y disfrute durante mucho t[...]

  • Página 41

    37 ES 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicació n 3.1 Utilización 3 Aplicació n Aplicación: ¿cuándo, cada cuánto tiempo y durante cuánto tiempo? El momento más indicado del día para aplicarse la luminoterapia es entre las 6 de la mañana y las 20.00 h. La sesión puede durar hasta 2 horas diarias. Puede utilizar este aparato con la frecu[...]

  • Página 42

    38 3 Aplicació n / 4 Generalidades ES La vida útil de los tubos fluorescentes es de alrededor de 8000 horas. Cuando se funde un tubo, se debe cambiar. Para cambiar los tubos se debe desmontar todo el aparato. A fin de evitar que se produzcan daños en el aparato, encargue el cambio a su distribuidor, a un punto de atención al cliente autorizado [...]

  • Página 43

    39 ES 4 Generalidades 4.2 Indicaciones para la eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comerci[...]

  • Página 44

    40 5 Garantía ES Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi- tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relaci?[...]

  • Página 45

    41 PT 1 A visos de segurança NOT AS IMPOR T ANTES! GUARDAR SEM F AL T A! Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções. O incumprimento destas instruções pode causar lesões gr[...]

  • Página 46

    42 1 A visos de segurança PT Avisos de segurança para a alimentação de corrente • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à da sua rede eléctrica. • Não utilize o aparelho quando o mesmo, o cabo de alimentação ou a fich[...]

  • Página 47

    43 PT 1 A visos de segurança • A primeira utilização poderá provocar fadiga ocular ou dores de cabeça. Isto é normal e é passageiro. Se estes sintomas persistirem, consulte o seu médico e interrompa a utilização do aparelho. • Fale com o seu médico se a utilização do aparelho provocar hiperactividade, fadiga, depressão, excitaçã[...]

  • Página 48

    44 2 Informações gerais PT 2.2 Particularidades do banho de luz LSC 2.1 Material fornecido e embalagem Obrigado pela sua confiança e parabéns! Com o banho de luz LSC (aparelho de fototerapia) adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA . Para obter os resultados desejados e desfrutar do seu banho de luz LSC (aparelho de fototerapia) da MEDISAN[...]

  • Página 49

    45 PT 2 Informações gerais / 3 Aplicação 3.1 Uso 3 Aplicação Utilização: quando, com que frequência e durante quanto tempo? O período do dia mais eficaz para aplicar o banho de luz é entre as 6.00 horas da manhã e as 20.00 horas da noite. A utilização poderá demorar até 2 horas diárias. Utilize o banho de luz as vezes que quiser. C[...]

  • Página 50

    46 3 Aplicação / 4 Generalidades PT O tempo de vida das lâmpadas fluorescentes é de aprox. 8000 horas no caso de uma utilização média. Se uma lâmpada se fundir, terá de ser substituída. Para a substituição da lâmpada, o aparelho tem de ser completamente des- montado. Mande proceder à substituição pelo revendedor, um centro de assis-[...]

  • Página 51

    47 PT 4 Generalidades 4.2 Indicações sobre a eliminação Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou electrónico com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha públicos da sua cidade ou no seu revendedor especializado, para que possam se[...]

  • Página 52

    48 5 Garantia PT Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA con[...]

  • Página 53

    49 NL 1 V eiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! V erklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik- neming en het gebruik. Lees deze gebruiks- aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toe[...]

  • Página 54

    50 1 V eiligheidsmaatregelen NL Veiligheids- maatregelen over de stroomvoorziening • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. • Gebruik het toestel niet als het snoer of de stekker beschadigd is, als het n[...]

  • Página 55

    51 NL 1 V eiligheidsmaatregelen • De eerste toepassing kan de ogen vermoeien of hoofdpijn veroorzaken. Dat is normaal en gaat snel voorbij. Indien deze symptomen blijven optreden, raadpleegt u dan een arts en gebruik het toestel niet meer. • Spreek met uw arts, wanneer het gebruik van het apparaat leidt tot hyper- activiteit, uitputting, depres[...]

  • Página 56

    52 2 Wetenswaar digheden NL 2.2 Bijzonderheden van de lichtdouche LSC 2.1 Omvang van de levering en verpakking Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de lichtdouche LSC (lichttherapietoestel) bent u in het bezit van een kwa- liteitsproduct van MEDISANA . Voor het gewenste succes en duurzaam plezier van uw MEDISANA lichtdou[...]

  • Página 57

    53 NL 2 Wetenswaar digheden / 3 Het Gebruik 3.1 Toepassen 3 Het Gebruik Toepassing: wanneer, hoe vaak en hoe lang? De effectiefste tijd op de dag, om de lichtdouche te gebruiken, ligt tussen 6 uur ‘s ochtends en 20 uur ‘s avonds. Het gebruik kan tot 2 uur per dag duren. Gebruik de lichtdouche zo vaak u dat wilt. De behandeling is echter het eff[...]

  • Página 58

    54 3 Het Gebruik / 4 Diversen NL De levensduur van de tl-buizen bedraagt bij gemiddeld gebruikt ca. 8000 uur. Wanneer de buis uitvalt, moet deze worden vervangen. Om de tl-buis te vervangen moet het toestel compleet worden gedemonteerd. Laat de tl-buis in een speciaalzaak, een geautoriseerd servicepunt of daarvoor gekwalificeerde vakmedewerkers ver[...]

  • Página 59

    55 NL 4 Diversen 4.2 Afvalbeheer Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieu- vriendelijke manier ku[...]

  • Página 60

    56 5 Garantie NL Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf[...]

  • Página 61

    57 FI 1 T urvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA ! SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET! Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen. V AR[...]

  • Página 62

    58 1 T urvallisuusohjeita FI Turvallisuusohjeita virransyöttö • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyp- pikilvessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä. • Älä käytä laitetta, jos laite tai pistoke on vaurioitunut, jos se ei toimi moitteettomasti tai jos se on pudonnut tai joutunut[...]

  • Página 63

    59 FI 1 T urvallisuusohjeita • Keskusteöe lääkärin kanssa, jos laitteen käyttö aiheuttaa hyperaktiviteettiä, väsymystä, masennusta, levottomuutta, univaikeuksia tai muita terveydellisiä haittoja. Lopeta tällaisessa tapauksessa laitteen käyttö välittömästi. laitteen käyttö • Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitet[...]

  • Página 64

    60 2 Tietämisen arvoista FI 2.2 LSC-valolampun erikoisuuksia 2.1 Pakkauksen sisältö ja pakkaus Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Hankkimasi valolamppu LSC (valoterapialaite) on MEDISANA n laatutuote. Lue seuraavat ohjeet käyttöä ja huoltoa koskien, niin MEDISANA valolamppu LSC (valoterapialaite) toimii tarkoituksen m[...]

  • Página 65

    61 FI 2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttö 3.1 Käyttöalueet 3 Käyttö Käyttö: koska, kuinka usein ja kuinka kauan? Tehokkain aika valolampun käytölle on aamukuuden ja iltakahdeksan välissä. Laitetta voi käyttää päivittäin korkeintaan kaksi tuntia. Käytö valolamppua miten usein haluat. Käsittely on kuitenkin tehokkainta, jos käytät[...]

  • Página 66

    62 3 Käyttö / 4 Sekalaista FI Loisteputkien keskimääräinen käyttöaika tavallisessa käytössä on noin 8000 tuntia. Jos jokin putkista menee rikki, tulee se vaihtaa. Laite tulee purkaa loisteputkien vaihtamista varten. Anna alan kauppiaan, valtuutetun huoltoliikkeen tai vastaavasti koulutetun ammattilaisen vaihtaa loisteputket, ettei laite v[...]

  • Página 67

    63 FI 4 Sekalaista 4.2 Hävittämisohjeita Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystäväl[...]

  • Página 68

    64 5 T akuu FI Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee to[...]

  • Página 69

    65 SE 1 Säkerhetshänvisningar OBSER VERA! SP ARA! T eckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen. Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten. V ARNING V ar ningste[...]

  • Página 70

    66 1 Säkerhetshänvisningar SE Säkerhets- hänvisningar strömförsörjning • Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att spänningen som är angiven på typskylten stämmer överens med nät- spänningen. • Använd inte apparaten om, kabeln eller kontakten uppvisar skador eller om apparaten inte fungerar riktigt [...]

  • Página 71

    67 SE 1 Säkerhetshänvisningar • Rådgör med din läkare om du upplever några besvär, t.ex. hyperaktivitet, utmattning, depression, oro, sömnstörningar, i samband med användningen. Använd inte apparaten i sådana fall. vid användning av apparaten • Använd apparaten enbart till det den är avsedd för enligt bruksanvisning. Vid annan a[...]

  • Página 72

    68 2 Värt att veta SE 2.2 Ljusduschen LSC 2.1 Leveransomfång och förpackning Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med ljusduschen LSC (ljusterapiapparat) har du valt en kvalitetsprodukt från MEDISANA . För att användningen ska ge önskat resultat, och för att du ska kunna använda MEDISANA ljusdusch LSC (ljusterapiapparat)[...]

  • Página 73

    69 SE 2 Värt att veta / 3 Användning 3.1 Bruk 3 Användning Användning: när, hur ofta och hur länge? Den bästa effekten får man om luftduschen används mellan kl 6:00 på morgonen och kl. 20:00 på kvällen. Ljusduschen kan användas upp till två timmar om dagen. Använd ljusduschen så ofta du vill. Behandlingen ger dock bäst effekt om ma[...]

  • Página 74

    70 3 Användning / 4 Övrigt SE Lysrörens livslängd är ca 8000 timmar vid normal användning. Om ett lysrör går sönder måste det bytas ut. Apparaten måste monteras isär helt för byte av lysrör. Låt återförsäljaren, ett auktoriserat serviceställe eller annan behörig personal byta lysrör. På så sätt undviker man skador på appara[...]

  • Página 75

    71 SE 4 Övrigt 4.2 Hänvisning gällande avfallshantering Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. Ko[...]

  • Página 76

    72 5 Garanti SE Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från ink[...]

  • Página 77

    73 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩ ΣΔΗΠΟΤΕ ! Επεξήγηση συμβόλων Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή. Περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίε?[...]

  • Página 78

    74 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÁÈ· ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ • ¡· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ÚÔÙÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜, ·Ó Ë Ù¿ÛË ËÏÂÎÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ?[...]

  • Página 79

    75 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • Κατά την πρώτη χρήση μπορεί να αισθανθείτε κούραση στα μάτια ή πονοκεφάλους. Αυτό είναι φυσιολογικό και περνάει γρήγορα. Αν αυτά τα συμπτώματα συνεχίζουν, συ?[...]

  • Página 80

    76 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ GR 2.2 Ιδιαιτερότητες του ντους φωτός LSC 2.1 ¶ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Î·È Û˘Û΢·Û›· Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ÂÈÙ˘¯›·! Αγοράζοντας το ντο[...]

  • Página 81

    77 GR 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 3.1 § ειτουργία 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Χρήση: πότε, πόσο συχνά και για πόση ώρα; Το πλέον αποτελεσματικό διάστημα της ημέρας για τη χρήση του ντους φωτός είναι μεταξ?[...]

  • Página 82

    78 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 4 ¢È¿ÊÔÚ· GR Η διάρκεια ζωής των λαμπτήρων ανέρχεται για κανονική χρήση στις 8000 ώρες. Όταν ένας λαμπτήρας χαλάσει πρέπει να τον αντικαταστήσετε. Για την αντικατάσταση ενός λαμπτή[...]

  • Página 83

    79 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.2 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË Η συσκευή αυτή δεν ε π ιτρέ π εται να α π οσύρεται µαζί µε τα οικιακά α π ορρίµµατα . Κάθε καταναλωτής είναι υποχρεωμένος να παραδίνει όλες τις ηλεκτρικέ?[...]

  • Página 84

    80 5 ∂ÁÁ‡ËÛË GR ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤[...]

  • Página 85

    45210_LSC_West_ANSON_Print.qxd:Lichtdusche 19.07.2011 8:37 Uhr Seite 81[...]

  • Página 86

    Distributor MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 45210 07 / 2011 45210_LSC_West_ANSON_Print.qxd:Lichtdusche 19.07.2011 12:56 Uhr Seite 82[...]